Vlasy / Hair

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2465
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Vlasy / Hair

Příspěvek od Ištván87 »

Dabing naprosto příšerný, a to i v rámci MGM.... A sranda je, že tam při vysílání ani nejsou titulky, takže vlastně lidé neznalí angličtiny (a vzhledem k srozumitelnosti i ti ostatní) v 70% filmu nevědí o čem je řeč...
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Frankburg
Příspěvky: 150
Registrován: 31 pro 2009 11:28
Bydliště: Brno

Re: Vlasy / Hair

Příspěvek od Frankburg »

Ištván87 píše:Dabing naprosto příšerný, a to i v rámci MGM.... A sranda je, že tam při vysílání ani nejsou titulky, takže vlastně lidé neznalí angličtiny (a vzhledem k srozumitelnosti i ti ostatní) v 70% filmu nevědí o čem je řeč...
Hehe, přesně :) .....jenom chci dodat - toto je (zatím) jediný dabing Vlasů - myslím že na kazetach s titulky a na ČT také s titulky ;)
Slovenské DabingForum - slovenská verze českého Dabingfora, zatím v plenkách ;-)
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6806
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Vlasy / Hair

Příspěvek od bloom »

anderson píše:Idioti z MGM celkovo titulkovanie muzikalov ignoruju. Podobne dopadla aj MGM verzia TOMa SAWYERa a HUCLEBERRYho FINNa. Hoci pri tychto filmoch by bodlo, keby aj pesničky kvalitne preložili. Ved je to urcene detom. Na MGM ale "marná snaha".
Ještě horší ovšem bylo, když se v případě muzikálu Šumař na střeše sice překlad objevil, ale byl přes písně čtený hlasem Marcela Vašinky, takže zpěv a hudba byly přehlušeny... :roll:
Vypravěč
Příspěvky: 71
Registrován: 15 led 2011 22:03
Kontaktovat uživatele:

Re: Vlasy / Hair

Příspěvek od Vypravěč »

Základní nedostatek MGM, muzikály dává sice krásné, ale proč se netitulkují písně, těžko říct, nehledě na to, že u toho Šumaře se to vážně "nepovedlo" :-)
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Vlasy / Hair

Příspěvek od Lukiz »

MGM aspoň co jsem viděl jede v maďarsko-české mutaci. Zvukové stopy sice lze přepínat, ale stejně se tam mísí maďarské a české reklamy. Takže tam nemůžou dát titulky na tvrdo , ale museli by je dát volitelně, na což zřejmě nemají techniku, když stále vysílají jen 4:3.
Vypravěč
Příspěvky: 71
Registrován: 15 led 2011 22:03
Kontaktovat uživatele:

Re: Vlasy / Hair

Příspěvek od Vypravěč »

A teď jsem měl to "poděšení" zaslechnout na MGM Chitty Chitty Bang Bang. "Muzikálový lektor". :-) Jak to, že sem tyto dva hokusy pokusy ještě nikdo nepřidal? :-)
Uživatelský avatar
ocypuc
Příspěvky: 651
Registrován: 30 pro 2012 15:32

Re: Vlasy / Hair

Příspěvek od ocypuc »

Dabovat takový film je zbytečné. Většinu filmu se tam stejně zpívá, a aby tomu bylo rozumět, je třeba titulků, jak bylo zmiňované v komentářích výše. Leda to pro jazykově neznalého diváka kvalitně nadabovat i se zpěvem, ale to už byl jiný film.
Oblíbené dabérky: Viktorie Taberyová, Jitka Moučková, Kateřina Velebová, Jolana Smyčková, Nikola Votočková
Oblíbení dabéři: Dalimil Klapka, Pavel Tesař, Martin Stránský, Libor Hruška, Jakub Saic
Odpovědět

Zpět na „Filmy“