Vichry války / The Winds of War
Moderátor: Sen
Vichry války / The Winds of War
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING: (Prima)
V českém znění: Dagmar Čárová – Ali MacGraw (Natalie Jastrowová), Marcel Vašinka – Jan-Michael Vincent (Byron Henry), Libor Terš – David Dukes (Leslie Slote), Jiří Klem - Topol (Berel Jastrow) a další.
2. DABING: (ČT)
V českém znění: Jiří Plachý – Robert Mitchum (Komandér Victor Henry), Dana Černá – Ali MacGraw (Natalie Jastrowová), Jiří Dvořák – Jan-Michael Vincent (Byron Henry), Karel Richter – John Houseman (Aaron Jastrow), Miluše Šplechtová – Polly Bergen (Rhoda Henryová), Antonie Talacková – Lisa Eilbacher (Madaline Henryová), Ladislav Cigánek – David Dukes (Leslie Slote), Martin Zahálka – Topol (Berel Jastrow), Vilém Udatný – Ben Murphy (Warren Henry), Zdeněk Maryška – Peter Graves (Palmer Kirby), Jiří Čapka – Jeremy Kemp (Generál Armin von Roon), Dalimil Klapka – Ralph Bellamy (Prezident Franklin Roosevelt), Lucie Štěpánková – Victoria Tennant (Pamela Tudsburyová), Jiří Knot – Michael Logan (Alistair Tudsbury), Ladislav Potměšil - Günter Meisner (Adolf Hitler), Pavel Soukup - Anton Diffring (Joachim von Ribbentrop), Miloš Vávra - Reinhard Kolldehoff (Hermann Goering), Jaroslav Kaňkovský - Wolfgang Preiss (Walter von Brauchitsch), Alois Švehlík - Howard Lang (Winston Churchill), Jiří Prager - Barry Morse (Wolf Stoller), Pavel Rímský - Edmund Purdom (Luigi Gianelli), Jitka Ježková - Deborah Winters (Janice Henryová), Zbyšek Horák, Milan Slepička, Jan Vlasák, Tomáš Karger, Miroslav Táborský, Svatopluk Schuller, Michal Holán, Jan Šťastný, Petr Pelzer, Pavel Šrom, Ivo Novák, Roman Hájek a další.
Překlad: Pavel Medek
Dramaturgie: Michael Málek
Mistr zvuku: Jozef Kušnír
Asistentka režie: Hana Zapletalová
Vedoucí produkce: Pavel Fuchs
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Vladimír Tišnovský
Dialogy a režie: Mikuláš Pánek
Vyrobila: Česká televize 2013
Naposledy upravil(a) Wolverine dne 11 led 2015 20:02, celkem upraveno 12 x.
Re: Vichry války / The Winds of War
Vypadá to, že minisérie se ve své době objevila také na Primě, takže nejspíš bude existovat starší dabing.
-
- Příspěvky: 1996
- Registrován: 05 srp 2010 09:09
- Bydliště: Ostrava-Přívoz
- Kontaktovat uživatele:
Re: Vichry války / The Winds of War
Nechápu, jak může někdo vydávat za minisérii něco, co má 11 dílů. To mi fakt hlava nebere.
Re: Vichry války / The Winds of War
Jaroslav Kaňkovský - Wolfgang Preiss (Walter von Brauchitsch)
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Re: Vichry války / The Winds of War
prima to nikdy nevysílala.
Re: Vichry války / The Winds of War
Takže na csfd je ten popis mylný?
Jinak uvedené v zajímavostech - "Jednotlivé díly TV Prima spojila vždy po dvojicích, bez mezititulků, takže vysílání mělo "celovečerní formát" v rozmezí 90 až 100 minut."
Jinak uvedené v zajímavostech - "Jednotlivé díly TV Prima spojila vždy po dvojicích, bez mezititulků, takže vysílání mělo "celovečerní formát" v rozmezí 90 až 100 minut."
Re: Vichry války / The Winds of War
projel jsme to pocitacem, nic pod nazvem winds of war se nevysialo. nejsem si jist, zdali se databaze vztahuje i na Premieru, ale spise ano nez ne.
Re: Vichry války / The Winds of War
Právě jsem na konci jedné VHS objevil fragment:
http://youtu.be/l5qBLTAfV34
Jedná se o tuto minisérii?
http://youtu.be/l5qBLTAfV34
Jedná se o tuto minisérii?
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Re: Vichry války / The Winds of War
Ano. Je to ta samá série. Dle ukázky vidím, že to má trochu jiné grafické titulky než verze co odvysílala ČT.
Původně měla tato série 7 a ne 11 dílů (dle infa z wikipedie a imdb). Patrně díky dlouhé stopáži některých dílu (2h+) se seriál předělal na 11 dílů a tak ho odvysílal i ČT.
Původně měla tato série 7 a ne 11 dílů (dle infa z wikipedie a imdb). Patrně díky dlouhé stopáži některých dílu (2h+) se seriál předělal na 11 dílů a tak ho odvysílal i ČT.
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
Re: Vichry války / The Winds of War
Díky za identifikaci.
A zjistil jsem, že ten fragment má ještě další 2 minuty, tak můžete přiřadit další 3 dabéry
https://www.youtube.com/watch?v=D0oNKVjHxeE
Více už ale opravdu nemám...
A zjistil jsem, že ten fragment má ještě další 2 minuty, tak můžete přiřadit další 3 dabéry
https://www.youtube.com/watch?v=D0oNKVjHxeE
Více už ale opravdu nemám...
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka