Informace o současném dění v dabingu

Zamčeno
Uživatelský avatar
Obelix
Příspěvky: 227
Registrován: 25 srp 2012 04:57
Bydliště: Kolín
Kontaktovat uživatele:

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od Obelix »

Tohle jsem bohužel sledoval živě. Už dlouho se mi nestalo, abych si nebyl jistý, kdo na obrazovce je větší ignorant.
Uživatelský avatar
Jirka007
Příspěvky: 1005
Registrován: 17 lis 2015 09:58

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od Jirka007 »

já bych mu namítl, že jsme v česku a tudiž se má mluvit český, vždyť když se někdo nechce na dabing dívat tak nemusí, naštěstí politici o dabingu nerozhodují.
cenda
Příspěvky: 738
Registrován: 04 čer 2011 13:30
Bydliště: Zlínský kraj

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od cenda »

Ačkoliv se mi taky nelíbí to masivní pronikání anglických výrazů do češtiny (přičemž někteří to používají, aby byli ještě vic "cool"), tak některej výraz prostě přeložit nejde. A když se o to někdo pokusí, tak z toho vyleze leda opis vycházející na jednu větu a nebo "nosočistoplena". V tom studiu se skutečně sešla "elita národa", paní poslankyni Semelové by se mělo připomenout, proč se hasičům muselo 40 let říkat požárníci. A co se pana profesora Zlatušky týče (nikdy jsem nepochopil, jak někdo takovej může mít tak krásný jméno :D ), ten už podle mého názoru ztratil veškerej pojem o realitě. Jeho ubohý akce odvolávající se na nízkou jazykovou znalost studentů jsou naprosto trapný. Prakticky 90% lidí v mým věku chodí cíleně na filmy do kina, kde je většinou možnost výběru verze a nebo opět cíleně získává vybraný pořady na netu. Televizi vidí akorát když kolem ní náhodou projdou a je to zapnutý (což je i můj případ). Ano, ve Skandinávii se nedabuje a znalost angličtiny je tam výrazně větší, jenže s vyjímkou finštiny jsou to jazyky s angličtinou kmenově spřízněný. Co mi z toho vychází je to, že tím bude diskriminovaná ta skupina, se kterou to vůbec nesouvisí. Při tý příležitosti mě tak napadá, co by dělali například zrakově postižení, kteří nevládnou žádným jazykem? Nejspíš by jim nezbylo nic jinýho než český pořady. Demokracie v praxi :D . Politici ZATÍM o dabingu nerozhodujou, ale Mihola je ve výboru pro výchovu mládeže a jak sám říkal, je otevřenej diskuzi na tohle téma, takže abysme se toho ještě nedočkali.
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"
PavelBartos
Příspěvky: 142
Registrován: 20 dub 2012 01:08

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od PavelBartos »

Jenom pro přesnost, správně je požárníci, ne hasiči, neboť se zabývají veškerou problematikou okolo požárů, zejména prevencí, chodí do budov kontrolovat požární nebezpečí a tak dále, hašení požárů je vlastně jen malou částí jejich pracovní náplně. A ani nejde o nějaké překládání nepřeložitelného, to se nám snaží vsugerovat média, že zmizí názvy jako oční optika a podobné, jde spíše o to, aby nebyla možnost schovávat se za pro normálního člověka nepochopitelné názvy. Zkrátka až nadměrně moc názvů je jako Cash a Carry (když to vlastně znamená samoobsluha), a hlavně když přijde kontrola k jistým podnikatelům, tak najednou "Já neuměla česky", toto je podstata prosazovaného návrhu.
PavelBartos
Příspěvky: 142
Registrován: 20 dub 2012 01:08

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od PavelBartos »

Toto je hrůza https://www.novinky.cz/kultura/427139-z ... vlata.html , nedostává se mi ani slov.
Uživatelský avatar
ocypuc
Příspěvky: 651
Registrován: 30 pro 2012 15:32

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od ocypuc »

Jenže né všechny filmy či seriály jsou v Angličtině. Ano, všude se píše jak děti ve Skandinávii mluví perfektně anglicky díky nedabování, ale nikde jsem nečetl o tom, že umí perfektně německy, italsky, francouzsky, čínsky, korejsky, ... díky sledování děl v původním znění. Angličtinu se tu učí každý od základní školy a proto jí každý rozumí, není to težký jazyk. Bych chtěl osobně poznat člověka, který například začal sledovat třeba španělské filmy a seriály bez předchozího studia toho jazyka a díky sledování se tomuto jazyku naučil. Když dnešní čtyřicátníci končili základní školu, neměli ani tušení, že by se jim nějaká angličtina mohla hodit. A jak člověk stárne, je daleko těžší se jazyky učit. A už vidím moji 82-ti letou babičku a 85-ti letého dědu jak sledují něco v televizi s titulkama. Jediný vítěz by byl Šlágr TV :)
Oblíbené dabérky: Viktorie Taberyová, Jitka Moučková, Kateřina Velebová, Jolana Smyčková, Nikola Votočková
Oblíbení dabéři: Dalimil Klapka, Pavel Tesař, Martin Stránský, Libor Hruška, Jakub Saic
HonzaXXII
Příspěvky: 1947
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od HonzaXXII »

Tak s tím návrhem z řad KSČM bych v základě i souhlasil, vždyť to už opravdu není možný, kam to s tím poangličťováním došlo. Jasně, je třeba dávat pozor, aby to opravdu nedopadlo jako ty nosočistopleny, ale to, co se tu děje dneska je druhej extrém (všude samej fastfood, inline, smartphone, pet shop/center,...). I v tom dabingu, někde už se ani nenamáhají použít český výrazy - př. místo "vymývání mozku" použijou "brainwashing", atd.

Zlatuška je naprostej ko**t, který má být zavřenej ve vypolstrovaný cele. Co takový exponát dělá v čele fakulty a v politice, to v životě nepochopím.

Ta další zpráva se dá komentovat jen jedním: To už je fakt naprosto v hajzlu :vztek: :cry:
Naposledy upravil(a) HonzaXXII dne 21 led 2017 20:26, celkem upraveno 2 x.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7639
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od Sen »

No vzhledem k tomu, že tu fakultu v 90. letech (spolu)založil a byl jejím prvním děkanem, čemuž odpovídá i respekt, kterému se na ní těší, není na tom nic divného ;).
cenda
Příspěvky: 738
Registrován: 04 čer 2011 13:30
Bydliště: Zlínský kraj

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od cenda »

PavelBartos: Nikoli, původní český název pro tuhle profesi je "hasič" (viz. učebnice J. Vysockého Základy hasičstva...., která pochází už z roku 1869). Po únoru 1948 se po vzoru SSSR, kde fungovala "pažarnaja kamanda" přejmenovali na "požární sbor" - požárníky. Po revoluci se vrátili zpátky "hasiči", ale někdo používá oboje. Je to totálně OT, bude to smazaný, ale jsem natolik velkej šťoural, že si to stejně napíšu :D

Sen: Otázka je čí respekt, můj teda ne. A musí ho to strašně mrzet :D
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"
Uživatelský avatar
Krikri
Příspěvky: 1254
Registrován: 12 úno 2009 19:46
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvek od Krikri »

cenda: a právě jeden z řad zrakově postižených hovadu Zlatuškovi vzkazuje, že by mu velmi rád vlastnoručně vypíchl obě oči a pak se kochal tím, jak si se sledováním filmů v původním znění poradí. A vůbec, když chce pravdoláskař Zlatuška tak rád rozvíjet vzdělávání cizích jazyků mezi českou mládeží, měl by začít primárně u ruštiny, tam mají dnešní mladí jednoznačně nejvíce mezery a přitom se stále jedná jednak o světový jazyk a zároveň nám, slovanům, v mluvené formě velmi blízký.
A ať už ti amerikanističtí kravaťáci jednou provždy dají pokoj s tím, že ve skandinávských zemích se nedabuje a vše se tam vysílá v původním znění! Mohl bych uvést plno příkladů mimoseverských seriálů se švédským nebo dánským dabingem. Ale když je někdo primitiv typu Zlatušky, tak radši v TV plácá kraviny, než aby si ověřil fakta.
Sháním v CZ:
MALÁ MEMOL
PRVNÍ POLIBKY
DÍVKY OD VEDLE
TAJEMSTVÍ SELENITŮ
NILS HOLGERSSON (sk)
Výměna za cokoliv z mého archivu viz profil na ČSFD:
https://www.csfd.cz/uzivatel/32591-kri-kri/

PREMIÉRA TV - JEDINÁ KVALITNÍ POLISTOPADOVÁ TV STANICE!
Zamčeno

Zpět na „Současná situace v dabingu“