Informace o současném dění v dabingu

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod Sen » 21 led 2017 21:12

No vzhledem k tomu, že tu fakultu v 90. letech (spolu)založil a byl jejím prvním děkanem, čemuž odpovídá i respekt, kterému se na ní těší, není na tom nic divného ;).
Sen
 
Příspěvky: 9445
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod cenda » 21 led 2017 21:17

PavelBartos: Nikoli, původní český název pro tuhle profesi je "hasič" (viz. učebnice J. Vysockého Základy hasičstva...., která pochází už z roku 1869). Po únoru 1948 se po vzoru SSSR, kde fungovala "pažarnaja kamanda" přejmenovali na "požární sbor" - požárníky. Po revoluci se vrátili zpátky "hasiči", ale někdo používá oboje. Je to totálně OT, bude to smazaný, ale jsem natolik velkej šťoural, že si to stejně napíšu :D

Sen: Otázka je čí respekt, můj teda ne. A musí ho to strašně mrzet :D
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"
cenda
 
Příspěvky: 551
Registrován: 04 čer 2011 13:30
Bydliště: Zlínský kraj

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod Krikri » 21 led 2017 21:23

cenda: a právě jeden z řad zrakově postižených hovadu Zlatuškovi vzkazuje, že by mu velmi rád vlastnoručně vypíchl obě oči a pak se kochal tím, jak si se sledováním filmů v původním znění poradí. A vůbec, když chce pravdoláskař Zlatuška tak rád rozvíjet vzdělávání cizích jazyků mezi českou mládeží, měl by začít primárně u ruštiny, tam mají dnešní mladí jednoznačně nejvíce mezery a přitom se stále jedná jednak o světový jazyk a zároveň nám, slovanům, v mluvené formě velmi blízký.
A ať už ti amerikanističtí kravaťáci jednou provždy dají pokoj s tím, že ve skandinávských zemích se nedabuje a vše se tam vysílá v původním znění! Mohl bych uvést plno příkladů mimoseverských seriálů se švédským nebo dánským dabingem. Ale když je někdo primitiv typu Zlatušky, tak radši v TV plácá kraviny, než aby si ověřil fakta.
Sháním v CZ:
MALÁ MEMOL
PRVNÍ POLIBKY
DÍVKY OD VEDLE
MUŽ V DOMÁCNOSTI
TAJEMSTVÍ SELENITŮ
NILS HOLGERSSON (sk)

Výměna za cokoliv z mého archivu!
Ukázky: https://www.youtube.com/user/Madicken2

PROGRAMOVÍ ŘEDITELÉ CZ/SK TV STANIC: JÁ JSEM VAŠE SVĚDOMÍ!
Uživatelský avatar
Krikri
 
Příspěvky: 854
Registrován: 12 úno 2009 20:46
Bydliště: Brno

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod PavelBartos » 21 led 2017 21:31

Původní název to je, ale já psal o náplni práce, již dávno nejde o hasiče, leč o obor zabývající se požáry obecně. Tento posun zohlednil tenkrát i onen nový název.
PavelBartos
 
Příspěvky: 110
Registrován: 20 dub 2012 01:08

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod Lukiz » 21 led 2017 21:41

Hasiči se rozhodně nezabývají jen požáry. Asistují u dopravních nehod, pomoci ve výškách či hloubkách, při povodních a jiných pohromách. Takže "požárník" rozhodně není skutečné náplni práce o nic blíže.
PS: A samozřejmě na vesnicích se obecně dobrovolní hasiči starají o společenský život
Lukiz
 
Příspěvky: 4271
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod PavelBartos » 21 led 2017 22:20

Jak se to vezme, oni se zabývají prioritně problematikou požárů, prevencí, vyšetřováním i přímo hasičskými zásahy, kdežto pomocí při živelných katastrofách a podobně jen když je to potřeba. Kdežto hašení požárů je jen malým dílkem toho požárnictví, proto je stále mnohem přesnější požárník než hasič.
PavelBartos
 
Příspěvky: 110
Registrován: 20 dub 2012 01:08

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod cenda » 21 led 2017 22:33

Tak ještě jednou než to bude smazaný. Původní a jediný český název pro hasiče je odjakživa hasič bez toho, jestli hasí nebo sundávají ze stromů koťata, protože jejich primární účel je hasit oheň. Požárník, je od slova požár, který je přenesený z ruštiny a znamená oheň. A nejvíc se začalo používat, nuceně, po únorovým převratu, kdy se hasiči přejmenovali na požárníky. Můžeš mi vysvětlit jakej je rozdíl mezi hasičem za první republiky a tím samým v roce 1948 co se týče náplně jejich práce? Já to uvedl v souvislosti s návrhem KSČM, abych tak jemně připomenul to, že čeština musela čelit náporu cizích výrazů odjakživa, akorát se měnily ty jazyky, ze kterých ty výrazy přebírala.
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"
cenda
 
Příspěvky: 551
Registrován: 04 čer 2011 13:30
Bydliště: Zlínský kraj

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod PavelBartos » 21 led 2017 22:55

Rozdíl je v tom, že kdysi opravdu hasiči byli od toho, aby hasili oheň, ale teď je náplň jiná, zabývají se požáry obecně, a hlavně jejich prevencí. Takže teď hasí jenom když požár vznikne, ale jejich obvyklou pracovní náplní je kupříkladu kontrolovat ubytovny, továrny a podobné z hlediska nebezpečí požáru, zda někde neskladují nevhodným způsobem hořlavý materiál, jestli mají v pořádku elektroinstalaci a tak. Vyšetřují příčiny požárů, dělají požární osvětu, provádějí vědecký výzkum související s požáry, je toho hodně, zkrátka dnes již většina věcí, které mají v popisu práce, souvisí s požáry, ale ne s jejich likvidací, hlavně s tím, aby k nim vůbec nedocházelo. Povolání se proměnilo od dávných dob, proto dostalo tenkrát i nový název. Mimochodem, slovo požár se používalo již dávno před rokem 1948.
PavelBartos
 
Příspěvky: 110
Registrován: 20 dub 2012 01:08

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod cenda » 21 led 2017 23:07

Požár ano, požárník ne. Tak a teď už fakt naposled. Proč se teda po revoluci přejmenovali zase všichni na hasiče?
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"
cenda
 
Příspěvky: 551
Registrován: 04 čer 2011 13:30
Bydliště: Zlínský kraj

Re: Informace o současném dění v dabingu

Příspěvekod Jack_6428 » 21 led 2017 23:19

Protože když hoří je rychlejší vytočit hasiče než požárníky :lol: Navíc "hasič" zní pozitivněji. Je jasný, že pomáhá a hasí. Kdežto "požárník" zní jako někdo, kdo by ten požár mohl i založit :mrgreen:
Sháním VHS nahrávky z 90. let: SuperMax, Max1, HBO, Premiéra, Prima, Nova, Kabel+. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Uživatelský avatar
Jack_6428
 
Příspěvky: 1197
Registrován: 04 pro 2008 00:58

PředchozíDalší

Zpět na Současná situace v dabingu

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály