Sprostá Slova a jejich cenzura

Diskuze o současném dabingu, zajímavosti...

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod Nobody » 29 zář 2011 09:34

Stačí se zeptat na RRTV, a oni rádi pošlou seznam vulgarit. :-) Těm vadí úplně všechno, takže zadavatelé jsou do "umírňování" bohužel tlačeni.
Nobody
 
Příspěvky: 389
Registrován: 11 úno 2009 10:29

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod Lukiz » 29 zář 2011 09:50

Na RRTV nedávno prasklo že má seznam vulgarit zkopírovaný z Wikipedie: http://cs.wikipedia.org/wiki/Nad%C3%A1vka
Lukiz
 
Příspěvky: 4272
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod Manche » 28 říj 2011 19:32

AngelEyes píše:Jako špatné příklady bych uvedl filmy Jackie Brown a Blade 1 (u nich je situace o to horší, že jediný jejich dabing byl vytvořen pro VHS a už takhle zprasený, to je velmi smutné). V obou lítá jeden fuck za druhým (a v Jackie Brown obohacený o mother-, oblíbenou to nadávku Sama L. Jacksona), ale český dabing je dokonale sterilní. Tarantinovka bez sprostých slov zní dost podivně (zvláště v porovnání s Pulp Fiction, které má naprosto GENIÁLNÍ a pěkně sprostý dabing).

Ten dabing Blada jedničky navíc dost ostře kontrastuje s druhým dílem, který má výborný a pěkně ostrý dabing... ;)
Uživatelský avatar
Manche
 
Příspěvky: 2088
Registrován: 15 lis 2008 13:07
Bydliště: Sušice

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod Petersen » 26 lis 2011 20:03

Ono zbožňované slůvko "na F" je natolik používané, že ho není možné vždycky překládat nějakým děsivým vulgarismem, kór když ten film není přímo z prostředí spodiny.
Takže něco málo ke slušnějším nadávkám. Kdysi bylo strašně sprosté slovo "damn" (proklatě), a byl proto hrozný problém s poslední větou, kterou má Clark Gable v Jihu proti Severu ("I don't care a damn") - v jinak skvělém dabingu Novy to přeložili: "Je mi to jedno." Nejspíš tam mělo být něco jako "Kašlu na to." Takže ani ne tak cenzura, jako spíš nenápaditost překladu.
Petersen
 
Příspěvky: 218
Registrován: 17 úno 2010 21:38

Vulgarismy v dabingu

Příspěvekod Ikout » 22 zář 2012 21:23

Už pár let pozoruji, že překlady vulgárních slov je u našich dabingů problém. A po shlédnutí filmu Děti moje jsem se o tom opět přesvědčila. Zdá se mi, že v případě vulgárních slov týkající se mužských pohlavních orgánů se slova používají až moc a v některých situacích to ve filmu nedává ani smysl. Opačně v případě vulgárních slov popisující ženské pohlavní orgány se jim překladatelé uzkostlivě vyhýbají a opět scény někdy ztrácí původní smysl. Poslední příklad je právě z filmu Děti moje, kde v situaci v čase 1:03:55 je v AJ jasně řečeno twat = píča, kunda a George Clooney se snaží svoji dceru zarazit, aby to slovo již neopakovala. Místo toho bylo použito slovo pizda, které celou tuto scénu degraduje. Na druhou stranu po pár minutách je zcela správně použito slovou koule .... Určitě máte také obdobné zkušenosti.
Ikout
 
Příspěvky: 2
Registrován: 22 zář 2012 19:46

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod Ikout » 23 zář 2012 15:55

Mně absence vulgárních slov až tak moc nechybí, ale pro mne je asi největší problém, když kvůli úzkostlivému se vyhýbání sprostého slova je změněna logica nebo smysl scény. Někdy prostě to sprosté slovo do té scény patří i když je to např. píča. Toto se právě stalo ve filmu Děti moje a scéna pro Čechy vypadala úplně jinak, než pro anglicky mluvící.
Ikout
 
Příspěvky: 2
Registrován: 22 zář 2012 19:46

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod DAN K. » 26 zář 2012 23:24

je to presne, jak pise nobody, ty tv, co se siri vzducehm, dostavaji pokuty za vsechny hrube vyrazy pred 22 hodinou, po 20 hodine uz obcas rada jedno oko primhouri ale max nad jednim slovem, osobne jsem zazil ze byl v odpolednim vysilani problem i se slovem "vole". fakt tam nemuze byt vubec nic a tv jsou nuceny vyrabet zcela vykastrovane dabigny, ktere meni smysl filmu, na druhe strane jsou i na vine trochu programovy pracovnici,kteri nasazuji do odpoledniho vysilani filmy, ktery zrovna nejsou moc pro deti a pak takovy hybridi vznikaj. nebo uplne staci, kdyz by chteli film vysilany vecer zopakovat druhy den dopoledne. Sprosta slova jsou nejcastejsim duvodem vzniku novych dabingu pro tv. Dochazi i k pokusum predabovat jen sproste pasaze, ale zvlast u dabingu starsich deseti let, to je mnohdy nemozne udelat tak aby to strasne nebilo do usi, hercum se hrozne meni hlas, nekdy uz ani ti herci neziji, nebo je film smichan v zahranici a byl pouzit nejaky efekt ktery hlas zdeformoval, zvuk pro kina zni jinak nez do tv, ze zahranici nehcteji poskytnou ruchovu stopu, on v pdostate i kadzy studio zni trochu jinak apod... na druhou stranu dost dobre nechapu, proc dochazi k autocenzure dvd dabingu, kde to nikdo nehlida a muze tam byt cokoliv, stejne jako u kabelovych televizi, snad jedine ze si tvurci chteji pojistit, ze jejich dabing bude pouzit nasledne i v celostatni tv:)) ale samozrejme jak uz je zde napsano ne kazdy fuck automaticky znamena kurva, mnohdy je i mirnej preklad sakra na miste.
DAN K.
 
Příspěvky: 1588
Registrován: 26 bře 2008 20:01
Bydliště: praha

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod HonzaXXII » 27 zář 2012 09:34

Hlavně že spousta jiných, zejména našich filmů, kde taky padne nejedno sprostý slovo, jde klidně odpoledne (př. Kamarád do deště s pár hláškama typu: "Víš že mě pěkně sereš?" a dokonce s porno fotkama) a nikomu z rady to nevadí (nedejbože aby začlo). O Kriminálkách a spol., kde ani tak není problém nějaký to sprostý slovo jako záběry na zohavený a rozpitvaný mrtvoly a podrobný popisování všelijakých úchylek, radši ani nemluvě, tohle vůbec nemá co dělat v bedně v době kdy jsou malý děti vzhůru. Hodně blbej dvojí metr. Převelice se omlouvám moderátorům pokud jim to vadí, ale napíšu to sem: RRTV jsou blbci.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1816
Registrován: 11 čer 2008 18:47
Bydliště: Brno

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod Vladajsoucna » 27 zář 2012 12:11

Teď jsem si zase vzpomněl na již poměrně známý příklad až tragikomické prudérie Rady, když udělila pokutu ČT za odvysílání belmondovky 100 000 dolarů na slunci s dabingem z roku 1966 (!), ve které se mělo objevit mnoho údajně nemravných vulgarit. (Mimochodem, před časem jsem si ho pouštěl a nějak mi ty "vulgarity" unikly, nevíte někdo, kdo ten film zná, jaké přesně výrazy zde mohly Radu tak popudit?). Snad není náhodou, že od té doby film běžel jednou v pozdních nočních hodinách (což je na odpočinkovou klasickou komedii neuvěřitelně stupidní čas) a pak už vůbec.

Jinak pokud by se RRTV měla řídit tím seznamem nadávek z wikipedie, nemohlo by se za chvíli v předvečerním čase vysílat už nic. Nejen další belmondovky, ale i funésovky, richardovky apod., kde se "idioti" či "magoři" objevovali celkem běžně.
Vladajsoucna
 
Příspěvky: 720
Registrován: 14 pro 2010 20:26

Re: Sprostá Slova a jejich cenzura

Příspěvekod Lukiz » 27 zář 2012 12:18

Co jim vadilo nevím, ale podle zápisu nakonec pokutu za 100 000 dolarů na Slunci nedostali, "řízení bylo zastaveno".
Lukiz
 
Příspěvky: 4272
Registrován: 18 pro 2008 22:25

PředchozíDalší

Zpět na Obecně

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály