Dabing ve Virtualu - návštěva č. 2
Re: Dabing ve Virtualu - návštěva č. 2
Peníze bezesporu hrají klíčovou roli. Nicméně, co když se cena snižuje cíleně a uměle - jinými slovy, že se na tom domlouvají? Podobně jako např. operátoři. Podle mě to prostě je o ničení kultur, k čemuž jsou peníze a cena pouhým nástrojem. Tak či onak, je s tím třeba něco dělat.
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Re: Dabing ve Virtualu - návštěva č. 2
Je to o prachách. Ty společnosti, národní i nadnárodní, víc a víc šetřej (nabeton ne kvůli nějaký krizi, ale prostě ab yutratili míň a nahrabali si víc), stačí se podívat, jak to vypadá s televizema - víc a víc kanálů za přinejlepším stejný peníze. Samozřejmě nejde o nic jinýho. Snahu za každou cenu zavést titulky v tom nevidím, byť je fakt že poslední dobou je tu z určitejch míst tlak na to, aby se dalo internetovým fanatikům originálu zapravdu. Ale kdyby to za každou cenu chtěli, už by to udělali. Titulky jsou nabeton levnější. Jen se jim to prostě nevyplatí, větší část diváků to chce stále česky.
Tomu univerzálnímu jazyku se bez urážky směju, to v celým světě nejde udělat nikdy a u nás je to nemyslytelný přinejmenším stovky let - a těch několik Eurohujerů, co se o to snaží, bude mít utrum, jakmile se jim ta unie začne rozpadat (mimochodem tady už jeden podobnej pokus kdysi byl - po r. 1620 - a nevyšel). Tohle už mi připomíná ty fantasmagorie o iluminátech a nových světových řádech.
Tomu univerzálnímu jazyku se bez urážky směju, to v celým světě nejde udělat nikdy a u nás je to nemyslytelný přinejmenším stovky let - a těch několik Eurohujerů, co se o to snaží, bude mít utrum, jakmile se jim ta unie začne rozpadat (mimochodem tady už jeden podobnej pokus kdysi byl - po r. 1620 - a nevyšel). Tohle už mi připomíná ty fantasmagorie o iluminátech a nových světových řádech.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Dabing ve Virtualu - návštěva č. 2
Já ji tam vidím zcela zřetelně, viz. třeba tento článek ze včerejška:Snahu za každou cenu zavést titulky v tom nevidím, byť je fakt že poslední dobou je tu z určitejch míst tlak na to, aby se dalo internetovým fanatikům originálu zapravdu. Ale kdyby to za každou cenu chtěli, už by to udělali. Titulky jsou nabeton levnější. Jen se jim to prostě nevyplatí, větší část diváků to chce stále česky.
http://www.novinky.cz/veda-skoly/313863 ... tinou.html
V tom se právě pleteš. Kdyby to udělali dávno a hned, nevyšlo by jim to, protože by se lidé proti tomu vzbouřili. Jak jsi správně uvedl, větší část diváků stále preferuje dabing. Jenže když se bude dabing vytlačovat postupně, což se už pár let děje, prakticky nikomu to v závěru vadit nebude a většina lidí na ty titulky přejde, protože tu pozvolnou změnu de facto nezaznamenají. Jediný, kdo ten problém a situaci nějak výrazněji vnímá, jsme my zde na fóru a pak samotní tvůrci. Běžný divák má svých starostí dost a ne aby ještě řešil takové, z jeho pohledu nepodstatné, "nesmysly". Samozřejmě, že titulky jsou ve většině případech levnější, ale jen o tom to prostě není. Podívej se na zbytek Evropy. Kolik dabingu v ní ještě zůstalo? Prakticky jsme už jediní, kteří se dabingu v nějaké větší míře věnují a udržují si ještě nějakou kvalitu. Většina zbylých zemí už přešla anebo zrovna přechází částečně nebo úplně na titulky, případně převzala nespočet cizích výrazů, které rovněž rodný jazyk ničí - viz. němčina. Až klesne český dabing na úroveň Polska, a nemá k tomu při současném vývoji daleko, potom lidé titulky uvítají. Nejenže je uvítají, oni si je přímo vynutí. Nebude to zítra, nebude to pozítří. Ale za pět až deset let k tomu dojde a potom budeme kroutit hlavou a ptát se, jak se to vlastně stalo.
A k tomu jazyku ještě... To už se ale přeci dávno stalo. Jen je to zatím neformální. Nebo si o angličtině snad neslyšel? A EU a rozpadat? To těžko. Spíše naopak. Možná je načase více číst a přestat strkat hlavu do písku před nevyhnutelným. Mně se to taky hnusí a mrzí mě, že za padesát let možná žádná čeština už nebude, ale ignorovat to je nesmysl. To ti v závěru moc nepomůže.
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Re: Dabing ve Virtualu - návštěva č. 2
Zajímavý že třeba v jihozápadních částech USA se s přílivem přistěhovalců víc a víc rozvíjí španělština a už několik let tam vážně uvažujou o tom zavést ji v USA jako druhý jazyk (pokud k tomu už nedošlo). Angličtina má skutečně rychlej nástup, to ale nic neznamená, v poválečných desetiletích byla v půlce světa stejně "COOL" ruština, a za pár desítek let to může být třeba zase čínština, co bude jazyk č. 1. Já nestrkám hlavu do písku, já se směju nesmyslu.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Dabing ve Virtualu - návštěva č. 2
Tam kde byl, tam zůstal. Nikde ho neopustili. Nějaké menšinové úlety naprosto minoritních německých kanálů rozhodně nic zásadního nezmění.Jack_6428 píše: Podívej se na zbytek Evropy. Kolik dabingu v ní ještě zůstalo?
To je mýlka, to platí jen pro poválečné Československo díky jistému (po)válečnému rusofilství. Východní blok nebyl půlka světa a ani v něm nebyla ruština "cool" (i Rusové se učili hlavně anglicky).HonzaXXII píše:v poválečných desetiletích byla v půlce světa stejně "COOL" ruština