Které filmy by měly být předabované?
Které filmy by měly být předabované?
Napadlo mně vytvořit tuto sekci, kde bychom mohli psát naše přání o předabování některých filmů. Kdo ví, třeba si toho někdy všimne nějaký producent a o našich návrzích popřemýšlí
Já bych např. uvítal předabování Hříšnýho tance, kterej dává Nova každý rok. Když je to takový známý film, tak by určitě zasloužil nový a lepší dabing než ten VHSkový o osmi hlasech. Co myslíte?
Já bych např. uvítal předabování Hříšnýho tance, kterej dává Nova každý rok. Když je to takový známý film, tak by určitě zasloužil nový a lepší dabing než ten VHSkový o osmi hlasech. Co myslíte?
- Markus
- Senior admin
- Příspěvky: 3323
- Registrován: 22 bře 2008 17:04
- Bydliště: Most
- Kontaktovat uživatele:
Re: Které filmy by měly být předabované?
Myslím, že tohle téma je dobrý nápad. Když se tady na fóru může dennodenně omílat "zrůdnost" předabovávání obecně, proč by se také nemohlo probírat, který film by se takového nového dabingu dočkat měl. A hned do začátku mám několik želízek v ohni...
Předně řeknu, že nový dabing Hříšného tance by mi vůbec nevadil. Nejsem a nikdy jsem nebyl fandou VHSkových dabingů o pár hlasech, hlášky nehlášky, takže jsem pro... (Navíc s trochu schopným překladatelem by se daly hlášky více méně zachovat...)
A teď k filmům, kde bych uvítal nový dabing já.
Předně je to stará trilogie Star Wars (Hvězdných válek), to jest epizody IV, V a VI. Už jsem to zde na fóru psal x krát, ale nebojím se to zopakovat. Hlasové obsazení je vcelku fajn, i když vedlejší role se opakují dost, ale překlad je opravdu TRAGICKÝ a to myslím smrtelně vážně. Jestli mi nevěříte, zkuste se na to aspoň jednou podívat v originále a uvidíte, že půlka hlášek Hana Sola je v češtině naprosto mimo mísu a o podivných kostrbatých českých větách ani nemluvím. Jestli mám nějaký TOP filmů, které bych rád viděl s novým dabingem, je původní trilogie bezpečně na prvním místě. Když jsem viděl, jak Lucas bedlivě hlídal dabing nových epizod, kontroloval hlasové obsazení, převedl úvodní titulky do češtiny atd., tak mi dodnes vrtá hlavou, jak mohl v devadesátém sedmém dopustit takovouhle odpornost. No budu doufat, až jednou vypustí do kin Star Wars 3D, že se rozhodne to u nás předabovat a dát těm filmům dabing hodný této legendy...
Jako další bych uvedl film Hvězdná brána: Archa pravdy. Jako fanda tohoto seriálu se na tento film s dabingem Barrandova téměř nemohu podívat. Kromě Pavla Rímského všichni přeobsazeni, překlad nerespektující zaběhnutou terminologii ze seriálu, no prostě hrůza. (Aktivujte Asgarda! ) Až to koupí TV Nova, tak určitě radím hodně rychle předabovat.
No a když už jsme u těch "Star" sci-fi, tak bych tu měl dva Star Treky. První je Star Trek VI: Neobjevená země a druhý Star Trek VII: Generace. Doufám, že se jednou tyto filmy dostanou na obrazovky, třeba na ČT a dostane se jim nového dabingu, protože slyšet Spocka i Picarda s hlasem Miroslava Saice je naprosto hrůzné. A o překladu ani nemluvím...
To je prozatím vše, ale určitě si vzpomenu i na další filmy, které bych "zprznil" novým dabingem...
Předně řeknu, že nový dabing Hříšného tance by mi vůbec nevadil. Nejsem a nikdy jsem nebyl fandou VHSkových dabingů o pár hlasech, hlášky nehlášky, takže jsem pro... (Navíc s trochu schopným překladatelem by se daly hlášky více méně zachovat...)
A teď k filmům, kde bych uvítal nový dabing já.
Předně je to stará trilogie Star Wars (Hvězdných válek), to jest epizody IV, V a VI. Už jsem to zde na fóru psal x krát, ale nebojím se to zopakovat. Hlasové obsazení je vcelku fajn, i když vedlejší role se opakují dost, ale překlad je opravdu TRAGICKÝ a to myslím smrtelně vážně. Jestli mi nevěříte, zkuste se na to aspoň jednou podívat v originále a uvidíte, že půlka hlášek Hana Sola je v češtině naprosto mimo mísu a o podivných kostrbatých českých větách ani nemluvím. Jestli mám nějaký TOP filmů, které bych rád viděl s novým dabingem, je původní trilogie bezpečně na prvním místě. Když jsem viděl, jak Lucas bedlivě hlídal dabing nových epizod, kontroloval hlasové obsazení, převedl úvodní titulky do češtiny atd., tak mi dodnes vrtá hlavou, jak mohl v devadesátém sedmém dopustit takovouhle odpornost. No budu doufat, až jednou vypustí do kin Star Wars 3D, že se rozhodne to u nás předabovat a dát těm filmům dabing hodný této legendy...
Jako další bych uvedl film Hvězdná brána: Archa pravdy. Jako fanda tohoto seriálu se na tento film s dabingem Barrandova téměř nemohu podívat. Kromě Pavla Rímského všichni přeobsazeni, překlad nerespektující zaběhnutou terminologii ze seriálu, no prostě hrůza. (Aktivujte Asgarda! ) Až to koupí TV Nova, tak určitě radím hodně rychle předabovat.
No a když už jsme u těch "Star" sci-fi, tak bych tu měl dva Star Treky. První je Star Trek VI: Neobjevená země a druhý Star Trek VII: Generace. Doufám, že se jednou tyto filmy dostanou na obrazovky, třeba na ČT a dostane se jim nového dabingu, protože slyšet Spocka i Picarda s hlasem Miroslava Saice je naprosto hrůzné. A o překladu ani nemluvím...
To je prozatím vše, ale určitě si vzpomenu i na další filmy, které bych "zprznil" novým dabingem...
Re: Které filmy by měly být předabované?
Sedm statečných - mohla by vzniknout tradice každý rok jeden dabing
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Které filmy by měly být předabované?
Přepadení ve vzduchu. Pardon, ale B. Šetena fakt není Wesley Snipes.
Re: Které filmy by měly být předabované?
Napadl mně ještě jeden film. Uvítal bych předabování Střihorukého Edwarda. Na Nově to běží každej rok s hrozným VHS dabingem a děsným zvukem. Takže by nebyl špatný redabing s Rašilovem nebo kdyby Nova koupila kinodabing s plným obsazením hlasů
Re: Které filmy by měly být předabované?
koneckonců dříve na Nově s kinodabingem běžel
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Které filmy by měly být předabované?
Osobně bych byl pro předábování série Nočních můr v Elm Street. VHS dabingy mají málo hlasů a nic moc překlad, dabingy z Novy jsou sice vcelku kvalitní, ovšem na Roberta Englunda se méně než Martin Zahálka hodí snad jen Aťka Janoušková...
No a potom samozřejmě Faunův labyrint a Transformers...
No a potom samozřejmě Faunův labyrint a Transformers...
Z důvodu žabomyších válek a přístupu některých expertů dlouhodobě nepřítomen.
Kdyby se něco dělo - PM.
Kdyby se něco dělo - PM.
- Markus
- Senior admin
- Příspěvky: 3323
- Registrován: 22 bře 2008 17:04
- Bydliště: Most
- Kontaktovat uživatele:
Re: Které filmy by měly být předabované?
Noční můry nesleduji, ale co se týče Faunova labyrintu a Transformers, tak plně souhlasím. Tyhle filmy by nový dabing také potřebovaly jako sůl...
Ještě mě napadl seriál a filmy Babylonu 5, ale na to stejně nikdy nedojde, takže se o tom ani nebudu rozepisovat...
Ještě mě napadl seriál a filmy Babylonu 5, ale na to stejně nikdy nedojde, takže se o tom ani nebudu rozepisovat...
Re: Které filmy by měly být předabované?
Ano, jednička Transformers rozhodně předabovat.
Re: Které filmy by měly být předabované?
Zejména ty s několikahlasými dabingy z 1. poloviny 90. let.
Co se týká Hříšného tance, v příslušném vlákně je uveden i dabing ČT z počátku 90. let. Na příkladu tohoto filmu je vidět, že pouhá existence lepšího dabingu (dabing ČT pro HT jsem neslyšel, ale horší než odpudivý VHS dabing snad ani být nemůže) nestačí. Je také třeba, aby ten lepší dabing byl skutečně používán.
Co se týká Hříšného tance, v příslušném vlákně je uveden i dabing ČT z počátku 90. let. Na příkladu tohoto filmu je vidět, že pouhá existence lepšího dabingu (dabing ČT pro HT jsem neslyšel, ale horší než odpudivý VHS dabing snad ani být nemůže) nestačí. Je také třeba, aby ten lepší dabing byl skutečně používán.