To tedy slyším poprvé, že by se nějaký hraný pořad dělal speciálně neslyšícími a pak daboval. Jsem zvědav na synchron.Vánoční království - V letošním roce nabídne Česká televize historicky první pohádku pro sluchově postižené děti
i jejich rodiče hranou neslyšícími herci ve znakovém jazyce. Vznikla tak unikátní pohádka, která je
srozumitelná nejen sluchově postiženým, ale díky dabingu osloví všechny děti.
Dabing filmu pro neslyšící
Dabing filmu pro neslyšící
V aktuální tiskové brožuře ČT ka vánočnímu programu jsem narazil na
Re: Dabing filmu pro neslyšící
Nakonec celkem dobrý. Herci tam povětšinou nějak otvírali pusu, takže se synchron na to i hodil. Občas z toho byla překrývačka, neboť u postavy Josefa trošku prozníval originál. Jen u postavy komorníka se Jiří Plachý snažil chytat hodně viditelně otvírané pusy, až mi to neznělo česky.
Jiří Dvořák - Josef Brožík (vypravěč)
Veronika Gajerová - Zlata Kurcová (královna / Vánoční hvězda)
Jaromír Meduna - Antonín Zralý (král)
Jiří Plachý - Stanislav Kleisner (komorník)
Klára Oltová - Markéta Maradová (princezna)
Filip Cíl - Tomáš Zbavitel (Josef)
Mikuláš Převrátil - Dalibor Ťulák (Josífek)
Jiří Dvořák - Josef Brožík (vypravěč)
Veronika Gajerová - Zlata Kurcová (královna / Vánoční hvězda)
Jaromír Meduna - Antonín Zralý (král)
Jiří Plachý - Stanislav Kleisner (komorník)
Klára Oltová - Markéta Maradová (princezna)
Filip Cíl - Tomáš Zbavitel (Josef)
Mikuláš Převrátil - Dalibor Ťulák (Josífek)