Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Tak to mně nevadí, když se režisér rozhodne, že postava bude mluvit česky, byť herec je ze Slovenska, je to jeho věc a mně je to jedno. Samozřejmě by se to ale nemělo dít vždycky.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
-
- Příspěvky: 57
- Registrován: 23 črc 2009 00:16
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Za to se dá podle toho co píšou počítat i ten film. Filmů dívajících se na nedávnou minulost mnohem depresivněji, než jaká opravdu byla (Pelíšky, Pupendo,...), už bylo mnohem víc, než se dá vydržet. Ale ten dabing to doráží, tohle přece není pohádka pro malý děcka, tam nemá co dělat. Ve Fontáne pre Zuzanu taky bylo několik českých herců a film šel na obou březích Moravy slovensky, o dvojce ani nemluvě.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Láska na vlásku, která půjde zítra na ČT je podle ukázek nadabovaná.
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Krom slovenských herců a hereček budou nejspíš namluveni i někteří čeští herci, v ukázce je např. dabovaný Tomáš Matonoha
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
jo je to nadabované kompletně.
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Trochu OT, ale Nova Cinema dává slovenský seriál "Susedia" a představte si, že slovensky...
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Tím bychom měli vyřešený ty vejmluvy, že současní COOL diváci (není to narážka JENOM na ten kanál) slovensky nerozumí (nemluvě o tom, že to by i na Nováckým Smíchově pořád dokola běžící Aj múdry schybí musel být dabovanej)
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Poznamenávám si, že pohádka "Anděl páně 2" je kině dabována slovensky, aby byla přístupná i pro děti.
https://www.youtube.com/watch?v=nSZG-xukGgI
Jiří Strach na to: https://www.facebook.com/Lotzasrando/ph ... 41/?type=3
https://www.youtube.com/watch?v=nSZG-xukGgI
Jiří Strach na to: https://www.facebook.com/Lotzasrando/ph ... 41/?type=3
Re: Dabing SK filmů/seriálů do češitny a naopak
Souhlasím s názorem Jiřího Stracha, ale na druhou stranu mě to trochu překvapuje, když on sám má ve většině svých filmů předabovaných klidně několik herců