Turecký dabing

Povídejte si i o věcech, které nesouvisí přímo s dabingem

Turecký dabing

Příspěvekod Michaela2 » 05 lis 2017 00:12

Jsem si na youtube chtěla najít video se Scottem Adkinsonem, abych věděla, jak (ne)sexy hlas má v reálu a místo toho jsem narazila na "tureckého Van Damma"... nutno říci, že turecký dabing se snad ani nedá nazvat dabingem, dabéři vůbec nehrají, jen čtou - všechno v jedné lajně, Scott se v nějaké scéně rozčiluje a Turek naprostej klídeček :? Zlatej českej dabing :)

https://www.youtube.com/watch?v=Vw4HzE59Mo4
oblíbenkyně: P.Tišnovská, R.Slováčková, Z.Hykyšová, I.Hrubá, S.Vrbická, L.Juřičková, L.Vondráčková, E.Balzerová, Z.Slavíková, H.Ševčíková, M.Menšíková, K.Valová, K.Seidlová, Irena Máchová
oblíbenci: Lukáš Hlavica, Radek Škvor, Filip Jančík 8-)
Uživatelský avatar
Michaela2
 
Příspěvky: 6584
Registrován: 17 srp 2011 01:29
Bydliště: Praha

Re: Turecký dabing

Příspěvekod KOMZA » 05 lis 2017 09:39

Hezké, moc hezké, zvládla jsem na přeskáčku tak 15 minut, něco bylo vskutku hodně zajímavé :D
A u nás si bude snad pořád někdo stěžovat, i kdyby to byl sebelepší dabing, a Turci jsou přitom dle komentářů pod videem (a Google překladače samozřejmě) spokojeni... :?
Uživatelský avatar
KOMZA
 
Příspěvky: 506
Registrován: 12 led 2015 19:10
Bydliště: Horažďovice (skoro Plzeň...)

Re: Turecký dabing

Příspěvekod Michaela2 » 05 lis 2017 13:28

Jsou spokojeni, jo? :shock: Nj, žádný jiný dabing (kvalitnější) neznají, tak jsou spokojeni, stejně tak asi jako Poláci se svým čteným překladem, pro nás by to byl pořádný sešup dolů (viz CBS Drama) a uremcali bychom se (no já rozhodně :D )
oblíbenkyně: P.Tišnovská, R.Slováčková, Z.Hykyšová, I.Hrubá, S.Vrbická, L.Juřičková, L.Vondráčková, E.Balzerová, Z.Slavíková, H.Ševčíková, M.Menšíková, K.Valová, K.Seidlová, Irena Máchová
oblíbenci: Lukáš Hlavica, Radek Škvor, Filip Jančík 8-)
Uživatelský avatar
Michaela2
 
Příspěvky: 6584
Registrován: 17 srp 2011 01:29
Bydliště: Praha

Re: Turecký dabing

Příspěvekod jajda0 » 15 lis 2017 15:23

Michaela2: Já vždycky říkal, že zahraniční dabingy jsou mnohem horší než současné české. Mnohdy musím takový dabing vypnout, protože všichni znějí hlasově stejně, bez emocí, či nepasují hlasy. A o to víc mi vadí názory typu "Český dabing upadává, pojďme to zrušit (i u dětských pořadů)" nebo "Pojďme sjednotit hlasy", atd. Ze zahraničních dabingů se mi líbilo tak jako české pouze maďarské a německé obecně a ruský dabing Spongeboba.
jajda0
 
Příspěvky: 196
Registrován: 04 led 2012 20:17


Zpět na Mimo mísu

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály