Odkaz na SK dabing

Vždyť to znáte. Vždycky je co vylepšovat a pokud vás něco napadne, případně chcete-li se nějak aktivně zapojit, budeme jenom rádi.

Uvádět odkazy na slovenské dabingforum?

Povinně v hlavním příspěvku díla
7
14%
Volitelně v hlavním příspěvku díla
36
72%
Volitelně v dalších příspěvcích díla
1
2%
Odkazy zakázat
6
12%
 
Celkem hlasů : 50

Odkaz na SK dabing

Příspěvekod kit.hl » 27 led 2013 18:35

Navrhuji otevřít u mnoha filmů lehce rozpoutané-nakousnuté téma na odkaz na existující SK dabing , který je v mnoha případech Československý.Historické souvislosti netřeba zdůvodňovat.Osobně nejsem ani odpůrce přiložení odkazu na případný dostupný sk dabing. Myslím, že by se zde mohla vést demokratická diskuze zakončená případnou anketou.
Děkuji.
Slovenský dabing : http://www.dabingforum.sk ..byl dlouho a v mnoha případech Československý a má zde své místo. Tedy minimálně odkaz jistě .Hlasy znějící mému uchu: Milan Mach,Vilém Besser ,Soběslav Sejk, Luděk Munzar..
kit.hl
 
Příspěvky: 270
Registrován: 22 dub 2010 18:30

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod Slipio » 27 led 2013 18:40

Mě slovenský dabing nic neříká. Ne že by se mi nelíbil nebo mi vadil. Ale neznám ani jednoho dabéra či tvůrce jménem. A po hlasu poznám tak jednoho. Takže podle mě je to zbytečné. Pokud někdo chce přidat odkaz, tak dobře. Ale zavádět to jako pravidlo, nemá cenu.
Uživatelský avatar
Slipio
 
Příspěvky: 1006
Registrován: 18 srp 2008 10:01

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod Joe Black » 27 led 2013 19:35

Ano... popř. dle chuti si myslím, že není problém kdo chce tak se dá do profilu díla doplnit odkaz na SK DF (např. já to mám u Glee)...
Uživatelský avatar
Joe Black
 
Příspěvky: 5369
Registrován: 03 čer 2008 21:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod Lukiz » 27 led 2013 19:38

Já dávám přednost decentnějšímu odkazu SK , viz moje téma: Ve vší nevinnosti / En toute innocence

K té podivné rétorice: Já za československý dabing považuji jedině Invaze :D
Lukiz
 
Příspěvky: 4297
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod kit.hl » 05 bře 2013 17:16

Jelikož nikoho toto neoslovilo...považuji za uzavřené téma.Respektuji VÁŠ NEZÁJEM.
Slovenský dabing : http://www.dabingforum.sk ..byl dlouho a v mnoha případech Československý a má zde své místo. Tedy minimálně odkaz jistě .Hlasy znějící mému uchu: Milan Mach,Vilém Besser ,Soběslav Sejk, Luděk Munzar..
kit.hl
 
Příspěvky: 270
Registrován: 22 dub 2010 18:30

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod James55 » 05 bře 2013 17:52

Ono to má pár háčků. Kdo by třeba ty odkazy k filmům doplňoval. Nevím, zda by moderátoři měli čas projíždět stovky filmů a doplňovat k nim odkazy. Taky by se mi nelíbilo, aby tady někdo věčně spamoval, ať si doplní SK verzi... Dále vidím problém v tom, že imho krom několika jedinců zde na fóru nemá nikdo ke slovenskému dabingu vztah, neposlouchá je, nezajímá se o něj, nepozná dabéry. Na Slovensku je to jiné, jelikož se v TV vysílají i česky dabované filmy. Já jsem klidně pro spravedlivou anketu, ať se vyjádří všichni členové fóra...
Uživatelský avatar
James55
 
Příspěvky: 3955
Registrován: 22 bře 2008 13:22

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod Newmy » 05 bře 2013 19:11

Spustil jsem zde anketu.

Lukiz píše:K té podivné rétorice: Já za československý dabing považuji jedině Invaze :D

V novější době třeba Alvin a Chipmunkové 2 :D
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4249
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod Budy » 05 bře 2013 19:39

A proč tam mluvili Slováci?
18.05.2008 – 07.05.2015
Uživatelský avatar
Budy
 
Příspěvky: 5009
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod Lukiz » 05 bře 2013 19:46

Mám pocit, že se akorát snažil Bontonfilm udělat jedním vrzem verzi, která bude i Slovensku formálně přístupná i pro děti.
Lukiz
 
Příspěvky: 4297
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Odkaz na SK dabing

Příspěvekod kit.hl » 05 bře 2013 20:54

TO James 55...Já to chápu co píšeš a rozumím i těm ostatním argumentům, jen mě mrzí, že se to tak nějak opomíjí...Tohle prostě bylo Československo a ty vazby nemusí být nijak zdůrazňovány zásadně a pokud mame rádi dabing,vubec někdy není od věci srovnaní obou verzí...Třeba: Viděl jsem film Moje tlustá řecká svatba a v cz mě vůbec nechytl...za pár let to vidím na stv a slovensky....už dlouho jsem se tak nezasmál.A to jen proto, že ti slováci ...to vymazlili do skvěla....Nebo třeba Korsičtí bratři...původní daboš je také slovenskej..a pak třeba jen srovnávání..Rabín Jácob...tuším...další úžasnej sk.Prostě já jako 68 ročník tím žil a dnes prostě pořád jsem schopen porovnávat a bavit se tím....Ta historie je společná, tak prostě jednoduchej odkaz a klidně i diskuze na toto téma...nemůže nikomu zásadně ublížit.
Slovenský dabing : http://www.dabingforum.sk ..byl dlouho a v mnoha případech Československý a má zde své místo. Tedy minimálně odkaz jistě .Hlasy znějící mému uchu: Milan Mach,Vilém Besser ,Soběslav Sejk, Luděk Munzar..
kit.hl
 
Příspěvky: 270
Registrován: 22 dub 2010 18:30

Další

Zpět na Náměty a připomínky k fóru

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály