Zpřesnění pravidel

Vždyť to znáte. Vždycky je co vylepšovat a pokud vás něco napadne, případně chcete-li se nějak aktivně zapojit, budeme jenom rádi.

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod videofil » 30 led 2014 11:05

Tak já taky přispěji s trochou do mlýna. Začátkem týdne jsem psal Jamesi 55 ohledně některých mých připomínek. Co a kvůli čemu jsem mu napsal, zde otisknu. Snad se na mě nebude zlobit, když otisknu i jeho odpovědi. Budu rád, když mi řeknete i svůj názor. Ale nejdříve se chci vyjádřit k některým zdejším příspěvkům.

Souhlasím s kubíkem-dulíkem, když napsal, že pokud je na IMDB např. u nějaké postavy napsáno třeba paní č. 1 a ve filmu zazní její jméno, aby toto jméno postavy bylo zde uvedeno. To je bez debat. Zároveň s ním ale nesouhlasím, když navrhuje, aby u ženských postav byla koncovka –ová. U profilů zahraničních hereček ta koncovka není, tak proč by měla být u jejich postav. Byl bych ochoten to respektovat pouze tehdy, kdyby se ta koncovka psala i u hereček, ale takhle bych to nechal na dobrovolnosti každého z nás.

Dále kubík – dulík někde píše, že se nesetkal s tím, že by dabér namlouvající hlavní postavu byl uveden na konci. Já ano. A to u mého profilu k filmu POŽEHNANÁ JISTOTA, kde Alena Procházková dabovala hlavní ženskou postavu a byla uvedena až na konci. A ve stejném filmu daboval Bohdan Tůma jednu z hlavních mužských rolí a v titulcích nebyl zminěn vůbec. Takže od toho, co tu kubík-dulík naznačoval, ohledně nějaké četnosti bych také ustoupil. V tom souhlasím s Jamesem 55.

A k tomu, co jsem napsal Jamesi 55:

1. Dabéři IN MEMORIAM
Podle pravidel ( alespoň jsem to tak slyšel ), smí být na prvním místě v anketách doplněn in memoriam pouze ten dabér, který daného herce daboval alespoň v pěti titulech. Já osobně bych od toho odstoupil. Přistoupil bych spíše třeba na podmínku, že ho dotyčný musel dabovat více než jednou, ale konkrétní číslo bych neuváděl. Někdy se může stát, že nějaký herec je spojený s dabérem, který ho daboval třeba jen dvakrát nebo třikrát a přitom ten dabér utkví lidem v paměti tak moc, že si onoho dabéra při pohledu na onoho herce ihned vybaví. I když mě zrovna teď napadá akorát Robert Culp, kterého skvěle a vícekrát daboval Radoslav Brzobohatý. To jsem uvedl jako příklad.

2. IMDB
Pokud jsi četl nějaké moje starší příspěvky, tak možná víš, že nejsem zastáncem toho, že se tady řídí podle IMDB. Dokonce mě někteří kvůli tomu podezřívali, že nechci dodržovat pravidla. Což samozřejmě není pravda. Zkusím ti na příkladu uvést, co tím myslím. Budou např. dva různé filmy, které budou mít stejný počet dílů ( např. 2 – 3 díly ) a budou mít i stejnou minutáž. U jednoho bude na IMDB uvedeno, že je to film a u druhého minisérie. Tak se to takhle doplní i zde. Já jsem zastáncem toho, že by to v takovém případě mělo být v jedné kategorii. Co když se to v budoucnu na IMDB změní? To se to bude potom měnit i zde? S tím bych něco udělal. Třeba na to zavést veřejnou debatu a stanovit si vlastní pravidla. Já jsem se o to kdysi pokoušel, ale neuspěl jsem právě s odůvodněním, že nechci dodržovat pravidla a že se to podle IMDB kdysi schválilo.

A co James 55 odpověděl:
1. Ten počet pěti filmů je tam schválně proto, aby (se vší úctou) nebyl nějaký dabér in memoriam u každého herce, i když ho daboval jen 1-2x. Prostě aby tam byli opravdu jen ti, co si to počtem zářezů "zaslouží".

2. Tohle jde trochu mimo mě, to pravidlo myslím vymyslel sen nebo bloom, tak se v tom moc neorientuju. Ale podle imdb se to řídí z toho důvodu, protože každý měl kdysi na minisérie a vícedílné filmy jiný názor a dával je do různých témat, potom vznikaly dohady, hádky ap. Opravdu se bohužel nelze zavděčit všem.
videofil
 
Příspěvky: 2424
Registrován: 05 srp 2010 09:09
Bydliště: Ostrava-Přívoz

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Lukiz » 30 led 2014 12:28

Postavy se mají uvádět jak zazněli v dabing - pokud mají v různých dabinzích různá jména tak zachytit i to. To naprosto nijak nesouvisí s nějakou koncovou (sic - v příkladech figuruje přípona), a už vůbec to nijak nesouvisí se skutečnými jmény herců. Když se postava v originále jmenuje (Lt. Newman) nebo v nějakém litevském filmu bude (kancleris Adolfas Hitleris) tak snad nikomu nepřijde divné, že se napíše postava dle dabingu česky (poručík Newman) / (kancléř Adolf Hitler). Jména herců s tím nijak nesouvisí, takže spojovat to je úplně nelogické.
Lukiz
 
Příspěvky: 4271
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod kubik-dulik » 30 led 2014 16:02

Já jsem nenapsal, že by se měli psát -ová automaticky u všech, ale jen, pokud to zaznělo v české verzi, pokud postavě s -ová neříkali, psát by se to nemělo (například Lucrezia Borgia). S herečkami to nemá nic společného. Pokud se ve filmu objeví třeba Maryl Streep a bude hrát samu sebe a budou ji řikat -ová, pak se to klidně zaznamenat může.

Já jsem pro to, aby se dabéři řadili opravdu podle četnosti a ne podle nějakého IMDB. Pokud máš dabéra hlavní postavy čteného na konci, není problém ho přeřadit (př. Tonda Navrátil a Hříšný tanec), ale je nesmysl řadit dabéry podle toho, jak se objevili ve filmu, když třeba na začátku řeknou jedinou větu a pak už nic, viz například již zmíněný film Lásce na stopě.

Zde jsme na dabingovém webu, pořadí herců ve filmu ať si zaznamenávají weby filmové.
HBO má 5 kanálů a mezi ně patří taky Cinemax ;)
Uživatelský avatar
kubik-dulik
 
Příspěvky: 2812
Registrován: 11 črc 2010 17:27

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod palg » 30 led 2014 16:17

taky bych měl připomínku, resp. návrh, aby se čtené titulky zapisovali v profilech přesně, jak byli čteni:
např. ve filmu Sopka, viz můj příspěvek
Uživatelský avatar
palg
Správce ukázek
 
Příspěvky: 5211
Registrován: 06 led 2009 00:21
Bydliště: Senica

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod kubik-dulik » 30 led 2014 16:25

To je nás víc, bohužel se to nesetkalo s pozitivním ohlasem...
HBO má 5 kanálů a mezi ně patří taky Cinemax ;)
Uživatelský avatar
kubik-dulik
 
Příspěvky: 2812
Registrován: 11 črc 2010 17:27

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod videofil » 30 led 2014 18:46

Lukiz: Nevím, jestli ten tvůj příspěvek patřil mě, ale i tak si dovolím odpovědět. Samozřejmě, když je v titulcích nebo na IMDB třeba Lt. Newman, je logické to přeložit jako poručík Newman ( kdysi jsem navštěvoval asi 5 let Osobnosti.cz, a kvůli tomu jsem je přestal navštěvovat. Pouze kopírují takové věci z IMDB a za celých 5 let, co jsem je žádal, jestli by to nemohlo být překládáno, jen slibovali a nedělali s tím nic. Tak jsem se na ně vykašlal ).

Co se týče koncovky -ová, tak mezi jménem herečky a postavou není přece žádný rozdíl. :-? Jméno je jméno, tak ať se to píše buď všude nebo ať to i nadále zůstane na dobrovolnosti. Za tím si stojím.
videofil
 
Příspěvky: 2424
Registrován: 05 srp 2010 09:09
Bydliště: Ostrava-Přívoz

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Lukiz » 30 led 2014 18:57

Pokud nevidíš rozdíl mezi jménem reálné osoby a jménem fiktivní postavy, tak v tom bude asi ten problém. :D Znovu opakuji, že se jedná o zachycení jména dle dabingu. Takže když v seriálu Helena a její chlapci je postava jménem "Cathy", v českém dabingu ovšem "Katka", tak se zapíše toto, ale rozhodně z toho neplyne, že se analogicky bude přistupovat ke skutečnému jménu herečky - mimochodem taktéž Cathy.
Je třeba k fiktivním postavám přistupovat, jako k paralelnímu světu, kde platí jiná pravidla, občas i jiné fyzikální zákony atd.
Lukiz
 
Příspěvky: 4271
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod kubik-dulik » 30 led 2014 19:33

Ano, pokud se postavě řikalo "Kateřina", ale v originále třeba Catherine, měli bychom zaznamenat "Kateřina", stejně tak ono -ová nemá s reálnými herečkami nic společného, ale s postavou, to by to musel ale někdo chápat...
HBO má 5 kanálů a mezi ně patří taky Cinemax ;)
Uživatelský avatar
kubik-dulik
 
Příspěvky: 2812
Registrován: 11 črc 2010 17:27

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod BobSilas » 30 led 2014 19:51

K tomu počešťování anglických/amerických jmen bych dodal jediné, když už se zde tak činí, tak by se měli počešťovat všechny jména, příjmení, hodnosti, funkce i přezdívky, a to nejen ty ženské ale i mužské, takto to vypadá jako diskriminace. :D Zářný příklad je seriál Přátelé, malí příklad: „Phoebe Buffetová / Ursula Buffetová“ (krásně zkomolené příjmení) mělo by správně být zapsáno takto: „Fíbí Buffetová / Uršula Buffetová“ zápis americko-český vypadá skutečně hloupě. Zajímavé je, že stejná postava v seriálu Jsem do tebe blázen je zde zapsaná jako „Ursula Buffayová“ že by jí tam neoslovovali jako Buffetová? :-?
Názory jsou jak díra v zadku, každej má svoji. (Drsný Harry)
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.

S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
Uživatelský avatar
BobSilas
 
Příspěvky: 1136
Registrován: 28 led 2009 16:39
Bydliště: Absurdistán

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Newmy » 30 led 2014 19:55

:D Bych chtěl vidět dialogovou listinu, jestli tam bylo napsaný "Fíbí Buffetová" :D :D
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4248
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

PředchozíDalší

Zpět na Náměty a připomínky k fóru

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály