Zpřesnění pravidel

Vždyť to znáte. Vždycky je co vylepšovat a pokud vás něco napadne, případně chcete-li se nějak aktivně zapojit, budeme jenom rádi.

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Michaela2 » 19 led 2014 14:40

tak uvozovkám bych se radši vyhnula, protože pro mě je to informace, že se jedná o seriál :-?
oblíbení rež. - F.Jančík, Martin Kot
oblíbenkyně: P.Tišnovská, R.Slováčková, Z.Hykyšová, I.Hrubá, S.Vrbická, L.Juřičková, L.Vondráčková, E.Balzerová, Z.Slavíková, H.Ševčíková, M.Menšíková, K.Valová, K.Seidlová, Irena Máchová
oblíbenci: Lukáš Hlavica, Radek Škvor, Filip Jančík 8-)
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
 
Příspěvky: 6929
Registrován: 17 srp 2011 01:29
Bydliště: Praha

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Joe Black » 19 led 2014 15:04

Pravda, na to jsem nepomyslel. Tak jak píše Budy, ty závorky. :) Třeba XY v (V Bruggách).
Uživatelský avatar
Joe Black
 
Příspěvky: 5182
Registrován: 03 čer 2008 20:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod kubik-dulik » 19 led 2014 15:26

Ať se tam píše pomlčka, závorka, dvojtečka, prostě cokoliv (nebo klidně nic, pokud to bude jasné), jen ať se proboha ty názvy nijak neskloňují...
HBO má 5 kanálů a mezi ně patří taky Cinemax ;)
Uživatelský avatar
kubik-dulik
 
Příspěvky: 2599
Registrován: 11 črc 2010 16:27

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Lukiz » 19 led 2014 15:34

Tohle je trochu divný požadavek. Jelikož tu je "forum" a píšou a čtou tu lidi a nikoliv roboti tak je snad v pořádku vyjadřovat se normálně česky, byť to není úplně jednoznačné. To už je věcí toho, kdo se o téma stará a by doručené informace přeložil do hlavního příspěvku, klidně i za cenu že něco navíc musí překontrolovat (původ dabingu, existenci více dabingů, různé názvy filmu apod.).
Samozřejmě lze "důrazně doporučit", aby se doplňující příspěvky již psaly přímo ve formátu, který umožní prosté copy&paste do hlavního příspěvku, ale aplikaci "pravidla" na to si nedovedu představit.
Lukiz
 
Příspěvky: 3720
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Džejňulka » 19 led 2014 17:52

co takhle prostě napsat: Ve filmu Máslo ho daboval...
Miluju český dabing, a proto mám strach, co se z něj stane.
Uživatelský avatar
Džejňulka
 
Příspěvky: 1226
Registrován: 23 srp 2008 13:56

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Michaela2 » 19 led 2014 18:01

vy jste všichni děsně akční :D to my lenoši napíšeme Ladislav Cigánek (Máslo) :)
oblíbení rež. - F.Jančík, Martin Kot
oblíbenkyně: P.Tišnovská, R.Slováčková, Z.Hykyšová, I.Hrubá, S.Vrbická, L.Juřičková, L.Vondráčková, E.Balzerová, Z.Slavíková, H.Ševčíková, M.Menšíková, K.Valová, K.Seidlová, Irena Máchová
oblíbenci: Lukáš Hlavica, Radek Škvor, Filip Jančík 8-)
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
 
Příspěvky: 6929
Registrován: 17 srp 2011 01:29
Bydliště: Praha

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Budy » 19 led 2014 19:21

Přesně a chápe to každý. ;)
18.05.2008 – 07.05.2015
Uživatelský avatar
Budy
 
Příspěvky: 4598
Registrován: 18 kvě 2008 17:59

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod kubik-dulik » 19 led 2014 21:50

Takhle jsem to přesně myslel...

Džejňulka píše:co takhle prostě napsat: Ve filmu Máslo ho daboval...


Jasně, že to je fórum a může se každý vyjadřovat, jak chce. Ale tohle je prostě zavádějící. Film by se mohl klidně jmenovat V Másle.
HBO má 5 kanálů a mezi ně patří taky Cinemax ;)
Uživatelský avatar
kubik-dulik
 
Příspěvky: 2599
Registrován: 11 črc 2010 16:27

Re: Zpřesnění pravidel

Příspěvekod Džejňulka » 21 led 2014 01:49

Michaela2 píše:vy jste všichni děsně akční :D to my lenoši napíšeme Ladislav Cigánek (Máslo) :)

tak jasně, já to taky tak někdy napíšu :) :D a jsem naprostý opak akčního člověka :D alespoň v posledních dnech :) Ale tak, když už chci někdy změnu a nebaví mě furt dokola jméno a (dílo), jméno (dílo), jméno (dílo), tak napíšu třeba i větu. A neřeším, kdo to jak píše(a asi jsem taky někdy napsala něco jako "V Másle" :D), ale když už se to tu začalo hrotit, připadalo mi vtipný, že všichni vymýšleli různý uvozovky, když nejednodušší je sklonit slovo film a jméno nechat neskloněné :D :lol:
Miluju český dabing, a proto mám strach, co se z něj stane.
Uživatelský avatar
Džejňulka
 
Příspěvky: 1226
Registrován: 23 srp 2008 13:56

Re: Když Harry potkal Sally / When Harry Met Sally...

Příspěvekod palg » 23 led 2014 12:59

bloom píše:ale často jsou dabéři řazeni "hala bala"

taky titulky seriálu Hotýlek, to je taky "bordel".
Uživatelský avatar
palg
Správce ukázek
 
Příspěvky: 5062
Registrován: 05 led 2009 23:21
Bydliště: Senica

PředchozíDalší

Zpět na Náměty a připomínky k fóru

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály