Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Moderátor: Michaela_
Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Info: IMDb | CSFD | FDb
Související seriál: Randall a Hopkirk (2000)
V českém znění: Václav Postránecký (1, 2, 5-7, 9-11, 13-16, 18-23) / Martin Písařík (3, 4, 8, 12, 17, 24-26) - Kenneth Cope (Marty Hopkirk), František Němec (1, 2, 5-7, 9-11, 13-16, 18-23) / Jiří Dvořák (3, 4, 8, 12, 17, 24-26) - Mike Pratt (Jeff Randall), Jorga Kotrbová (1, 2, 5-7, 9-11, 13-16, 18-23) / Lucie Vondráčková (3, 4, 8, 12, 17, 24-26) - Annette Andre (Jeannie Hopkirková)
Epizody (první číslo u názvu epizody je pořadí natočení epizody a pořadí při odvysílání celého seriálu v roce 2021, druhé číslo je pořadí odvysílání výběrových 18 epizod v Československé televizi v roce 1990):
1./1. Můj zesnulý přítel a společník / My Late Lamented Friend and Partner (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Jan Teplý - Frank Windsor (John Sorrensen), Libuše Švormová - Dolores Mantez (Happy Lee), Milan Riehs (hlas v telefonu), Zdeněk Blažek - Makki Marseilles (sluha), Marcela Martínková - Anne Sharp (Fay Sorrensenová), Miloš Hlavica - Ronald Lacey (beatník), Karel Vlček - Harry Locke (noční vrátný), Bořík Procházka - James Donnelly (detektiv), Pavel Spálený - Anthony Sagar (hoteliér) a další
2./15. Těžký případ / A Disturbing Case (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Jana Šulcová - Judith Arthy (Jennifer), Soběslav Sejk - David Bauer (doktor Conrad), Otakar Brousek st. - Michael Griffiths (inspektor Nelson), Karel Houska - Charles Morgan (Arthur Phillips), Jiří Novotný - Adrian Ropes (seržant), Zdeněk Ornest - Gerald Flood (doktor Lambert), Oldřich Vlach - Geoffrey Reed (1. ošetřovatel), Jiří Prager - Max Faulkner (2. ošetřovatel), Antonín Jedlička - Patrick Jordan (Smart), Jiří Mikota - William Mervyn (Whitty) a další
3./- Práce moc a peněz málo / All work and no pay (IMDb)
Dáe hrají v českém znění: Viktor Preiss - Alfred Burke (Henry Foster), David Prachař - Dudley Foster (George Foster), Zlata Adamovská - Adrienne Corri (Laura Watsonová), Vojtěch Vondráček - Noel Davis (zastavárník), Jan Teplý - Michael Rathborne (muž v prádelně)
4./- Duchům nelze věřit / Never trust a ghost (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Aleš Procházka - Donald Morley (inspektor Clayton), Tereza Martinková - Caroline Blakiston (Karen Howarthová), Josef Carda - Peter Vaughan (James Howarth), Lukáš Král - Philip Madoc (Rawlins), Martin Trnavský - Brian Oulton (dr. Plewitt), Michaela Schönová - Edina Ronay (Sandra)
5./3. Čtenář myšlenek / That's How Murder Snowballs (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Eva Klepáčová - Grazina Frame (Gloria Marsh), Otakar Brousek st. - Michael Griffiths (inspektor Nelson), Míla Besser - Tony Thawnton (Fernandez), Zdeněk Blažek - Victor Harrington (návštěvník představení), Svatopluk Skládal - James Belchamber (Mark), Milan Riehs - Patrick Holt (Barry Jones), Jaroslav Vágner - David Jason (Abel, konferenciér), Stanislav Fišer - John Styles (břichomluvec), Josef Velda - Simon Barnes (muž s kartami) + ? (policista), Jana Šulcová - Valerie leon (Kay), Alfred Strejček - Stuart Hoyle (Kim), Zdeněk Dítě - Harold Berens (Tony Lang), Václav Postránecký - Robin Askwith (mladík), Eva Svobodová - Marie Makine (stará paní), Oldřich Lukeš - Arthur Brough (Snowy) a další
6./17. Návštěva v archivu / Just for the Record (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Jiří Zahajský - Ronald Radd (Pargiter), Petr Popelka - Nosher Powell (Lord Dorking), Regina Rázlová - Olivia Hamnett (Anne Soames), Miloš Vávra - Danny Green (Lord Surrey), Julie Jurištová - Jan Rossini (Miss Moskva), Karel Urbánek - Michael Beint (ředitel soutěže), Stanislav Bruder - Clifford Cox (hlídač v archivu), Dalimil Klapka - Jack Woolgar (starý muž) a další
7./18. Ani vražda už není, co bývala / Murder Ain't What It Used to Be! (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Miloš Willig - Alan Gifford (Paul Kirstner), Zdeněk Dítě - David Healy (Bugsy Španěl), Alena Procházková - Sue Gerrard (Susan Kirstner), Marie Marešová - Joyce Carey (paní Maddoxová), Zdeněk Kutil - Raymond Adamson (Jack Lacey) a další
8./- Kdo kdy slyšel, aby duch umíral? / Whoever Heard of a Ghost Dying? (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Marek Libert - John Fraser (Hellingworth), Michaela Schönová - Alexandra Bastedo (Carol Latimerová), Miroslav Hanuš - Ivor Dean (inspektor Large), Petr Štěpánek - Charles Lloyd Pack (Cecil Purley), Igor Bareš - Richard Caldicot (doktor), Viktor Preiss - Peter Hughes (Butler), Pavel Rímský - John Richmond (Lord Manning), Pavel Nečas - Romo Gorrara (Reg), Jaroslav Vlach - Paddy Ryan (Larry), Otakar Brousek ml. - Vic Chapman (barman), Jiří Racek - Michael Stevens (policejní seržant)
9./11. Strašidelný dům / The House on Haunted Hill (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Jaroslava Obermaierová - Judith Arthy (Jennifer), František Filipovský - Dermot Kelly (Henry Mace Horsfall), Bohumil Švarc - Jeremy Burnham (Walter Previss), Karel Vlček - Peter Jones (Frederick P. Waller), Soběslav Sejk - George A. Cooper (Webster), Karel Houska - Garfield Morgan (Carlson), Ferdinand Krůta - John Kidd (Simpson), Michal Pavlata - Keith Buckley (Lattimer), Miroslav Moravec - Duncan Lamont (Langford) a další
10./16. Od kdy už nemáš vidění? / When Did You Start to Stop Seeing Things? (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Josef Větrovec - Ivor Dean (inspektor Large), Zdeněk Blažek - Clifford Evans (Sir Oliver Norenton), Oldřich Vlach - Keith Barron (Jarvis), Karel Houska - Basil Dignam (ředitel Hepple), Karel Vlček - Reginald Marsh (James Laker), Milan Riehs - David Stoll (pacient Tilvers), Vlastimil Fišar - Peter Stephens (Sir Timothy Grange), Antonín Hardt - Philip James (Holly), Zora Polanová - Bessie Love (Trotterová) a další
11./8. Duch, jenž zachránil Monte Carlo / The Ghost Who Saved the Bank at Monte Carlo (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Marie Kohoutová - Mary Merrall (Clara Faringham), Josef Mixa - Brian Blessed (Jim Lawsey), Miroslav Moravec - Nicholas Courtney (Max), Rudolf Jelínek - Roger Croucher (Terry), Stanislav Fišer - Michael Forrest (Verrier), Milan Mach - John Sharp (Sagran), Carmen Mayerová - Veronica Carlson (Suzanne), Ladislav Frej - Nicholas Chagrin (Andre), Vladimír Pospíšil - Roger Delgado (Tapiro) a další
12./- Pro dívku, která má vše / For the Girl who Has Everything(IMDb)
Dále hrají v českém znění: Radana Herrmannová - Lois Maxwell (Kim Wentworth), Vlasta Peterková - Marjorie Rhodes (Pleasanceová), Jiří Racek - Freddie Jones (James McAllister), Matouš Ruml - Michael Coles (Larry Wentworth), Marcel Rošetzký - Paul Bertoya (Jean-Claude), Bára Šampalíková - Carol Cleveland (Laura Sladeová), Igor Bareš - Eric Dodson (farář), Lukáš Král - George Lee (policejní seržant), Jaroslav Vlach - Basil Clarke (koroner)
13./6. To je sladký pokojíček / But What a Sweet Little Room (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Eduard Cupák - Michael Goodliffe (Arthur de Crecy), Nelly Gaierová - Doris Hare (Madame Hanska), Bohumil Švarc - Raymond Young (Rawlings), Milan Riehs - Joby Blanshard (policejní Inspektor), Karel Vlček - Norman Bird (Elliot), Dana Hlaváčová - Anne De Vigier (Julia Fenwicková), Eva Svobodová - Betty Woolfe (Martha), Dalimil Klapka - Chris Gannon (obchodník) a další
14./4. Milovníci ptactva / Who Killed Cock Robin? (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Jaroslava Tvrzníková - Jane Merrow (Sandra Joyce), Karel Houska - Maurice Hedley (plukovník Chalmers), Vilém Besser - David Lodge (Beeches), Miroslav Saic - Leslie Schofield (Peter), Felix le Breux - Cyril Luckham (Laverick), Růžena Lysenková - Gabrielle Brune (Howeová), Ladislav Kazda - David Webb (seržant), Zdeněk Blažek - Michael Goldie (Gimbal) a další
15./14. Muž odnikud / The Man from Nowhere (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Jaroslav Kepka* - Ray Brooks (August John Sheldon - falešný Marty), Oldřich Musil - Patrick Newell (Mannering), Svatopluk Beneš - Michael Gwynn (Hyde Watson), Miloš Hlavica - James Bree (hostinský Mullet), Adolf Filip - Neil McCarthy (Griggs) a další
* V původních českých titulcích uveden jako Josef Kepka.
16./12. Noční trezor / When the Spirit Moves You (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Josef Větrovec - Ivor Dean (inspektor Large), Bohumil Švarc - Kieron Moore (Miklos Corri), Stanislav Fišer - Anton Rodgers (Calvin P. Bream), Zdeněk Kutil - Anthony Marlowe (Cranley), Miroslav Masopust - Michael Gothard (Perrin), Ferdinand Krůta - Reg Lye (Manny) a další
17./- Někdo mi šlape po hrobě / Somebody Just Walked Over My Grave (IMDB)
Dále hrají v českém znění: Tomáš Racek - George Murcell (Mandrake), Martin Trnavský - Bernard Kay (Dighton), Michaela Schönová - Patricia Haines (Martha), Vojtěch Vondráček - Nigel Terry (Harry), Petr Vaněk - Geoffrey Hughes (Harper), Erika Stárková - Beverly Winn (Valerie), David Prachař - Andrew Sachs (komentátor), Otakar Brousek ml. - Cyril Shaps (doktor Cholmond), Marek Libert - Reg Thomason (fotograf)
18./9. Poznáváte toho muže? / Could You Recognise the Man Again? (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Josef Větrovec - Ivor Dean (inspektor Large), Nina Popelíková - Madge Ryan (paní Rodenová), Jan Teplý - Dudley Jones (Ben Craddock), Rudolf Jelínek - Roland Curram (Jennings), Jiří Novotný - David Cargill (prodavač), Josef Vinklář - Stanley Meadows (George Roden), Bedřich Šetena - Richard Kerley (seržant Hinds), Miloš Hlavica - Dudley Sutton (Mort Roden), Jan Schánilec - Norman Eshley (Mike Hales), Milan Mach - John Bryans (advokát Ralph Sorrel), Zdeněk Ornest - Bruce Beeby (Chalmers), Ferdinand Krůta - A.J. Brown (soudce) + ? (jeden z bezdomovců), Jiří Pick - John Arnatt (inspektor u identifikace), Oldřich Lukeš - John Harvey (právní zástupce) a další
19./13. Sentimentální cesta / A Sentimental Journey (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Petr Haničinec - William Squire (Sam Seymour), Růžena Merunková - Tracey Crisp (Dandy Garrison), Adolf Filip - Anthony Baird (Hamilton), Oldřich Vlach - Larry Taylor (muž v telefonní budce), Ladislav Krečmer - Michael Bird (průvodčí), Radovan Lukavský - Victor Maddern (detektiv seržant Watts), Jan Schánilec - Drewe Henley (Tony) a další
20./5. Peníze ke spálení / Money to Burn (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Vladimír Brabec - Roy Desmond (Kevin O'Malley), Milena Dvorská - Sue Lloyd (Elizabeth Saxon), Václav Mareš - John Hughes (bankovní zaměstnanec) + John Glyn-Jones (chemik), Josef Větrovec - Ivor Dean (inspektor Large), Zdeněk Blažek - Tom Bowman (muž z ochranky), Zdeněk Jelínek - Roger Avon (seržant), Bedřich Šetena - Richard Kerley (seržant Hinds), Marcela Martínková - Olga Lowe (Angela Kendon), Miloš Hlavica - Don Vernon (choreograf), Drahomíra Fialková - Linda Cole (Anne-Marie Bensonová), Oldřich Janovský (strážník) a další
21./10. Co vyprávěl duch / The Ghost Talks (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Jiří Holý - Alan MacNaughton (major Brenan), Vilém Besser - John Collin (Jackson), Bohumil Švarc (falešný recepční v klubu), Dalimil Klapka - Jack MacGowran (Joe Hudson), Otto Lackovič - Marne Maitland (kapitán Rashid), Jan Přeučil - Peter Cellier (Long), Josef Mixa - Thomas Heathcote (inspektor Horner) a další
22./7. Kalnější než voda / It's Supposed to Be Thicker Than Water (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Václav Mareš - Meredith Edwards (Hodder), Oldřich Musil - Felix Aylmer (Joshua Crackan), Jiří Zahajský - John Hallam (Johnny Crackan), Růžena Merunková - Liz Fraser (Fay Crackan), Zdeněk Ornest - Neil McCallum (reverend Henry Crackan), Milan Riehs - Robert Harbin (kouzelník), Karel Urbánek - Graham Armitage (ředitel), Jan Sedliský - Dick Bentley (Mesmero) a další
23./2. Potíže se ženami / The Trouble with Women (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Carmen Mayerová - Denise Buckley (Susan Langová), Jiří Zahajský - Edward Brayshaw (Paul Lang), Miroslav Moravec - Paul Maxwell (Alan Corder), Dalimil Klapka - Frederick Treves (inspektor), Stanislav Fišer - Howard Goorney (1. duch), Ladislav Kazda - Keith Grenville (strážmistr Russell), Jan Sedliský - Nick Zaran (Brin), Pavel Spálený - Arnold Diamond (hráč pokeru), Vladimír Pospíšil - Robert Russell (Harry), Zora Polanová - Gwen Nelson (Hallowayová) a další
24./- Pomsta mrtvému muži / Vendetta for a Dead Man (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Radovan Vaculík - George Sewell (Eric Jansen), David Prachař - Barrie Ingham (Emil Cavallo-Smith), Zlata Adamovská - Ann Castle (Cavallo-Smithová), Miroslav Hanuš - Timothy West (Sam Grimes), Marek Libert - Richard Owens (policejní seržant bodyguard), Aleš Procházka - William Dysart (policejní inspektor), Josef Carda - Henry Davies (policejní seržant v autě), Petr Vaněk - Ron Pember (výstavní koncesionář), Jiří Racek - Colin Rix (policejní řidič), Michaela Schönová - Sue Vaughan (blondýnka v autě)
25./- Obětní beránek se vždycky najde / You Can Always Find a Fall Guy (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Jana Janěková ml. - Juliet Harmer (Holidayová), Pavel Rímský - Patrick Barr (Philip Yateman), Jan Teplý - Garfield Morgan (Edwards), Otakar Brousek ml. - Jeremy Young (Douglas Kershaw), Robert Jašków - Clifford Earl (1. detektiv), Matouš Ruml - Tony Steedman (Surgeon), Pavel Nečas - John Walker (mechanik), Erika Stárková - Ingrid Sylvester (recepční), Marcela Kyselová - Maggie London (zdravotní sestra), Petr Vaněk - Edward Caddick (pacient), Igor Bareš - Michael Graham (anesteziolog)
26./- Úsměv za závojem / The Smile Behind the Veil (IMDb)
Dále hrají v českém znění: Pavel Nečas - Alex Scott (Seaton), Erika Stárková - Hilary Tindall (Cynthia), Robert Jašków - Gary Watson (Donald Seaton), Vlasta Peterková - Freda Jackson (Evansová), Jiří Racek - Peter Jesson (Hooper), Matouš Ruml - Robin Hawdon (Grant), Igor Bareš - George Howe (Brooks), Lukáš Král - John Bott (Dyson), Petr Vaněk - Michael Radford (turista), Michaela Schönová - Clare Jenkins (turistka), Radovan Vaculík - Peter Lawrence (policista)
Dramaturgie: Antonín Janák (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Zvuk: Jiří Zelenka (1, 2, 5, 9-11, 13, 14, 16, 18, 20-23), Karel Dittrich (19), Zdeněk Hrubý (7 a 15), Radim Štětina (6), Jozef Kušnír (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Střih: Věra Starnovská (1, 5, 9, 10 a 21 a 23), Hana Treybalová (7 a 15), Miloslava Poustková (13 a 20), Jiří Šesták (2, 9, 10, 15, 16, 19, 22)
Asistent režie: Zdeněk Štěpán (1, 2, 5, 7, 9-11, 13-16, 18-23), Hana Somolová (3, 4, 6, 8, 12, 17, 24-26)
Hudební spolupráce: Miloš Holeček (1, 2, 5-7, 9-11, 13-16, 18-23)
Výroba: Miloš Novák (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Vedoucí dramaturg: Zdeno Kubina (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Překlad: Eva Outratová (2, 7, 10, 12, 15, 16, 19), Eva Klimentová (6), Veronika Kvapilová (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Dialogy: Blanka Nováková (1, 2, 5-7, 9-11, 13-16, 18-23), Ladislava Štěpánová (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Režie českého znění: Blanka Nováková (1, 2, 5-7, 9-11, 13-16, 18-23), Zdeněk Štěpán (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Vyrobilo: Dabingové studio ČT Praha 1970 (1, 5, 9, 11, 13, 14, 18, 20-23), Dabingové studio ČST Praha 1973 (2, 7, 10, 15, 16, 19), Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990 (6) a Česká televize 2021 (3, 4, 8, 12, 17, 24-26)
Naposledy upravil(a) Laik dne 17 čer 2022 06:09, celkem upraveno 28 x.
Re: Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Pokud se dobře koukám do IMDb, bylo natočeno 26 epizod. ČST uvedla v roce 1975 17 epizod (1-16 a 18) a v roce 1990 je reprízovala s přidáním jedné epizody (17), která původně nemohla být vysílána pro svůj "nevhodný" obsah (ruský námět). Epizoda byla dodabována v původním obsazení hlavních rolí.
V českém znění jak uvedeno a dále: Miloš Willig, Václav Mareš, Marie Kohoutová, Josef Mixa, František Filipovský, Karel Vlček, Petr Haničinec, Růžena Merunková, Jaroslav Kepka, Petr Kostka, Regina Rázlová, Miloš Vávra, Julie Jurištová, Karel Urbánek, Stanislav Bruder, Zdeněk Dítě, Jaroslava Obermaierová, Rudolf Jelínek, Zdeněk Kutil, Ferdinand Krůta, Miroslav Masopust, Adolf Filip, Radovan Lukavský, Jan Schánilec a další. V případě zájmu mohu dodat dabéry synchronizované na herce a postavy.
Zvuk: Jiří Zelenka (1-12, 15 a 16), Karel Dittrich (13), Zdeněk Hrubý (14 a 18), Radim Štětina (17)
Střih: Věra Starnovská (1-3, 8, 10 a 11), Hana Treybalová (4 a 9), Miloslava Poustková (5 a 6), Jiří Šesták (7, 12-16 a 18)
Asistent režie: Zdeněk Štěpán (1-16 a 18), Hana Somolová (17)
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Výroba: Miloš Novák
Překlad: Eva Klimentová (17)
Dialogy a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1975 (1-16 a 18) a Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990 (17)
Uvedené číslování je v pořadí, jak bylo uvedeno v televizní repríze v roce 1990:
1. Můj zesnulý přítel a společník
2. Potíže se ženami
3. Čtenář myšlenek
4. Milovníci ptactva
5. Peníze ke spálení
6. To je sladký pokojíček
7. Kalnější než voda
8. Duch, jenž zachránil Monte Carlo
9. Poznáváte toho muže?
10. Co vyprávěl duch
11. Strašidelný dům
12. Noční trezor
13. Sentimentální cesta
14. Muž odnikud
15. Těžký případ
16. Od kdy už nemáš vidění?
17. Návštěva v archivu
18. Ani vražda už není, co bývala
P.S. DVD jsem nekupoval, je tam původní televizní dabing? A kolik je na DVD epizod?
V českém znění jak uvedeno a dále: Miloš Willig, Václav Mareš, Marie Kohoutová, Josef Mixa, František Filipovský, Karel Vlček, Petr Haničinec, Růžena Merunková, Jaroslav Kepka, Petr Kostka, Regina Rázlová, Miloš Vávra, Julie Jurištová, Karel Urbánek, Stanislav Bruder, Zdeněk Dítě, Jaroslava Obermaierová, Rudolf Jelínek, Zdeněk Kutil, Ferdinand Krůta, Miroslav Masopust, Adolf Filip, Radovan Lukavský, Jan Schánilec a další. V případě zájmu mohu dodat dabéry synchronizované na herce a postavy.
Zvuk: Jiří Zelenka (1-12, 15 a 16), Karel Dittrich (13), Zdeněk Hrubý (14 a 18), Radim Štětina (17)
Střih: Věra Starnovská (1-3, 8, 10 a 11), Hana Treybalová (4 a 9), Miloslava Poustková (5 a 6), Jiří Šesták (7, 12-16 a 18)
Asistent režie: Zdeněk Štěpán (1-16 a 18), Hana Somolová (17)
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Výroba: Miloš Novák
Překlad: Eva Klimentová (17)
Dialogy a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1975 (1-16 a 18) a Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990 (17)
Uvedené číslování je v pořadí, jak bylo uvedeno v televizní repríze v roce 1990:
1. Můj zesnulý přítel a společník
2. Potíže se ženami
3. Čtenář myšlenek
4. Milovníci ptactva
5. Peníze ke spálení
6. To je sladký pokojíček
7. Kalnější než voda
8. Duch, jenž zachránil Monte Carlo
9. Poznáváte toho muže?
10. Co vyprávěl duch
11. Strašidelný dům
12. Noční trezor
13. Sentimentální cesta
14. Muž odnikud
15. Těžký případ
16. Od kdy už nemáš vidění?
17. Návštěva v archivu
18. Ani vražda už není, co bývala
P.S. DVD jsem nekupoval, je tam původní televizní dabing? A kolik je na DVD epizod?
Re: Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Na DVD su vsetky epizody, cize 26. Tie nadabovane su tam nastastie s tymto povodnym dabingom CST. Neviem preco, ale myslel som si, ze okrem tej "ruskej" epizody kedysi CST nadabovala vsetky casti, ale niektore sa nedochovali. Kazdopadne, CST tento serial uviedla tesne po jeho anglickej premiere (podla mojich dobovych zaznamov) v roku 1970, takze si trufam tvrdit, ze dabing je z tohto roku a nie az roku 1975.
Re: Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Přinejmenším částečně budeš mít pravdu. Informace o premiérovém uvedení v roce 1975 vychází z informace hlasatelky při repríze v roce 1990 (až do začátku 90.let bývalo zvykem, že alespoň u "lepších" filmů uvedl hlasatel(ka), kdy byl film natočen, příp. kdy byl uveden do kin a příp. kdy byl poprvé uveden v televizi). Tyto informace však bývaly zjednodušené a mohly být nepřesné.
Teď jsem si ještě všimnul, že u epizod 1-11 bylo jako výrobce Dabingové studio ČT Praha a u epizod 12-16 a 18 ČST Praha. Jestli se nepletu, tak ČT byla oficiální zkratka Československé televize do doby, než se ve všech názvech zohlednila federalizace. To bylo de iure od 1.1.1969, de facto až o něco později, takže tento název odpovídá dabingu nějpozději v letech 1969-1970. Typické zakulacené logo ČST bez písmene S uprostřed je poměrně často vidět v archivních dokumentech o ČST.
Zda byly tehdy uvedeny všechny epizody kromě té "závadné" nevím, vycházel jsem z reprízy v roce 1990 a domníval se proto, že žádné další ve vysílání nebyly.
Jestli máš ta DVD, jaký je tedy dabing u těch epizod, které ve výše uvedeném seznamu nemáme?
Teď jsem si ještě všimnul, že u epizod 1-11 bylo jako výrobce Dabingové studio ČT Praha a u epizod 12-16 a 18 ČST Praha. Jestli se nepletu, tak ČT byla oficiální zkratka Československé televize do doby, než se ve všech názvech zohlednila federalizace. To bylo de iure od 1.1.1969, de facto až o něco později, takže tento název odpovídá dabingu nějpozději v letech 1969-1970. Typické zakulacené logo ČST bez písmene S uprostřed je poměrně často vidět v archivních dokumentech o ČST.
Zda byly tehdy uvedeny všechny epizody kromě té "závadné" nevím, vycházel jsem z reprízy v roce 1990 a domníval se proto, že žádné další ve vysílání nebyly.
Jestli máš ta DVD, jaký je tedy dabing u těch epizod, které ve výše uvedeném seznamu nemáme?
Re: Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Neuvedene epizody su na DVD bez dabingu, vylucne iba s ceskymi titulkami. A tento serial ÚDAJNE na prikaz nejakeho pohlavara CST zakupila preto (a preto tak rychlo po premiere, ba dokonca mam pocit, ze sa vysielal este v case ked bezal v UK) aby odviedla pozornost ludi od okupacie. Tuto informaciu vsak nemam podlozenu, treba ju teda brat s rezervou.Historik píše:Přinejmenším částečně budeš mít pravdu. Informace o premiérovém uvedení v roce 1975 vychází z informace hlasatelky při repríze v roce 1990 (až do začátku 90.let bývalo zvykem, že alespoň u "lepších" filmů uvedl hlasatel(ka), kdy byl film natočen, příp. kdy byl uveden do kin a příp. kdy byl poprvé uveden v televizi). Tyto informace však bývaly zjednodušené a mohly být nepřesné.
Teď jsem si ještě všimnul, že u epizod 1-11 bylo jako výrobce Dabingové studio ČT Praha a u epizod 12-16 a 18 ČST Praha. Jestli se nepletu, tak ČT byla oficiální zkratka Československé televize do doby, než se ve všech názvech zohlednila federalizace. To bylo de iure od 1.1.1969, de facto až o něco později, takže tento název odpovídá dabingu nějpozději v letech 1969-1970. Typické zakulacené logo ČST bez písmene S uprostřed je poměrně často vidět v archivních dokumentech o ČST.
Zda byly tehdy uvedeny všechny epizody kromě té "závadné" nevím, vycházel jsem z reprízy v roce 1990 a domníval se proto, že žádné další ve vysílání nebyly.
Jestli máš ta DVD, jaký je tedy dabing u těch epizod, které ve výše uvedeném seznamu nemáme?
Re: Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Zní to tak blbě, že to bude pravda. Vždyť seriál Sága rodu Forsytů vylidňoval československé ulice a tramvaje jezdily poloprázdné. A v Británii to bylo ještě horší, tam se měnily pracovní směny a přesouvaly bohoslužby. Prostě tohle tehdy fungovalo ...
Re: Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Díly 1-11:
Premiéra 19.12.1970 , vysíláno po týdnu v pořadí dle soupisu výše, jen druhý díl se jmenoval Trampoty se ženami. Opakování v ůnoru a březnu 1973.
Díly 12-18:
Premiéra 31.5.1974, vysíláno po delších intervalech takto:
31.5. Ani vražda už není, co bývala
05.7. Muž odnikud
26.7. Sentimentální cesta
28.9. Těžký případ
16.11. Od kdy už nemáš vidění?
21.12. Noční trezor
Premiéra 19.12.1970 , vysíláno po týdnu v pořadí dle soupisu výše, jen druhý díl se jmenoval Trampoty se ženami. Opakování v ůnoru a březnu 1973.
Díly 12-18:
Premiéra 31.5.1974, vysíláno po delších intervalech takto:
31.5. Ani vražda už není, co bývala
05.7. Muž odnikud
26.7. Sentimentální cesta
28.9. Těžký případ
16.11. Od kdy už nemáš vidění?
21.12. Noční trezor
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Vyborne. Pravdu som mal ciastocne ja a ciastocne Historik. Asi najrychlejsie uvedeny zahranicny "zapadny" serial v byvalom Ceskoslovensku (hoci nie kompletny pri premiere). Dalsim takym boli tv filmy s JOE DANCERom.
Re: Randall a Hopkirk / Randall and Hopkirk (Deceased)
Tak si říkám, proč ČST v roce 1990 nedokoupila i zbylé díly.