Profesionálové / The Professionals

Pokračování příště

Moderátor: Michaela2

Odpovědět
Uživatelský avatar
Laik
Příspěvky: 2021
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Profesionálové / The Professionals

Příspěvek od Laik »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Související seriál: Profesionálové z CI5 (volně navazující)

1. DABING: (ČST, pouze 21 výběrových epizod)
Hlavní role v českém znění:
Jiří Adamíra - Gordon Jackson (George Cowley)
Martin Štěpánek - Martin Shaw (Doyle - jen epizoda Když přestala vedra)
Alois Švehlík - Martin Shaw (Doyle - ostatní epizody)
Petr Oliva - Lewis Collins (Bodie)
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1981-1987

2. DABING: (TV Nova, všechny epizody)
Hlavní role v českém znění:
Otakar Brousek st. - Gordon Jackson (George Cowley)
Karel Heřmánek - Martin Shaw (Doyle)
Petr Oliva - Lewis Collins (Bodie)
Petr Pospíchal (úvodní a závěrečné titulky)
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

3. DABING: (TV Nova, pouze 12 ztracených epizod)
Hlavní role v českém znění:
Otakar Brousek st. - Gordon Jackson (George Cowley)
Karel Heřmánek - Martin Shaw (Doyle)
Petr Oliva - Lewis Collins (Bodie)
Bedřich Šetena (úvodní a závěrečné titulky)
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

Poznámky:
1) V letech 1981-1988 uvedla ČST premiérově 21 výběrových epizod v nahodilém pořadí s vlastním dabingem (1.dabing) se stabilním obsazením hlavních rolí, pouze Alois Švehlík nahradil Martina Štěpánka, který po dokončení první odvysílané epizody emigroval. V roce 1996 uvedla TV Nova všech 57 epizod s dabingem ČNTS (2.dabing). Vzhledem k úmrtí Jiřího Adamíry a neakceptovatelným finančním požadavkům Aloise Švehlíka (tedy alespoň podle vyjádření tehdejšího generálního ředitele TV Nova Vladimíra Železného) byly přeobsazeny role Cowleyho a Doyla. Po opuštění ČNTS jako servisní organizace TV Nova ztratila CET 21 vysílací právo resp. faktickou dispozici s těmito dabingy a odvysílala několik epizod s 1. dabingem ČST i s jejími původními úvodními a závěrečnými titulky. Posléze byl 2. dabing pro TV Novu znovu uvolněn, ovšem 12 epizod v nahodilém pořadí bylo ztraceno a proto byly pro uvedení v roce 1999 znovu nadabovány Českou produkční 2000 v nezměněném obsazení hlavních rolí. V roce 2009 uvedla poprvé kompletní seriál i ČT a jelikož 1. dabing nebyl vyroben ke všem epizodám a ČT nechtěla kombinovat dva rozdílné dabingy v odlišném obsazení hlavních rolí, byl použit dabing pro TV Nova v dochované kombinaci 2. a 3. dabingu. Oficiálně ztracený 2. dabing dvanácti epizod je doplněn jen částečně z útržkovitých informací, kompletní informace zatím nejsou k dispozici, ale vzhledem k oblibě seriálu a vysílání těchto epizod již v éře běžných domácích VHS je pravděpodobné, že bude amatérsky zaznamenán a časem se jej podaří doplnit. Tvůrčí tým byl u těchto epizod pravděpodobně stejný, jako u všech dalších epizod 2. dabingu, ale zatím zde není mechanicky doplněn.
2) Toto uvedené pořadí dabingů celého seriálu je pro lepší přehlednost dodrženo u všech epizod, i když počet dabingů jednotlivých epizod je různý. Tedy např. dabing ČNTS z roku 1996 je vždy označen jako 2. dabing, i když u dané epizody se ve skutečnosti jedná o 1. dabing, neboť dabing ČST daná epizoda neměla.
3) Úvodní a závěrečné titulky v původním uvedení TV Nova namluvil v 2. dabingu Petr Pospíchal a v 3.dabingu Bedřich Šetena. Úvodní titulky v 2. a 3. dabingu v upraveném uvedení pro ČT namluvil Lukáš Hlavica, závěrečné titulky byly ponechány z původního uvedení TV Nova, tedy namluvené Petrem Pospíchalem nebo Bedřichem Šetenou, podle toho, zda byl v ČT odvysílán 2. nebo 3. dabing.
4) První číslo u názvu epizody je pořadí natočení epizody a pořadí při odvysílání celého seriálu (nebylo však důsledně dodrženo na všech televizních stanicích a při všech reprízách), druhé číslo je pořadí premiérového odvysílání výběrových 21 epizod v Československé televizi (nebylo však dodrženo při reprízách).
5) Některé epizody měly odlišný název v 1. dabingu ČST a 2. dabingu ČNTS, tyto odlišné názvy jsou uvedeny v záhlaví. V některých externích pramenech se však objevují rozdílné názvy i u těch epizod, které 1. dabing neměly. Pokud se nejedná o vyslovené chyby (tiskové chyby v programech, překlepy při přepisování čtených titulků, opomenutí při kopírování textu apod.), nelze vyloučit ani rozdílné názvy některých epizod v 2. a 3. dabingu.


Epizody:

1./-
Šílenec / Private Madness, Public Danger

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován, informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Miloš Vávra - Keith Barron (Charles Nesbitt), Regina Řandová - Di Trevis (Susan Fentonová), Jiří Prager - Trevor Adams (Benny), Ladislav Županič - Donald Douglas (Sutton), Lucie Kožinová - Bridget Brice (Betty) + Gloria Walker (krásná sestra), Ivan Vyskočil - Maxwell Craig (muž v hospodě), Josef Carda - Donald MacIver (Hoskins), Vítězslav Bouchner - Angus Mackay (Harvey), Vladimír Kudla - Christopher Ellison (Biggs), :?: - Peter Penry-Jones (Cummings), Marcela Nohýnková - Melanie Peck (barmanka) a další.
Překlad: Lenka Pelcová
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

2./-
Za vším hledej ženu / The Female Factor

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Michal Pavlata - Patrick Durkin (Terkoff) ... - oficiálně nedochován, další informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Klára Jandová - Felicity Dean (Sára), Jaromír Meduna (jako Miroslav Meduna) - Anthony Steel (Sir Charles), Václav Knop - Barry Justice (Simon Culver), Dana Černá - Sally Harrison (Joan) + Pamela Salem (Ann), Petr Pelzer - Walter Gotell (Sam Baker), Libor Terš - Stefan Kalipha (Wences), Stanislav Lehký - Patrick Durkin (Čerkov), Vladimír Kudla - Michael Burell (Reeve), Ivan Vyskočil - Kenneth Watson (Tilson), Lucie Kožinová - Bridget Brice (Betty), Marcela Nohýnková - Maggie Wright (Paula) a další.
Překlad: Lenka Pelcová
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

3./-
Starého psa novým kouskům nenaučíš
(název TV Nova-ČNTS) / Starý pes se novým kouskům nenaučí (název TV Nova-Česká produkční 2000) / Old Dog with New Tricks
1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován, informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Jaromír Meduna (jako Miroslav Meduna) - Johnny Shannon (Charlie Turkel), Libor Terš - Richard Hampton (Morgan), Václav Knop - Stephan Chase (Dapper), Dana Černá- Pamela Stephenson (Emma), Lucie Kožinová - Bridget Brice (Betty), Josef Nedorost - Howard Bell (seržant), Josef Carda - Philip Davis (Billy), Ivan Vyskočil - Anthony Morton (Henry Turkel) + Basil Hoskins (dr. Brook), Stanislav Lehký - Edward Dentith (policejní velitel), Vladimír Kudla - John Judd (inspektor), Marcela Nohýnková - Sammie Winmill (Claire) a další.
Překlad: David Pertl
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

4./5.
Muž s dlouhou rukou
(název ČST) / Zabiják s dlouhou rukou (název TV Nova) / Killer with a Long Arm
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Jiří Krampol - Michael Latimer (Georgi), Soňa Dvořáková - Diane Keen (Hilda), Alfred Strejček - Milos Kirek (Costa), Soběslav Sejk - Alan Tilvern (Tarkos), Jiří Prager - Jonathan Hyde (Tommy), Karel Heřmánek - James Leith (Carter), Zora Jandová - Bridget Brice (sekretářka Betty), :?: - Suzanne Danielle (krásná dívka), Dalimil Klapka - Antony Carrick (Mervin), Dana Hlaváčová - Mitzi Rogers (Barbara), Jiří Holý - Hal Frey (ministr), Jiří Knot - Hal Jeayes (myslivec), Jan Sedliský, Zbyšek Olšovský a další.
Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Asistentka režie: Eliška Burešová
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1982
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Alexej Pyško - Michael Latimer (Georgi), Petra Hanžlíková - Diane Keen (Hilda), Zdeněk Mahdal - Milos Kirek (Costa), Vítězslav Bouchner - Alan Tilvern (Tarkos), Jiří Kvasnička - Jonathan Hyde (Tommy), Ernesto Čekan - James Leith (Carter), Eva Kubíková - Bridget Brice (sekretářka Betty) + Suzanne Danielle (krásná dívka), Jiří Havel - Antony Carrick (Mervin), Eva Miláčková - Mitzi Rogers (Barbara), Josef Nedorost - Hal Frey (ministr) + Hal Jeayes (myslivec), Josef Carda (policista + více rolí) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

5./13.
Nebezpeční svědkové
(název ČST) / Hrdinové (název TV Nova) / Heroes
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Martin Stropnický - John Castle (Tommy), Jiří Holý - Bruce Boa (Patterson), Petr Štěpánek - Anthony Bailey (Latymer), Jiří Prager - Rufus Collins (Tin Can), Jiří Klem - David Baron (Sumner), Petr Haničinec - Thomas Baptiste (Huntley), Milan Mach - Robert McBain (Lewis), Vladimír Dlouhý (lupič Charley), Marcel Vašinka (lupič Bert), Miroslav Saic - Damien Thomas (lupič), Jaroslav Horák - Christopher Neil (novomanžel), Miluše Šplechtová - Gay Close (novomanželka), Alfred Strejček - Valentine Palmer (TV reportér), Vladimír Salač - Ralph Michael (May), Karel Hlušička - Kenneth Nelson (Američan), Zdeněk Jelínek - Peter Davidson (řidič kamionu), Jiří Kvasnička - Peter Craze (člen ochranky), Filip Žák (Lewisův syn), Ladislav Krečmer a další.
Překlad: Jan Nemejovský
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová, Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1986
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Zdeněk Podhůrský - John Castle (Tommy), Bedřich Šetena - Ralph Michael (Patterson), Petr Svoboda - Damien Thomas (Latymer), Radek Vaculík - Rufus Collins (Tin Can), Roman Hájek - David Baron (Sumner) + (několik vedlejších postav), Josef Nedorost - Thomas Baptiste (Huntley) + ? (terorista), Ivan Richter - Robert McBain (Lewis) + ? (terorista), Ivo Novák (terorista Charlie), Miloslav Študent (May), Petr Pospíchal (terorista George), a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

6./17.
Kde končí džungle / Where the Jungle Ends

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Bořivoj Navrátil - David Suchet (Krivas), Svatopluk Skopal - Del Henney (Benny Marsh), Miroslav Moravec - Geoffrey Palmer (Simon Sinclair), Ivan Vyskočil - Christopher Reich (Franky), Jan Řeřicha - Paul Humpoletz (Tub), Karel Urbánek - Leon Lissek (Pole), Zdeněk Hradilák - Robert James (Cusak), Jiří Kvasnička - Jeremy Bulloch (Charles Denver), Milena Steinmasslová - Bridget Brice (sekretářka Betty), Zdeněk Jelínek - Arthur Blake (majordomus), Eva Spoustová - Georgina Kean (Cynthia Sinclairová), Bohuslav Kalva (policista), Miroslav Saic (pilot stíhačky), Ladislav Krečmer (muž se psem), Milan Mach, Jaroslav Horák, Jiří Prager a Jiří Hromada (hlasy z vysílaček) a další.
Překlad: Pavel Kříž
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová, Hana Juppová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
České dialogy: Boris Adamec
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1986
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Zdeněk Podhůrský - David Suchet (Krivas), Petr Svoboda - Del Henney (Benny Marsh), Bedřich Šetena - Geoffrey Palmer (Simon Sinclair), Ivan Richter - Christopher Reich (Franky), Roman Hájek - Paul Humpoletz (Tub), Miloslav Študent - Leon Lissek (Pole), Jan Hanžlík - Robert James (Cusak), Petr Pospíchal - Jeremy Bulloch (Charles Denver), Miriam Chytilová, Josef Nedorost, Jana Vychodilová a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

7./19.
V bezprostřední blízkosti
(název ČST) / V obležení (název TV Nova) / Close Quarters
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Jana Šulcová - Gabrielle Drake (Julia), Jorga Kotrbová - Madlena Nedeva (Inge Helmutová), Ivan Vyskočil - Clive Arrindell (Franz Myer), Bohumil Pastorek - Allan Surtees (vikář), Růžena Merunková - Hildegarde Neil (Sára), Jiří Novotný - Joseph Charles (agent Jax), Oldřich Vlach - Rowland Davies (doktor), Igor Smržík - David Bradley (Tony Kristo), Jiří Kvasnička (strážník) a další.
Překlad: Pavel Kříž
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová, Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Lucie Zedníčková - Gabrielle Drake (Julia), Lucie Svobodová - Madlena Nedeva (Inge Helmutová), Ondřej Vetchý - Clive Arrindell (Franz Myer), Jan Přeučil - Allan Surtees (vikář), Eva Kubíková - Hildegarde Neil (Sára), Pavel Chalupa - Joseph Charles (agent Jax), Stanislav Lehký - Rowland Davies (doktor) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

8./4.
... tak byl dobyt Everest
(název ČST) / Tak byl dobyt Everest (název TV Nova) / Everest Was Also Conquered
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Bohumil Švarc - Michael Denison (lord Derrington), Petr Haničinec - Richard Greene (Neil Turvey), Květa Fialová - Kathleen Byron (Turnerová), Jan Pohan - Gary Waldhorn (Turner), Karel Heřmánek - Roy Boyd (Frank Hamer), Zbyšek Olšovský - Llewellyn Rees (sir Arden French), Zora Jandová - Bridget Brice (sekretářka Betty), Jiří Novotný - Graham Padden (Angus), Vladislav Beneš - Mark Colleano (Mark Turvey), Pavel Trávníček - Peter Blake (Tony Miller), Karel Richter - Andrew Downie (McKay), Jiří Havel - Dick Sullivan (kněz), Jan Řeřicha - Robert Booth (policista Bremer), Miluše Dreiseitlová - Ann Lynn (Ann Berryová), Magdalena Cízlerová - Carolyne Argyle (Julia Turveyová), Jarmila Švehlová - Helen Cotterill (Sally), Jiří Holý - Jeremy Hawk (sir Frederick Tallen) a další.
Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Asistentka režie: Eliška Burešová
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1982
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Karel Urbánek - Michael Denison (lord Derrington), Karel Chromík - Richard Greene (Neil Turvey), Eva Miláčková - Kathleen Baron (Turnerová), Stanislav Lehký - Gary Waldhorn (Turner), Pavel Vondra - Roy Boyd (Frank Hamer), Jan Hanžlík - Llewellyn Rees (sir Arden French), Ivan Jurka - Graham Padden (Angus) + Mark Colleano (Mark Turvey) + Peter Blake (Tony Miller), Vítězslav Bouchner - Andrew Downie (McKay) + Dick Sullivan (kněz) + Robert Booth (policista Bremer), Miriam Chytilová - Ann Lynn (Ann Berryová) + Caroline Argyle (Julia Turveyová), Lucie Svobodová - Helen Coterill (Sally) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

9./1.
Když přestala vedra
(název ČST) / Když se ochladí (název TV Nova) / When the Heat Cools Off
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Soňa Dvořáková - Lalla Ward (Jill Haydonová), Martin Růžek - Peter Hughes (Bill Haydon), Petr Haničinec - Bernard Kay (Harry Scott), Jiří Holý - Gerald Sim (ministr), Gustav Heverle - Graham Weston (informátor Syd Parker), Milan Mach - Arthur White (Freddy), Jan Faltýnek - Robert Mill (Fitch), Jiří Novotný - Alistair Cameron (prodavač aut), Dalimil Klapka - Michael Sheard (Merton), Štěpán Škorpil (hlas sportovního komentátora fotbalu v televizi), Zdeněk Jelínek - Geoffrey Hinsliff (seržant), Blanka Bohdanová - Shelagh Fraser (Wilsonová), Zbyšek Olšovský (hlas soudce) a další.
Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Kamil Příhoda
Střih: Marta Strangmüllerová
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1981
Poznámka: při premiérovém uvedení bylo jméno Martina Štěpánka uvedeno v titulcích, při reprízách bylo v důsledku jeho emigrace vystřiženo. Existuje názor, že pro reprízy byla tato epizoda předabována Aloisem Švehlíkem. Z žádných starších ani novějších nahrávek však tato informace nebyla potvrzena.
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Kateřina Březinová - Lalla Ward (Jill Haydonová), Miroslav Saic - Peter Hughes (Bill Haydon), Jiří Kvasnička - Bernard Kay (Harry Scott), Jan Hanžlík - Gerald Sim (ministr), Josef Carda - Graham Weston (Syd Parker), Stanislav Lehký - Robert Mill (Fitch), Ivo Novák - Alistair Cameron (prodavač aut), Josef Nedorost - Arthur White (Freddy), Vítězslav Bouchner - Michael Sheard (Merton) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

10./-
Kuželky / Stake Out

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován, informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Ladislav Županič - Barry Jackson (Bob), Jiří Prager - David Collings (Frank Turner), Miloš Vávra - Gerald James (Hunter), Regina Řandová - Pamela Stephenson (blondýna), Petr Pelzer - Jack Lynn (Black), Ivan Vyskočil - Tony Osoba (černoch), Vítězslav Bouchner - Ronald Leight-Hunt (doktor), Josef Nedorost - Peter Armitage (muž s buráky), Vladimír Kudla - Brian Hawksley (muž v pršiplášti), Josef Carda - Andrew Bradford (Frazer) + Barry Stokes (major), Stanislav Lehký - Trevor Adams (Benny), Lucie Kožinová - Sarah Grazebrook (Sarah), Marcela Nohýnková (barmanka) a další.
Překlad: David Pertl
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

11./-
Na dva pokusy / Long Shot

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován, informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Luděk Čtvrtlík - Roger Lloyd-Pack (Ramos), Pavel Rímský - Ed Bishop (Dr. Harbinger), Petra Hanžlíková - Judy Matheson (Mandy), Miloš Hlavica - Robert Gillespie (Samuel Martin), Jan Hanžlík - Martin Benson (Villa), Zdeněk Hess - Nadim Sawalha (šejk Achmej), Vítězslav Bouchner - Peter Cellier (Walton) + Shaun Curry (seržant SAS), Stanislav Lehký - Max Mason (desátník Marshall), Milan Slepička - John Horsley (Mitchell) a další.
Překlad: David Pertl
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

12./-
Přílišná starost / Look After Annie

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován, informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Alena Vránová - Diana Fairfax (Annie Irvinová), Dana Černá - Patricia Quinn (Isla), Jaromír Meduna - Clifton Jones (Stanley), Václav Knop - Keith Buckley (Ben Hymer), Libor Terš, Josef Carda, Lucie Kožinová, Petr Pelzer - Derek Francis (John Howard), Stanislav Lehký - Nick Brimble (Velký Billy), Vladimír Kudla (Charley), Ivan Vyskočil (policista) a další.
Překlad: Radan Schořálek
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

13./3.
Člen klanu / Klansmen

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Petr Štěpánek - Trevor Thomas (Zadie), Helena Friedrichová - Sheila Ruskin (Helen), Vilém Besser - Edward Judd (Hulton), Jiří Krampol - Anthony Booth (Dinny), Jiří Novotný - Joseph Charles (agent Jax), Vladislav Beneš - Lawrie Mark (Tommy), Boris Rösner - Oscar James (Topaz), Miloš Hlavica - Louis Mahoney (doktor), Ladislav Kazda - James Coyle (Merv), Miloš Vávra - Allister Bain (Culver), Jiří Zavřel (muž v kápi), Jaroslav Horák (barman), Jan Řeřicha - George Harris (Arty), Viola Zinková - Madeleine Newbury (sekretářka Pearceová) a další.
Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Kamil Příhoda
Střih: Marta Strangmüllerová
České dialogy: Marie Grofová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1981
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován, informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Ladislav Županič - Trevor Thomas (Zadie), Jiří Prager - Anthony Booth (Dinny), Miloš Vávra - Edward Judd (Hulton), Regina Řandová - Sheila Ruskin (Helen), Josef Carda - Joseph Charles (agent Jax), Daniel Margolius - Lawrie Mark (Tommy) a další.
Překlad: David Pertl
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999
Poznámka: v některých pramenech uváděn též název Kukluxklan.

14./10.
Pronásledovaný lovec / Hunter/Hunted

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Ilona Svobodová - Cheryl Kennedy (Kathie Masonová), Rudolf Hrušínský - John Stratton (Brownie), Jan Vlasák - Tony Caunter (Maurice Richards), Jan Pohan - Bryan Marshall (Preston), Miluše Dreiseitlová - Diana Weston (Ruth), Svatopluk Skládal - Martin Wyldeck (Jack), Boris Rösner - Frank Barrie (Marty), Zdeněk Jelínek - Malcolm Hayes (forenzní technik), Miloš Vávra a další.
Překlad: Alena Vlasáková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Jarmila Švehlová - Cheryl Kennedy (Kathie Masonová), Oldřich Vlach - John Stratton (Brownie), Ivan Vyskočil - Bryan Marshall (Preston), Miroslava Součková - Diana Weston (Ruth), Bohdan Tůma - Frank Barrie (Marty), Karel Richter - Martin Wyldeck (Jack), Rudolf Jelínek - Tony Caunter (Maurice Richards), Martina Menšíková (černoška) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

15./2.
V poslední chvíli
(název ČST) / Soud (název TV Nova) / The Rack
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Jana Šulcová - Lisa Harrow* (advokátka Geraldine Matherová), Ladislav Mrkvička - Michael Billington (John Coogan), Jiří Holý - Allan Surtees (ministr), Milan Mach - Cyril Luckham (soudce Hall), Karel Richter - Robert James (David Merlin), Zdeněk Jelínek - Ken Campbell (Parker), Antonín Navrátil - Trevor Adams (agent Benny), Martin Stropnický - Christopher Ellison (Paul Coogan), Jiří Havel - Peter Marinker (Frank Williams), Zdeněk Hess - James Hayes (McKay), Milena Steinmasslová - Dawn Rodrigues (Jill, Johnova dívka), Jiří Knot - Charles Pemberton (pasák), Zbyšek Olšovský - Robert Lankesheer (farář), Jan Řeřicha - Trevor Adams (agent Benny), Jaroslav Horák - Michael Mundell (reportér), Miloš Vávra - Art Malik (lékař) a další.
Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1981
*V původních titulcích ČST byla na této dabérce a postavě chybně uvedena herečka Jenny Lee Wright, která však hraje jinou postavu.
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován
Dále v českém znění: Vlasta Žehrová, Pavel Soukup - Michael Billington (John Coogan), Karel Urbánek - Allan Surtees (ministr), Pavel Pípal, Barbora Kodetová, Filip Čáp, Ernesto Čekan a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Veronika Jeníková - Lisa Harrow (advokátka Geraldine Matherová), Tomáš Juřička - Michael Billington (John Coogan), Jiří Plachý - Allan Surtees (ministr), Vladimír Fišer - Cyril Luckham (soudce Hall), Jiří Zahajský - Robert James (David Merlin), Stanislav Lehký - Ken Campbell (Parker), Radovan Vaculík - Trevor Adams (agent Benny) + Cristopher Ellison (Paul Coogan), Daniel Rous - Peter Marinker (Frank Williams), Milan Slepička - James Hayes (McKay), Lucie Kožinová - Dawn Rodrigues (Jill, Johnova dívka), Vítězslav Bouchner - Charles Pemberton (pasák), Jan Hanžlík - Robert Lankesheer (farář) a další.
Překlad: David Pertl
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

16./-
První noc / First Night

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován, informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Tomáš Juřička - David Howey (únosce John), Jiří Zahajský - John Nettleton (ministr), Zdeněk Hess - Arnold Diamond (Biebermann), Jan Hanžlík - George Pravda (Hirschfield), Daniel Rous - Tony Vogel (únosce Frank), Jiří Plachý - John York (inspektor York), Marcela Nohýnková - Brenda Cavendish (rozvedená žena), Stanislav Lehký - Julian Holloway (Harvey), Lucie Kožinová - Diana Weston (Ruth, slečna z CI5) + Pearl Ann Turner (?), Milan Slepička - Nadim Sawalha (arabský diplomat) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

17./12.
Muž bez minulosti / Man Without a Past

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Karel Richter - John Carson (Brian Forrest), Věra Galatíková - Rachel Herbert (Madge Forrestová), Lubomír Lipský - Robert Dorning (Padgett), Taťjana Medvecká - Hilary Ryan (Carol Forrestová), Martin Stropnický - John Castle (Peter Crabbe), Vladimír Dlouhý - Rod Culbertson (Arthur Pendle), Karel Hlušička - Ed Bishop (Braddock), Stanislav Fišer - Robert Rietty (Gino), Viktor Vrabec - John Bay (Haskell), Oldřich Vlach - Anthony Bailey (Phipps), Svatopluk Skládal - James Bree (Grant), Jiří Štěpnička - Alan Leith (MacNeil), Ivan Vyskočil - Peter Pacey (hlídač parkoviště), Helena Štáchová - Deirdre Costello (Sally Pendleová), Milena Steinmasslová - Ann Michelle (Sallyina kamarádka), Milan Mach (hlas v rádiu) a další.
Překlad: Pavel Kříž
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
České dialogy: Boris Adamec
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Oldřich Vlach - John Carson (Brian Forrest), Miluše Dreiseitlová - Rachel Herbert (Madge Forrestová), Karel Richter - Robert Dorning (Padgett), Jarmila Švehlová - Hilary Ryan (Carol Forrestová) + ? (sestra v nemocnici), Bohdan Tůma - John Castle (Peter Crabbe), Jiří Čapka - Rod Culbertson (Arthur Pendle) + ? (hlas ve vysílačce), Ivan Vyskočil - Ed Bishop (Braddock) + Robert Rietty (Gino), Rudolf Jelínek - John Bay (Haskell) + Anthony Bailey (Phipps), Petr Pospíchal - James Bree (Grant) + ? (hlas v rádiu), Miroslav Nohýnek - Alan Leith (MacNeil) + Peter Pacey (hlídač parkoviště), Martina Menšíková - Deirdre Costello (Sally Pendlová), Miroslava Součková - Ann Michelle (Sallyina kamarádka) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

18./-
Ve veřejném zájmu / In the Public Interest

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován
Dále v českém znění: Pavel Soukup - John Judd (inspektor Chives), Karel Urbánek - Allan Surtees (ministr), Pavel Pípal - Paul Hardwick (vrchní inspektor Green), Michal Pavlata, Filip Čáp - Stephen Rea (Pellin), Jaroslav Kaňkovský, Jitka Sedláčková, Stanislav Lehký - Colin McCormack (strážmistr Edwards), Milan Slepička - Tony Calvin (Terry), Marcela Nohýnková - Pamela Manson (barmanka Sally), Lucie Kožinová - Saba Milton (recepční) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Luděk Čtvrtlík - John Judd (inspektor Chives), Miloš Hlavica - Allan Surtees (ministr), Pavel Rímský - Paul Hardwick (vrchní inspektor Green), Miroslav Středa - Tom Georgeson (detektiv seržant Reed), Radovan Vaculík - Stephen Rea (Pellin), Vladimír Fišer a další.
Překlad: David Pertl
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

19./6.
Odpadlík / Rogue

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Rudolf Hrušínský - Glyn Owen (Barry Martin), Naďa Konvalinková - Pamela Stephenson (Maggie Briggsová), Vladimír Ráž - Tony Steedman (Paul Culbertson), Jan Pohan - Neil Hallett (David Hunter), Soňa Dvořáková - Diana Weston (Ruth), Bohuslav Kalva - Teddy Green (patolog), Ivan Richter - Larrington Walker (Geronimo), Karel Fořt - Andy Ho (starý Číňan), Ladislav Krečmer (policista) a další.
Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Kamil Příhoda
Hudební spolupráce: Rostislav Valčík
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1982
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Vladimír Brabec - Glyn Owen (Barry Martin), Jana Boušková - Pamela Stephenson (Maggie Briggsová), Jan Skopeček - Tony Steedman (Paul Culbertson), Alexej Pyško - Neil Hallett (David Hunter), Miroslava Součková - Diana Weston (Ruth), Miroslav Středa - Teddy Green (patolog) + ? (policista), Jiří Ptáčník - Larrington Walker (Geronimo), Jan Krafka - Andy Ho (starý Číňan), Stanislav Lehký - Martyn Whitby (dopravní policista), Vítězslav Bouchner (hlášení na nádraží) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

20./-
Neuctivý státní zaměstnanec / Not a Very Civil Civil Servant

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) oficiálně nedochován
Dále v českém znění: Karel Richter, Antonín Molčík, Stanislav Fišer - Peter Woodthorpe (radní Webb), Pavel Šrom, Ivan Vyskočil, Josef Nedorost, Karel Gult, Jiří Ptáčník a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Luděk Čtvrtlík - Robert Swann (Logan-Blake), Miloš Hlavica - Maurice Denham (Sir James Temple), Pavel Rímský - Harold Innocent (Repton), Miroslav Středa - Peter Woodthorpe (radní Webb), Milan Slepička - Tony Church (ministr) + Anthony Heaton (Singleton), Stanislav Lehký - Lyndon Brook (Robert Gillam) + Duncan Preston (Karl Drake), Zdeněk Hess - David Hargreaves (Halloran), Vladimír Fišer - Bill Fraser (plukovník Summerville), Jan Hanžlík - Donald Bisset (soudce), Vítězslav Bouchner, Lucie Kožinová a další.
Překlad: David Pertl
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

21./-
Zvířený prach / A Stirring of Dust

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Oldřich Vlach - Robert Urquhart (Thomas Darby), Antonín Molčík - André Morell (brigádní generál Stadden), Jarmila Švehlová - Carol Royle (Helena), Karel Richter - Alan McNaughtan (Sorrenson), Ivan Vyskočil - Robin Parkinson (taxikář), Bohdan Tůma - Billy Boyle (O´Leary), Rudolf Jelínek - George Murcell (Yashinkov), Jiří Čapka - Myles Hoyle (Lewis), Věra Kubánková - Shelagh Fraser (Elsa), Miroslav Nohýnek - Michael Petrovitch (Callinari) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

22./16.
Podivná hra
(název ČST) / Jízda naslepo (název TV Nova) / Blind Run
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Ivana Andrlová - Jasmina Hilton (Leia), Petr Pospíchal - Tommy Boyle (Charlie), Jana Walterová - Sandra Payne (Phillipa), Soběslav Sejk - Kevin Brennan (ministr), Jiří Knot - Ahmed El Shenawi (Drobeček), Jiří Prager - Tariq Yunus (terorista Georgio), Pavel Pípal - Gabor Vernon (velvyslanec), Bohuslav Kalva - Rowland Davies (sekretář), Josef Patočka - Tony Jay (1. zahraniční pozorovatel), Jaroslav Vágner - Steve Plytas (2. zahraniční pozorovatel), Zdeněk Jelínek - Kevork Malikyan (falešný dr. Hanish, pan X) a další.
Překlad: Pavel Kříž
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová, Hana Juppová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
České dialogy: Boris Adamec
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1986
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Kateřina Březinová - Jasmina Hilton (Leia), Jiří Kvasnička - Tommy Boyle (Charlie), Miriam Chytilová - Sandra Payne (Phillipa), Miroslav Saic - Kevin Brennan (ministr), Josef Carda, Josef Nedorost - Kevork Malikyan (falešný dr. Hanish, pan X) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

23./-
Obětní beránek / Fall Girl

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova) - oficiálně nedochován, informace nejsou k dispozici
3. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Tomáš Juřička - Michael Latimer (Willis), Veronika Jeníková - Pamela Salem (Marikka), Petra Hanžlíková - Lydia Lisle (Julie), Daniel Rous - Sandor Elés (Kreiber), Jiří Zahajský - Frederick Jaeger (Schuman), Zdeněk Hess - Eamonn Jones (barman), Marcela Nohýnková - Christine Shaw (barmanka), Stanislav Lehký - Frederick Marks (Knowles), Vítězslav Bouchner (policista za přepážkou) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Dialogy: Alena Sekerová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21 s.r.o. 1999

24./-
Útok na CI5 / The Purging of CI5

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Miluše Šplechtová - Sally Harrison (Susan), Zdeněk Podhůrský - Simon Rouse (Phillips), Josef Carda - Leo Dolan (Murray), Jan Hanžlík - Terry York (Catrell), Josef Nedorost - Chris Fairbank (Billy) + Ben Thomas (Williams), Vladimír Kudla - Norman Gregory (Lake), Ivan Jurka - Paul Anthony-Barber (Matheson) + James Smith (Pennington), Zdeněk Hess - Peter Jolley (Parks), Eva Miláčková - Martha Nairn (Wakemanová) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

25./-
Arabská mozaika / Backtrack

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Jana Šulcová - Liz Fraser (Margery), Bedřich Šetena - Michael Elphick (Garbett), Jiří Havel - John Bennett (Truitt), Jaroslav Kaňkovský - Brian Gwaspari (Pulman), Vítězslav Bouchner - Brian McDermott (Miller) + (opilý Arab), Aleš Procházka - Stacy Davies (Sammy), Antonín Navrátil - Geoffrey Bateman (Anson) + (agent CI5), Roman Hájek - Antony Scott (Kammahmi), Petr Pospíchal - Luke Hanson (Alf), Jana Vychodilová (policistka) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

26./-
Mrtvý svědek / Stopover

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Bedřich Šetena - James Laurenson Meredith, Antonín Navrátil - Michael Gothard Kodai, Oldřich Janovský - Morris Perry (Radouk), Jaroslav Kaňkovský - Morgan Sheppard (Malenski), Lucie Svobodová, Roman Skamene*, Jiří Havel - Peter Cartwright (sir Peter Pelham), Stanislav Lehký - Alec Linstead (lékař), Petr Pospíchal - Paul Dawkins (vandrák), Aleš Procházka a další.
*V titulcích uveden, ale pravděpodobně zde nedabuje. (Urby)
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

27./-
Mylný předpoklad / Dead Reckoning

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Sabina Laurinová - Carol Royle (Anna Bataková), Rudolf Jelínek - Derek Godfrey (Stefan Batak 1), Miroslav Středa - Alan Tilvern (Stefan Batak 2), Gustav Bubník - Michael Hadley (Michael), Petr Rychlý - Milos Kirek (Paul), Ivo Novák, Jiří Čapka a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996
Poznámka: v některých pramenech uváděn též název Mrtvý předpoklad.

28./-
Šílenství Mickeyho Hamiltona / The Madness of Mickey Hamilton

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Antonín Navrátil - Ian McDiarmid Mickey Hamilton, Jana Šulcová - Marjorie Yates (Kay Costová), Bedřich Šetena - David Calder (inspektor Shannon), Aleš Procházka - David Henry (kapitán Tepper) + ? (lékař), Stanislav Lehký - Rufus Collins (Lemon) + Clifton Jones (St.Jacques), Jana Vychodilová, Lucie Svobodová, Jiří Havel - Barry Stanton (Frank) + ? (ředitel nemocnice), Jaroslav Kaňkovský - Olu Jacobs (Sylvester), Petr Pospíchal - Shaun Curry (seržant Bellager), Oldřich Janovský - Dick Sullivan (kněz), Vítězslav Bouchner - Maurice Thorogood (lékař), Roman Hájek (lékař) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

29./20.
Prozrazená mise
(název ČST) / Bez šance na úspěch (název TV Nova) / A Hiding to Nothing
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Jiří Holý - Gerald Sim (Masterson), Věra Galatíková - Sylvia Kay (Frances Cottinghamová), Soňa Dvořáková - Lise Hilboldt (Shelley), Jaroslav Kepka - Nadim Sawalha (Doad), Pavel Soukup - Christopher Reich (Luis), Marie Marešová - Phillida Sewell (Cottinghamová), Růžena Merunková - Yvonne D'Alpra (Wallerová), Jan Řeřicha - Frederick Warder (Smith), Jan Sedliský - Nicholas Amer (Khadi) a další.
Překlad: Jan Nemejovský
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová, Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1986
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Jiří Holý - Gerald Sim (Masterson), Jana Šulcová - Sylvia Kay (Frances Cottinghamová), Jana Mařasová - Lise Hilboldt (Shelley), Miloslav Študent - Nadim Sawalha (Doad), Bohdan Tůma - Christopher Reich (Luis), Ivan Jurka - Frederick Warder (Smith), Ivan Richter - Nicholas Amer (Khadi), Radovan Vaculík - Nayef Rashed (Hassam Alousha), Roman Hájek, Claudia Vašeková a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

30./-
Zběh / Runner

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Alexej Pyško - Michael Kitchen (Duffy), Zdeněk Mahdal - James Cosmo (Glover), Jiří Kvasnička - Billy Murray (Morgan), Petra Hanžlíková - Barbara Kellerman (Sylvie), Jiří Havel - Ed Deveraux (Albie), Josef Carda - Denis Bond (Davis), Ernesto Čekan, Eva Kubíková - Valerie Holliman (Alice), Josef Nedorost - Sean Caffrey (Ted), Petr Pospíchal (Harry) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

31./-
Sluha dvou pánů / Servant of Two Masters

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Miluše Šplechtová - Christina World (Jutta), Pavel Rímský - Glynn Edwards (Alfred Cole), Jaromír Meduna - David de Keyser (Otto Hahn), Karel Urbánek - John Savident (Robert "Slíva" Plumb), Zdeněk Podhůrský - James Lister (Karl), Josef Carda, Ivo Novák, Eva Kubíková*, Jan Hanžlík - Will Stampe (Ted) + ? (výdejce zbraní), Petr Pospíchal - Dennis Burgess (Dr. Forbes), Vladimír Kudla (George Arthur Riley) a další.
*V titulcích uvedena, ale pravděpodobně zde nedabuje (Urby).
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996
Poznámka: v některých pramenech uváděn též název Sluhou dvou pánů.

32./-
Tajná zbraň / The Acorn Syndrome

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Petr Štěpánek - Ronald Hines (Copeland), Pavel Chalupa - Alun Lewis (McCabe), Bohdan Tůma - Alan Igbon (únosce Angadi), Miluše Dreiseitlová - Lynda Marchal (Viv Coplandová), Jiří Ptáčník - Stewart Harwood (Sam), Vítězslav Bouchner - John Joyce (Langton), Marcela Nohýnková - Patricia Marks (bytná), Jana Hermachová - Sue Nicholls (Forbesová), Petr Pospíchal - John Michael McCarthy (inspektor Grainger), Miroslav Nohýnek - Michael Craig (Guthrie), Miroslava Součková - Hilary Crane (Kendallová) + Gennie Nevinson (Eva), Miroslav Středa - Ian Redford (Lucas), Klára Šumanová - Kate Dorning (Nancy), Miloslav Študent - Charles Pemberton (Styles) + ? (truhlář) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

33./-
Bodie se mstí / Wild Justice

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Václav Knop - Larry Lamb (Jack), Jan Hanžlík - Llewellyn Rees (dr. Philip Hedley), Dagmar Čárová - Sarah Douglas (Dr. Kate Rossová), Jana Mařasová - Jenny Twigge (Sally, Doylova přítelkyně), Jiří Šašek - Robert Lee (Shusai), Jitka Sedláčková, Josef Carda - Paul Humpoletz (inspektor Botham) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

34./-
Na útěku / Fugitive

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Dagmar Čárová - Brigitte Kahn (Christina), Jana Mařasová - Vickery Turner (Karen), Alfred Strejček - Michael Byrne (Werner), Václav Knop - Andrew Seear (Heinrich), Jan Hanžlík - Paul Antrim (Slater), Josef Carda - Tony Sibbald (Silverstein), Miroslava Součková* a další.
*V titulcích uvedena, ale pravděpodobně zde nedabuje. (Urby)
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

35./21.
Krátké zásnuby
(název ČST) / Podezření (název TV Nova) / Involvement
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Dana Syslová - Patricia Hodge (Ann), Karel Chromík - William Russell (Holly), Jaroslav Horák - Ray Ashcroft (Turner), Pavel Trávníček - Christopher Guard (Tony), Otto Šimánek - Peter Godfrey (vikář), Ivan Richter - Peter Holt (Marli), Milan Mach - Philip Anthony (komorník), Miroslav Saic (hlas z vysílačky) a další.
Překlad: Jan Nemejovský
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Lucie Zedníčková - Patricia Hodge (Ann), Slávek Bouchner - William Russell (Holly), Pavel Chalupa - Ray Ashcroft (Turner), Daniel Margolius - Cristopher Guard (Tony), Stanislav Lehký - Peter Godfrey (vikář), Jan Hanžlík - Philip Anthony (komorník), Sylva Sequensová (sekretářka), Josef Nedorost (černoch) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

36./-
Cowley v úzkých / Need to Know

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Bohumil Švarc - Patrick O'Connell (Manton), Alfred Strejček - Simon Oates (Tully), Václav Knop - Niall Buggy (Gorky), Jiří Šašek* - Yuri Borienko (Maroff), Jitka Sedláčková - Karin McCarthy (Sarah Ryanová), Filip Čáp, Josef Carda - Tom Georgeson (Pymer), Petr Pospíchal - Norman Jones (Drake), Jan Hanžlík - Bernard Gallagher (ministr) a další.
*V titulcích přečten jako Václav Šašek.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

37./14.
Spojka z Hongkongu
(název ČST) / Úklid (název TV Nova) / Take Away
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Soňa Dvořáková - Chai Lee (Esther), Jan Schánilec - John Forgeham (Colin), Oldřich Vlach - James Marcus (Jack), Jaroslav Kaňkovský - Gary Shail (Jimmy),
Jan Teplý - Phil Brown (Callahan), Jana Preissová - Sharon Duce (Annie), Zdeněk Hradilák - George Little (Meyer), Svatopluk Skládal - Arnold Lee (Chi Sang), Veronika Žilková - Pik Sen Lim (Chai Ling), Jiří Zavřel (hlas 2-4), Miroslav Saic, Růžena Merunková - Fiesta Mei Ling (Siu Sang), Petr Pelzer - Kenneth Watson (muž v hotelu), Miluše Dreiseitlová - Peta Bernard (prostitutka), Eva Kubíková - Ann Coombs (dívka v posteli), Daniel Rous - Richard Rees (Johnny Chong), Ladislav Krečmer - Vincent Wong (únosce) a další.
Překlad: Jan Nemejovský
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová, Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Kateřina Březinová - Chai Lee (Esther), Miroslav Saic (jako Jiří Saic) - John Forgeham (Colin), Jiří Kvasnička - James Marcus (Jack), Daniel Margolius - Gary Shail (Jimmy), Josef Carda - Jon Rumney (Diter Kroll), Stanislav Lehký - Arnold Lee (Chi Sang), Ivan Jurka, Marcela Nohýnková, Miriam Chytilová a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

38./8.
Ztráta paměti / Black Out

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Milena Steinmasslová - Linda Hayden (Gerda Helm), Jiří Štěpnička - Ben Cross (Stuart), Ladislav Mrkvička - Steve Alder (Murphy), Růžena Merunková - Jill Martin (Parkerová), Zdeněk Jelínek - Louis Mahoney (lékař), Gustav Heverle - Sylvester Morand (Parker), Josef Patočka - John Arnatt (Humber), Radan Rusev (policejní doktor), Jiří Havel (agent), Jiří Prager - Kevin Quarmby (policista Fenton), Karel Houska - Derek Ensor (bankovní manažer), Zbyšek Olšovský (zmrzlinář), Ladislav Krečmer (muž v buřince), Milan Mach (hlas z vysílačky) + (zprávy v rádiu) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
České dialogy: Boris Adamec
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Veronika Žilková - Linda Hayden (Gerda Helm), Pavel Šrom - Ben Cross (Stuart), Michal Dlouhý - Steve Alder (Murphy), Karel Richter - John Arnatt (Humber), Ivan Jiřík - Kevin Quarmby (policista Fenton), Ivan Vyskočil - Sylvester Morand (Parker) + ? (policejní doktor), Jiří Ptáčník (pilot helikoptéry) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

39./9.
Nebezpečné sporty / Blood Sports

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Alena Procházková - Michelle Newell (Anita Cabrerosová), Jan Schánilec - Michael Griffiths (kapitán Hidalgo), Jiří Novotný - Yves Beneyton (Rene Lacoste), Ivo Gübel - Harry Towb (překupník Harry Spence), Milan Neděla - Mike Savage (automechanik), Pavel Trávníček - Pierce Brosnan (operátor), Igor Smržík - Oliver Smith (zabiják), Bohumila Dolejšová - Prim Cotton (Davisová), Jan Řeřicha - Rory McCallum (agent 9.3), Miloš Vávra - Ben Roberts (agent 9.4), Luboš Pecháček (komentátor), Karel Houska (stařec), Jana Švandová - Elizabeth Spender (agentka Helen Tippettová), Zdeněk Jelínek - Terry Yorke (klubový manažer) + ? (policista), Radan Rusev (agent 1-0-4), Jiří Zavřel (agent 9-4), Milan Mach (zprávy v rádiu) a další.
Překlad: Jan Nemejovský
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Sabina Laurinová - Michelle Newell (Anita Cabrerosová), Petr Pospíchal - Michael Griffiths (kapitán Hidalgo), Josef Carda - Yves Beneyton (Rene Lacoste), Jan Hanžlík, Zdeněk Hess, Josef Nedorost, Ivan Jurka, Jiří Havel, Lucie Svobodová a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

40./15.
Objednávka na smrt
(název ČST) / Tajný fond (název TV Nova) / Slush Fund
1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Jiří Krampol - Stuart Wilson (Van Neikerk), Pavel Pípal - Matthew Long (Martin Hope), Antonín Molčík - David Swift (sir Kenneth), Otakar Brousek st. - Jeremy Young (Geiser), Jiří Hromada - Timothy Carlton (Seymour), Jana Drbohlavová - Lynda Bellingham (Betty Hopeová), Naďa Konvalinková - Victoria Burgoyne (kráska v hotelu), Daniel Rous a Libor Terš - Mario Renzullo a Ricky Wales (chuligáni), Jan Sedliský - Raymond Brody (hotelový recepční), Milan Mach - Len Howe (hotelový portýr), Jan Kotva a Miroslav Saic (hlasy leteckých techniků na kazetě), Zdeněk Jelínek (muž na ulici), Jiří Zavřel (hlas z vysílačky) a další.
Překlad: Jaromír Kvapil
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová, Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1986
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Ondřej Vetchý - Stuart Wilson (Van Neikerk), Petr Pospíchal - Matthew Long (Martin Hope), Jan Hanžlík - David Swift (sir Kenneth), Jan Přeučil - Jeremy Young (Geiser), Josef Nedorost - Timothy Carlton (Seymour), Lucie Svobodová - Lynda Bellingham (Betty Hopeová), Lucie Zedníčková - Victoria Burgoyne (kráska v hotelu), Pavel Chalupa a Jan Krafka ml. - Mario Renzullo a Ricky Wales (chuligáni), Stanislav Lehký a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

41./-
Zbraň / The Gun

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Simona Postlerová - Celia Gregory (Inger), Zdeněk Podhůrský - Robert Gwilym (Gary), Daniel Margolius - Barry Angel (Tony), Pavel Rímský - Peter Kelly (Franco), Ivan Vyskočil - Zoot Money (Lesley), Michal Jagelka - David John (Jerry Lee), Jiří Čapka - Nigel Pegram (Wendell), Jaroslav Horák - Martin Milman (dr. Schulman), Petr Pospíchal - David Joss Buckley (Devlin), Ernesto Čekan - Burt Caesar (Paul) + (více rolí) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

42./-
Přepadení / Hijack

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Petr Svoboda - Denis Lill (Merhart), Karel Chromík - Dave King (Harry), Simona Stašová - Jill Baker (Amanda), Jitka Sedláčková - Rachel Davies (Deborah), Radan Rusev - Richard Murdoch (sir Alan), Otakar Brousek ml. - Mark Eden (Ross), Lucie Svobodová - Jill Dixon (Amandina matka), Petr Pospíchal - Robert Rietty (velvyslanec), Zdeněk Hess - Stephen Yardley (Swetman) + Michael Worsley (agent), Ivan Jurka - Patrick Durkin (Wally) + Anthony Douse (Dusty) + ? (agent), Miloslav Študent - Nicholas Donelly (inspektor) + James Snell (zabiják), Josef Carda - Lloyd McGuire (seržant) + (hlasy ve vysílačce), Jiří Čapka a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996
Poznámka: v některých pramenech uváděn též název Únos.

43./-
Dvojí přístup / Mixed Doubles

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Rudolf Jelínek - Michael Coles (Rio), Miroslav Středa - Nickolas Grace (Joe), Gustav Bubník - David Beames (Coney), Jiří Čapka - Ian McCulloch (Macklin), Petr Rychlý - Paul Herzberg (Serpoy), Jan Krafka - John Barrard (uklízeč) + Lindsay Campbell (diplomat), Stanislav Lehký - Walter Randall (Parsali) + Charles Cork (ostraha), Petr Pospíchal - Clifford Earl (seržant), Roman Hájek - Mark Wingett (pankáč), Jana Altmannová - Ena Cabayo (pokojská) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

44./-
Víkend na venkově / Weekend in the Country

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Petr Štěpánek - Bryan Pringle (Case), Pavel Chalupa - Ray Burdis (Vince), Bohdan Tůma - Brian Croucher (Georgie), Miroslava Součková - Jacqueline Reddin (Liz), Myriam Chytilová - Louisa Rix (Judy), Marcela Nohýnková - Sarah Lawson (Shawová), Jiří Ptáčník - Tim Meats (Cross), Bohumil Švarc ml. - Marcus D'Amico (Daniel), Jana Vychodilová - Susan Wooldridge (Sally), Vítězslav Bouchner - Brian Hawksley (Ben), Miloslav Študent - Bryan Coleman (Harry), Ivan Jurka - Barry Woolgar (strážník), Miroslav Nohýnek - Colin Rix (seržant), Petr Pospíchal - Gordon Honeycombe (hlasatel) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

45./-
Provize / Kickback

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Pavel Rímský - Norman Eshley (Keller), Zdeněk Podhůrský - Peter Whitman (Benedek), Bedřich Šetena - Roy Purcell (Richardson), Jiří Čapka - James Faulkner (Nairn), Ivan Vyskočil - Ben Howard (Spelman), Barbora Kodetová - Meg Davies (Sheila), Jaroslav Horák - Christopher Mitchell (Simms), Michal Jagelka - Steve Adler (Murphy) + (více rolí), Miloslav Študent (Sutherland), Simona Postlerová a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

46./-
Jen krásný obrázek / It's Only a Beautiful Picture

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Zdeněk Podhůrský - Jonathan Newth (Tibbs), Pavel Rímský - Moray Watson (Sangster), Bedřich Šetena - Dennis Burgess (Galbraith), Simona Postlerová - Prunella Gee (Sára), Karel Gult - William Moore (Gillespie), Jiří Čapka - Antony Carrick (Ralston), Ivan Vyskočil - Neil McCarthy (Armitage), Ernesto Čekan - Anthony May (Ullmann), Roman Hájek - Andrew Hilton (Ebert) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996
Poznámka: v některých pramenech uváděn též název Jen hezký obrázek.

47./7.
Liščí doupě na střeše / Foxhole on the Roof

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Petr Haničinec - Stanley Meadows (Roddy Barker), Jaroslav Drbohlav - Karl Howman (Stacey), Václav Mareš - Ron Pember (Jack Cobber), Ladislav Mrkvička - Steve Alder (Murphy), Lubomír Lipský - Robert Putt (inspektor Newton), Radan Rusev - Roderic Leigh (Dunston), Miroslav Saic - C.J. Allen (seržant Wood), Jan Řeřicha - Peter John (Merton) + Peter Joyce (agent Bud), Ludmila Píchová - Barbara Keogh (Maisie), Soňa Dvořáková - Kim Goody (Tessa), Pavel Trávníček - Alan Polonsky (Bob), Zbyšek Olšovský (policista), Ladislav Krečmer (George), Milan Riehs - Richard Simpson (lékař), Jan Kotva (agent "Vážka"), Jan Rosák (zprávy v rádiu) a další.
Překlad: Pavel Kříž
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1982
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Stanley Meadows (Roddy Barker), Ivan Jiřík - Karl Howman (Stacey), Pavel Šrom - Ron Pember (Jack Cobber), Michal Dlouhý - Steve Alder (Murphy), Stanislav Fišer - Robert Putt (inspektor Newton), Josef Nedorost - Roderic Leigh (Dunston) + C.J. Allen (seržant Wood) + Peter John (Merton), Eva Kubíková - Barbara Keogh (Maisie), Jiří Ptáčník - Alan Polonsky (Bob) + (policista), Ivan Vyskočil (George) + (pilot helikoptéry), Jana Altmannová (hlas v televizi) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

48./18.
Operace Susie / Operation Susie

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Zlata Adamovská - Alice Krige (Diana Molnerová), Vladimír Dlouhý - Ewan Stewart (Rudiger Molner), Ilja Prachař - Harold Innocent (Northcott), Viktor Vrabec - John Line (Somerfield), Jiří Holý - Don McKillop (Maclean), Miloš Hlavica - Alexander Davion (Torres), Vladimír Brabec - Robert McBain (Deville), Milan Mach - George Raistrick (Smith), Karel Chromík - Geoffrey Freshwater (Dodds), Milena Steinmasslová - Maggie Henderson (Jane), Jiří Hromada - Bernard Finch (Harrington), :?: - Colm Daly (student), Jiří Havel - Barry Copping (doktor ze sanitky), Bohuslav Kalva - Andrew MacLachlan (Powell), Vladimír Salač - Jim Wiggins (Dr. Roberts), Zdeněk Jelínek (policista), Jiří Kvasnička (muž sledující Doylea a Bodieho) a další.
Překlad: Vlastimil Horáček
Dramaturgie: Jarmila Hampacherová, Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Jana Mařasová - Alice Krige (Diana Molnerová), Jiří Holý - Harold Innocent (Northcott), Jana Šulcová, Bohdan Tůma, Ivan Richter, Roman Hájek, Radovan Vaculík a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

49./-
Rodina především / You'll Be All Right

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Petr Svoboda - Derrick O'Connor (Jack Stone), Simona Stašová - Geraldine Sherman (Chrissie), Hana Talpová - Janet Davies (Roza), Jitka Sedláčková - Hazel McBride (Liz), Michal Dlouhý - Steve Alder (Murphy), Karel Chromík - Derek Francis (Hatch), Josef Nedorost - Don Hawkins (Barney), Ivan Jurka - Freddie Boardley (hráč kulečníku), Lucie Svobodová - Sally Faulkner (Anne), Radan Rusev - Tex Fuller (Weaver), Petr Pospíchal - Richard Albrecht (Pearson), Josef Carda - Malcolm Storry (Turner) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

50./-
Lawsonova poslední bitva / Lawson's Last Stand

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Petr Štěpánek - Donald Pickering generál Tennant, Bohdan Tůma - Michael Culver podplukovník Peter Lawson, Jiří Ptáčník - Doyne Byrd (podplukovník Tony Manning), Jana Hermachová - Helen Cherry (Lavinia Lawson), Pavel Chalupa - Michael Angelis (Len Clarke), Miroslav Středa - Stephen Greif (dr. Lowe), Miriam Chytilová - Eve Bland (Doreen), Petr Pospíchal - John Hallam (Tug Willis), Miroslav Nohýnek - Allan Mitchell (profesor), Miloslav Študent - Roger Nott (policejní velitel) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

51./-
V záhrobí / Discovered in a Graveyard

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Sylva Sequensová - Megumi Shimakuki (Mayli), Eva Kubíková - Toni Kanal (sestra), Eva Miláčková - Julie Sullivan (Rita), Jan Hanžlík - Michael Maynard (recepční), Josef Carda - Rex Wei (muž z ambasády), Jiří Čapka - Vincent Wong (Lin Foh), Josef Nedorost - Rayner Bourton (domovník), Karel Urbánek - Philip Latham (Hogan), Jiří Havel - Richard Moore (Malone), Petr Pospíchal - Derek Waring (dr. Siegel) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

52./-
Válka agentů / Spy Probe

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Jiří Plachý - Barry Stanton Ferris, Michal Pavlata - Raymond Brody Kovac, Jiří Havel - Paul Daneman Dawson, Jana Vychodilová - Joyce Grant (Elisabeth), Jan Hanžlík - Graham Crowden (ministr), Josef Nedorost - Patrick Ryecart (Williams), Zdeněk Hess - Nick Stringer (Twig), Petr Pospíchal - John Hart Dyke (Flynn), Sabina Laurinová, Ivan Jurka, Lucie Svobodová a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

53./11.
Tajemný hlas / Cry Wolf

1. DABING: (ČST)
Dále v českém znění: Soňa Dvořáková - Sheila Ruskin (Susan Grantová), Eva Klepáčová - Rona Anderson (Grantová), Jiří Holý - David Neal (Bauer), Oldřich Janovský - Alan MacNaughton (Henry Laughlin), Jiří Novotný - Ian Bartholomew (Miller), Miloš Hlavica - Iain Blair (seržant Watson), Jan Pohan - Rex Robinson (komisař), Milan Mach - Vass Anderson (lékař), Miloš Vávra - Simon Templeman (Neville Grant), Jaroslav Horák (hlas z vysílačky) + (agent u radaru), Zdeněk Jelínek - Barrie Cookson (Mason), Bohuslav Kalva (policista za přepážkou), a další.
Překlad: Pavel Kříž
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Sabina Laurinová - Sheila Ruskin (Susan Grantová), Jana Vychodilová - Rona Anderson (Grantová), Michal Pavlata - David Neal (Bauer), Jiří Plachý - Alan MacNaughton (Henry Laughlin), Ivan Jurka - Ian Bartholomew (Miller) + Iain Blair (seržant Watson), Jiří Havel - Rex Robinson (komisař), Petr Pospíchal - Vass Anderson (lékař), Josef Carda - Simon Templeman (Neville Grant) + ? (hlas ve vysílačce), Miloslav Študent - Barrie Cookson (Mason), Josef Nedorost - Timothy Block (Smith), Miriam Chytilová - Zoe Gonord (Joan) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

54./-
Nedotknutelní / The Untouchables

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Marcel Vašinka - Keith Washington Rahad, Otakar Brousek ml. - Nick Brimble Hart, Jiří Havel - Robert Flemyng Sir John Terringham, Karel Urbánek - Ramsay Williams (Al), Rudolf Jelínek - John Junkin (Hollis), Miluše Šplechtová - Marilyn Galsworthy (Anna), Stanislav Lehký - Andrew Sargent (Fisk), Josef Carda - Andy Pentelidou (George) + Clive Panto (televizní komentátor), Jiří Čapka - Joe Marcell (Nero), Josef Nedorost - John Francis (Taylor), Petr Pospíchal - Brogden Miller (Gregory) a další.
Překlad: Radovan Charvát
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

55./-
Případ Ojuka / The Ojuka Situation

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Michal Dlouhý - Steve Alder (Murphy), Otakar Brousek ml. - Clarke Peters (prezident Ojuka), Petr Svoboda - Charles Dance (Parker), Simona Stašová - Shope Shodeinde (Katunda Ojuková), Radan Rusev - John Horsley (ředitel) + Derek Smith (patolog), Miloslav Študent - Robert Swann (Danby), Josef Carda - Michael Bertenshaw (doktor), Jan Hanžlík ml. - Bruce Alexander (detektiv), Petr Pospíchal - Geoffrey Palmer (Avery), Karel Chromík - Al Matthews (Faroud), Lucie Svobodová - Jane West (recepční), Zdeněk Hess - Colin McCormack (inspektor) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

56./-
Muž jménem Quinn / A Man Called Quinn

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Rudolf Jelínek - Del Henney (Quinn), Gustav Bubník - Steven Berkoff (Krasnov), Petr Rychlý - Lina Haft (Cannon), Jiří Čapka - Johnny Shannon (Harris), Filip Čáp - Christopher Ettridge (agent KGB), Stanislav Lehký - John Owens (Johnson), Jana Altmannová - Margo Cunningham (majitelka pensionu), Petr Pospíchal - Peter Howell (Howard) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

57./-
Pryč s bohatstvím / No Stone

1. DABING: (ČST) - nebyl vyroben
2. DABING: (TV Nova)
Dále v českém znění: Alexej Pyško - Philip York (Hockley), Zdeněk Mahdal - Brian Southwood (Allison), Jiří Kvasnička - Michael Pread (terorista), Petra Hanžlíková - Sarah Neville (Ulrika), Josef Carda - John Wheatley (Jimmy Kilpin), Ernesto Čekan - Simon Dutton (Tree), Eva Kubíková, Eva Kubíková - Briony McRoberts (Tessa), Jiří Havel - Godfrey James (starý Kilpin), Josef Nedorost - Philip Martin Brown (Cook), Eva Miláčková - Chrissie Cotterill (June), Zdeněk Dušek - Brian Miller (dozorce) a další.
Překlad: David Pertl
Úprava: Alena Sekerová
Asistentka režie: Marta Strangmüllerová
Zvuk: Miloslav Přerost, Karel Jaroš
Produkce: Mirka Rychlá
Režie: Petr Pospíchal
Vyrobila: Česká nezávislá televizní společnost Nova 1996

___________________________________________________________________
Dne 24.05.2019 převzato od Historika.
Naposledy upravil(a) Laik dne 26 čer 2021 19:18, celkem upraveno 48 x.
HonzaXXII
Příspěvky: 1947
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Profesionálové

Příspěvek od HonzaXXII »

Původně v 80. letech na ČST dabovali Jiří Adamíra (Cowley), Martin Štěpánek/Alois Švehlík (Doyle) a Petr Oliva (Bodie). Nadabovali ale jen asi 21 dílů a u některých prý i vystříhali pár scén. Když seriál koupila TV Nova, nemohla už použít pana Adamíru a pan Švehlík prý požadoval velmi vysoký honorář. Proto nadabovala kompletně celý seriál v obsazení Otakar Brousek (Cowley), Karel Heřmánek (Doyle) a Petr Oliva (Bodie). To bylo v roce 1996. A pak ještě v roce 1999, protože kvůli "válce na Nově" skončilo v šuplíku 12 dílů (Šílenec, Za vším hledej ženu, Starého psa novým kouskům nenaučíš, Na dva pokusy, Kuželky, Přílišná starost, Člen klanu, Soud, První noc, Ve veřejném zájmu, Neuctivý státní zaměstnanec, Obětní beránek), byly tyto nadabovány znova se stejným obsazením jako v roce 1996. V případě dílů Člen klanu a Soud šlo již o třetí dabing.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Lukiz
Příspěvky: 3479
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Profesionálové

Příspěvek od Lukiz »

DAN K. píše:Tohle je dabing z roku, kdy martin stepanek emigroval - 1981, (...)
To jsem si vzpomněl, když to dávala ČT nějak začátkem 90. let, tak měla hlasatelka takový zmatený projev o Martinu Štěpánkovi, a snad jsem z toho pochopil, že potom co odešel, tak se ty jeho díly/díl museli předabovat. Že teďka uvedou tu "novou" verzi, avšak Štěpánkovo jeho jméno zůstalo v titulcích, takže se všem (ne)zúčastněným omlouvají :)

Aktualizováno: Díl nebyl předabován, jen to jméno Martina Štěpánka po jeho emigraci vystřihli z titulků. A za to se tedy po roce 1989 při novém uvedení omlouvali.
Naposledy upravil(a) Lukiz dne 31 srp 2010 13:20, celkem upraveno 1 x.
HonzaXXII
Příspěvky: 1947
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Profesionálové

Příspěvek od HonzaXXII »

Spíš bych to tipnul naopak, že ho přetitulkovali. Někde jsem totiž četl, že když to šlo na Nově v srpnu 1999 (dočasně ztratili práva na svůj dabing z roku 1996), tak tam Štěpánek byl.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Uživatelský avatar
anderson
Příspěvky: 1689
Registrován: 16 črc 2009 20:05
Poznámka: UŽIVATEL BYL ZABANOVÁN

Re: Profesionálové / The Professionals

Příspěvek od anderson »

Takze:
1. STEPANEK daboval iba udajne prvu epizodu, ktora kedy bola uvedena v CESKOSLOVENSKU a tato epizoda sa volala KDYZ SKONCILA VEDRA (WHEN THE HEAT COOLS OFF). Ked emigroval, jeho meno z titulkov odstranili. - potvrdila to aj hlasatelka v ČT ked uvedenych 21 epizod reprizovali v polovici 90-tych rokov.
2. nevedel som ze NOVA po roku 1999 stratila prava na 12 epizod, ale teraz mi je uz jasne preco pri reprizovani necita vsetky uvodne a zaverecne titulky PETR POSPICHAL ale obcas ich cita aj BEDRICH SETENA. Mam ale pocit ze aj on cita rok vyroby noveho dabingu 1996. Mam tie epizody na DVD ako ripy, tak pozriem a overim.
HonzaXXII
Příspěvky: 1947
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Profesionálové / The Professionals

Příspěvek od HonzaXXII »

Já některý ty díly měl už tehdy (1996-7) nahraný (bohužel je nějaký blb, tedy já, smazal), a teď je mám i na DVD, takže ten rozdíl v některých vedlejších hlasech nebo v překladu bezpečně poznám. Je to tak.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
Příspěvky: 1947
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Profesionálové / The Professionals

Příspěvek od HonzaXXII »

Já bych se nedivil, kdyby si těch svých 21 dílů dali se svým dabingem, a zbytek s dabingem Novy. Koneckonců podobně to bylo i s Růžovými pantery, "svoje" díly se svým dabingem, zbytek VHS a Nova. Ač mám radši dabing z Novy, protože jsem na něm vyrůstal (ale jen ČNTS 1996, ne CET 21 1999), byl bych rád za všechny, kterým se líbí ten z ČST, že by konečně dostali svoje. A já bych mohl porovnávat.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Uživatelský avatar
anderson
Příspěvky: 1689
Registrován: 16 črc 2009 20:05
Poznámka: UŽIVATEL BYL ZABANOVÁN

Re: Profesionálové / The Professionals

Příspěvek od anderson »

"Česká televize nyní uvádí všech padesát sedm dílů Profesionálů v původní nezkrácené podobě." - toto je posledna veta z noticky na webe ČT. A tato veta ma naplna obavou, ze povodny dabing tych 21 epizod nepouziju. Navyse na CT startuju PROFESIONALI epizodou ŠÍLENEC. Na NOVE aj u nas na JOJ a JOJ+ vzdy zacinali epizodou ZA VŠÍM HLEDEJ ŽENU. Zaujimave ...

A este k prispevku v tunajsej diskusii o tom, ze CST udajne z povodnych epizod nieco vystrihla. Podla mojich informacii boli upravene iba titulky (ktore napr. v uvode niekedy nahradili nejaky ten zaber), ale dabing by mal sediet. Po zvukovej stranke by malo vsetko byt kompletne, takze CT by ho mohla "nasadit" do novych kopii. Uvidime ... Ale som pesimista.
HonzaXXII
Příspěvky: 1947
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Profesionálové / The Professionals

Příspěvek od HonzaXXII »

anderson píše: Navyse na CT startuju PROFESIONALI epizodou ŠÍLENEC. Na NOVE aj u nas na JOJ a JOJ+ vzdy zacinali epizodou ZA VŠÍM HLEDEJ ŽENU. Zaujimave ...
Ne vždycky. Když je vysílali na Nově posledně, začínali Šílencem a drželi se pořadí. A když měli na Nově Profíci premiéru, taky začínali Šílencem, pak Za vším hledj ženu, a potom Starého psa novým kouskům nenaučíš, dál to ale bylo pořádně pomíchaný.
anderson píše:A este k prispevku v tunajsej diskusii o tom, ze CST udajne z povodnych epizod nieco vystrihla. Podla mojich informacii boli upravene iba titulky (ktore napr. v uvode niekedy nahradili nejaky ten zaber), ale dabing by mal sediet. Po zvukovej stranke by malo vsetko byt kompletne, takze CT by ho mohla "nasadit" do novych kopii.
Možná jsem to tu už psal, ale díl Ztráta paměti jsem viděl jak ve verzi Nova, tak ve verzi ČST, a nepřipadlo mi že by z něho na ČST něco vystříhali. Nemůžu mluvit za všechny díly, ale kdyby přece jen někde něco vystříhali nebo přestříhali, budou to spíš 2 než 20 dílů. Jak to bude vysílat uvidíme. Ale je taky možný že nakonec zůstane jen u keců a odvysílají to rovnou s těma českýma úvodníma titulema, koneckonců u seriálů zrovna ČT potřebu měnit obraz a likvidovat svoje úvodní a závěrečný titulky, Willy Fog, Byl jednou jeden život, Včelka Mája, nebo Tip a Tap (ti tak tuším dokonce vyšli na DVD) jsou toho důkazem. A nebo prostě vezmou Nova dabing, ten mám osobně radši, ale chtěl bych vidět ten z ČST.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
Příspěvky: 1947
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Profesionálové / The Professionals

Příspěvek od HonzaXXII »

"Ano, skutečně jsme převzali dabing TV Nova celého seriálu Profesionálové, neboť v původním dabingu ČT byl jen zlomek epizod."

Mohly být na výběr aspoň dva ze tří dabingů. A dál bude jen jeden.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Odpovědět

Zpět na „Seriály“