Chrono Crusade / Chrono Crusade

Pokračování příště

Moderátor: Markus

Chrono Crusade / Chrono Crusade

Příspěvekod Petr Novak » 07 bře 2009 03:20

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Kristina Jelínková (Rozeta Christopherová), Václav Rašilov (Chrono), Pavel Vondrák (Joshua Christopher), Regina Řandová, Zdeněk Hruška, Jana Páleníčková, Martin Stránský, Tomáš Racek, Antonín Navrátil, Nikola Votočková, Luděk Čtvrtlík, Lucie Svobodová, Jiří Plachý, Jitka Moučková, Zdeněk Maryška, Vanda Károlyi, Radek Škvor, Petr Neskusil a další...

Překlad: Petr Florian, Martin Hubinger
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Jana Trefná
Dialogy a režie: Lucie Svobodová
Vyrobila: společnost SDI Sun Studio v roce 2009
Petr Novak
 
Příspěvky: 411
Registrován: 29 kvě 2008 18:02

Re: Chrno Crusade / Chrno Crusade

Příspěvekod Joe Black » 14 bře 2009 21:24

Co je to za seriál? Kdy a kde se vysílá nebo bude vysílat?
Uživatelský avatar
Joe Black
 
Příspěvky: 5367
Registrován: 03 čer 2008 21:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně

Re: Chrno Crusade / Chrno Crusade

Příspěvekod Newmy » 15 bře 2009 11:53

Od února na Animaxu.
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4239
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Chrno Crusade / Chrno Crusade

Příspěvekod Petr Novak » 17 bře 2009 02:46

Ano, konkrétně každý pátek ve 21:15. Jinak se jedná o japonský animovaný seriál, neboli anime pro teenagery.
Petr Novak
 
Příspěvky: 411
Registrován: 29 kvě 2008 18:02

Re: Chrono Crusade / Chrono Crusade

Příspěvekod Terrano » 09 črc 2009 21:47

Myslím, že SDI Sun Studio dělá nejlepší dabing... hlavně u Anime (např. Bleach má super dabing)...
Uživatelský avatar
Terrano
 
Příspěvky: 56
Registrován: 11 kvě 2008 10:21

Re: Chrono Crusade / Chrono Crusade

Příspěvekod Petr Novak » 10 črc 2009 00:54

SDI dělá nejlepší dabing? No s tímhle tvrzením bych souhlasil u všeho jiného jen ne právě u anime. Tam naopak SDI spíše předvádí, jak se to dělat nemá. Špatné překlad, navíc často nekonzistentní a dělané z angličtiny, mizerná obsazení, málo hlasů do vedlejších postav a jejich častá výměna, nezřídka i výměna hlasů hlavních postav. A zrovna ten Bleach patří mezi ty nejhorší. Zde jedna poznámka, kdy nedávná výměna Rozity Erbanové za Pavlínu Dytrtovou postihla hned tři různé postavy, což bylo dost trapné. Ale úplně nejhorší zatím byla 3. série Digimonu, kde snad nebyla opakující se postava (včetně těch hlavních!), která by měla jen jednoho dabéra. A to má celá série jen 51 epizod. Jedinou výjimkou, která ale bohužel pouze potvrzuje pravidlo, je právě Chrno Crusade, který měl dobré a hlavně konzistentní obsazení, kvalitní překlad, který bych chtěl obzvláště vypíchnout, protože respektuje fakt, že se seriál odehrává ve 20. letech minulého století, ale zároveň se snaží být srozumitelné současnému publiku, což je občas trochu schizofrenní pozice, ale myslím že z toho tvůrci vybruslili se ctí a celkově je na tom dabingu cítit, že na něm snad ti lidé i dělali rádi. Bohužel, na všech ostatních anime od SDI je spíše slyšet, že se dělali jen proto, aby byly v češtině. Jenže to už je mohli raději otitulkovat, čímž by cílovému publiku Animaxu udělali mnohem větší radost za méně peněz.
Petr Novak
 
Příspěvky: 411
Registrován: 29 kvě 2008 18:02


Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 6 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály

cron