Jump Street 21 / 21 Jump Street

Pokračování příště

Moderátor: Markus

Jump Street 21 / 21 Jump Street

Příspěvekod Papo » 07 dub 2009 18:36

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Související: 21 Jump Street, 22 Jump Street



1. SÉRIE (1987):

Obrázek

01x01 Jump Street 21 / Pilot (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Pavel Šrom - Frederic Forrest (kapitán Richard Jenko), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Václav Knop (titulky) a další

Překlad: Radovan Charvát
Dialogy: ?
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Radka Fajtová
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x02 Město Amerika / America, What a Town (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Pavel Šrom - Frederic Forrest (kapitán Richard Jenko), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Marcela Teichmannová - Traci Lin (Nadia), Zuzana Geislerová - Peri Best (paní Atkinsonová), Beverley Elliott (agentka v půjčovně aut), Jitka Žídková - Paula Brooke (Jenny), Saffron Henderson (Saffron), Petr Rychlý - Steve Antin (Stevie Delano), Lukáš Hlavica - Billy Jacoby (Mark Dorian), Charles Andre (motorkář), Mário Kubec - Ray Abruzzo (Mario Delano), Václav Mareš - Marek Czuma (Drabinsky), Dale Wilson (pan Ramsey), Marc Wasserman (policista Watts), Martin Kolár - Brad Aronson (reportér), Alec Burden (nabízející na dražbě), Peter Yunker (Bruce), Jiří Kvasnička - Robert Miranda (Sal Landers), Greg Rollo (dražitel), Allan Lysell (Rick) a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Radka Fajtová
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x03 Tajný ctitel / Don't Pet the Teacher (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Pavel Šrom - Frederic Forrest (kapitán Richard Jenko), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Helena Friedrichová - Leah Ayres (Susan Chadwicková), Marcela Teichmannová - Jana Mortil (Karla), Zuzana Geislerová - Susan Chapple (Kathryn), Sandra Head (recepční), Jitka Žídková - Beverly Hendry (Connie), Lukáš Hlavica - Geoffrey Blake (Jeffrey Stone), Petr Rychlý - Ben Bass (Leonard), Václav Mareš - Mark Lowenthal (Albert Janowitz), Vladimír Brabec - Tony Mockus (ředitel Weintraub), Jiří Kvasnička - John Curtis (Lorenzo), Martin Kolár - Peter Chapek (skromný muž) a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Radka Fajtová
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x04 Boží mlýny - Spravedlnost / My Future's So Bright, I Gotta Wear Shades (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Pavel Šrom - Frederic Forrest (kapitán Richard Jenko), Lucie Trmíková, Zuzana Šavrdová, Jitka Žídková, Oldřich Vlček, Stanislava Jachnická, Hana Krtičková, Jiří Knot, Petr Rychlý, Daniel Tůma, Jiří Kvasnička, Daniel Pick, Pavel Chalupa, Kamil Koula a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Radka Fajtová
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x05 Nejhorší večer mého života / The Worst Night of Your Life (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Pavel Šrom - Frederic Forrest (kapitán Richard Jenko), Lucie Trmíková, Zuzana Šavrdová, Tereza Duchková, Jitka Žídková, Oldřich Vlček, Stanislava Jachnická, Hana Krtičková, Jiří Knot, Petr Rychlý, Daniel Tůma a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Radka Fajtová
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x06 Přepadení školy / Gotta Finish the Riff (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jiří Schwarz - Steven Williams (kapitán Adam Fuller) a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Radka Fajtová
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x07 Špatný vliv / Bad Influence (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jiří Schwarz - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Lucie Trmíková, Zuzana Šavrdová, Tereza Duchková, Jitka Žídková, Oldřich Vlček, Stanislava Jachnická, Hana Krtičková, Jiří Knot, Petr Rychlý, Daniel Tůma, Daniel Pick, Kamil Koula a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Asistent výroby: Radka Fajtová
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x08 Zranitelná / Blindsided (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Mário Kubec, Václav Mareš, Lucie Trmíková, Luděk Čtvrtlík, Libor Hruška, Jakub Vomáčka, Jitka Žídková, Jana Šulcová, Daniel Tůma, Zdeněk Hess, Marcela Nohýnková, Oldřich Vlček a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x09 Poučení pro život, nová generace / Next Generation (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Mário Kubec, Václav Mareš, Lucie Trmíková, Luděk Čtvrtlík, Libor Hruška, Jakub Vomáčka, Jitka Žídková, Daniel Tůma, Zdeněk Hess, Oldřich Vlček a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x10 Na tenkém ledě / Low and Away (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Mário Kubec, Václav Mareš, Luděk Čtvrtlík, Libor Hruška, Jakub Vomáčka, Jana Šulcová, Daniel Tůma, Zdeněk Hess, Marcela Nohýnková, Oldřich Vlček a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x11 Vyžilá modelka / 16 Blown to 35 (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Mário Kubec, Oldřich Vlček, Soběslav Sejk, Dalibor Gondík, Dalimil Klapka, Hana Brabcová, Hana Krtičková, Marcela Nohýnková a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x12 Divoká ulice / Mean Streets and Pastel Houses (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Zdeněk Hruška a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. SÉRIE (1987-1988):

Obrázek

02x01 Klaunova starost / In the Custody of a Clown (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Michal Jagelka - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Mário Kubec - Rob Underwood (Eddie), Sal Jenco (Sal Banducci), Jakub Vomáčka - Joshua Miller (Brian Sheffield), Oldřich Vlček - Kurtwood Smith (Spencer Phillips), Robert Hooks (Dr. Tony Hoffs), Soběslav Sejk - Ray Walston (soudce Desmond), Dalibor Gondík - Robert Lipton (Jack Sheffield), Dalimil Klapka - Pat Bermel (ranger), Jerry Wasserman (Brabeck), Helena Brabcová - Caren Kaye (paní Sheffieldová), Hana Krtičková - Jennifer Dale-Briggs (Julie), Marcela Nohýnková - Lillian Lehman (Dolores Hoffsová), Vladimír Brabec - Barney Martin (Edison Coulter), Jakub Wehrenberg - Kelly Wersta (Keith) a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x02 V obležení: 1. část / Besieged: Part 1 (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Miroslav Saic - Bruce A. Young (seržant James Adabo), Michal Jagelka - Josh Richman (Ronnie Seebok), Martin Velda, Hana Ševčíková - Renée Jones (Darlene), Miroslav Nohýnek, Zdeněk Vencl, Václav Mareš, Bořivoj Navrátil - Gary Carlos Cervantes (José Silva), Barborka Kubecová - Leanne Bertrand (Kailee) a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x03 V obležení: 2. část / Besieged: Part 2 (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Jan Šťastný, Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Miroslav Saic, Hana Ševčíková, Michal Jagelka, Bořivoj Navrátil, Jiří Kvasnička a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x04 Dva přátelé / Two for the Road (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Jan Šťastný, Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Michal Jagelka, Martin Velda, Miroslav Nohýnek, Zdeněk Vencl, Bořivoj Navrátil, Miroslav Saic, Hana Ševčíková, Václav Mareš, Jaroslava Brousková, Jiří Kvasnička, Mário Kubec a Václav Knop (titulky)

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Antonín Němec
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x05 Učitel / After School Special (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jiří Knot, Zdeněk Vencl, Helena Němcová, Zdeněk Hruška, Lucie Trmíková, Martin Zahálka, Miloš Hlavica, Zdeněk Hess, Mário Kubec, Helena Brabcová, Zuzana Geislerová, Václav Knop (titulky) a Hana Kolářová

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x06 Vyšší vzdělání / Higher Education (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Martin Zahálka, Lucie Trmíková, Helena Němcová, Zuzana Geislerová, Miloš Hlavica, Helena Brabcová, Zdeněk Hess, Hana Kolářová, Václav Knop (titulky), Zdeněk Vencl a Zdeněk Hruška

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x07 Barva duhy / Don't Stretch the Rainbow (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Zdeněk Hruška, Helena Němcová, Martin Zahálka, Martin Hruška, Jiří Knot, Zdeněk Vencl, Miloš Hlavica, Václav Knop (titulky), Zdeněk Hess, Mário Kubec, Lucie Trmíková a Hana Kolářová

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x08 Otázka cti / Honor Bound (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, René Přibil, Martin Velda, Jaroslav Sypal, Oldřich Vlček, Michal Jagelka, Václav Knop (titulky), Zdeněk Vencl a Zdeněk Žák

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava a režie českého znění: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x09 Patříš do vězení / You Oughta Be in Prison (1987)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Vladimíra Králičková, Jitka Žídková, Martin Velda, Helena Brabcová, Jaroslav Sypal, René Přibil, Michal Jagelka, Zdeněk Vencl, Václav Knop (titulky), Zdeněk Žák, Oldřich Vlček a Mário Kubec

Překlad: Radovan Charvát
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x10 Za kolik je tělo? / How Much Is That Body in the Window? (198?)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Zvuk: ?
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: ?
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x11 Vánoce v Saigonu / Christmas in Saigon (198?)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Oldřich Vlček - Arthur Taxier (David Miller), Jitka Žídková - Dorothy Parke (Amy Pearsonová), Zuzana Geislerová - Marcia Rodd (Margaret Hansonová), Radovan Vaculík - Rob Roy (Jeffrey Liebster), Miriam Kantorková - Betty Phillips (babička Bessie), Helena Brabcová - Mindy Cohn (Salova manželka), Václav Knop - Paul Jarrett (desátník McKay, titulky), Jakub Hemala - James Sherry (Sal ml.) a Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci)

Překlad: Petr Vacek
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x12 Malý výlet s Russelem Buckinsem / Fear and Loathing with Russell Buckins (198?)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Václav Mareš, Pavel Šrom, David Suchařípa, Oldřich Vlček, Bořivoj Navrátil, Jaroslav Sypal, Radovan Vaculík, Helena Brabcová, Václav Knop (titulky) a Jitka Smutná

Překlad: Petr Vacek
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x13 Velká nemoc s malým jménem / A Big Disease with a Little Name (198?)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Michal Suchánek, Václav Mareš, Marcela Nohýnková, Radovan Vaculík, Oldřich Vlček, Jitka Žídková, Helena Brabcová, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Zvuk: ?
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: ?
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x14 Kaple lásky / Chapel of Love (1988)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Helena Němcová, Zuzana Geislerová, Mário Kubec, Helena Brabcová, David Suchařípa, Oldřich Vlček, Jaroslav Sypal, Václav Mareš, Bořivoj Navrátil, Jitka Žídková, Marcela Nohýnková, Václav Knop (titulky), Michal Suchánek, Pavel Šrom a Radovan Vaculík

Překlad: Jan Kohout
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x15 Jsem v pořádku, vy potřebujete práci / I'm Okay, You Need Work (1988)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Václav Mareš, Michal Suchánek, Oldřich Vlček, Radovan Vaculík, Helena Němcová, David Suchařípa, Helena Brabcová, Marcela Nohýnková, Václav Knop (titulky), Bořivoj Navrátil, Jaroslav Sypal, Zuzana Geislerová a Jitka Žídková

Překlad: Jan Kohout
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x16 Orfeus 3.3 / Orpheus 3.3 (1988)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jitka Žídková, David Suchařípa, Mário Kubec, Pavel Šrom, Oldřich Vlček, Václav Mareš, Jaroslav Sypal, Radovan Vaculík, Václav Knop (titulky) a Jitka Smutná

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x17 Škola pouze pro bohaté / Champagne High (1988)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, David Novotný, David Suchařípa, Martin Hruška, Michal Suchánek, Michal Jagelka, Bořivoj Navrátil, Jan Dvořák, Jaroslava Červenková a Václav Knop (titulky)

Překlad: Blažena Kukulišová
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x18 Bratr Hanson a zázrak na rybníčku / Brother Hanson & the Miracle of Renner's Pond (1988)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Bořivoj Navrátil, Martin Hruška, David Novotný, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Zvuk: ?
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: ?
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x19 Marihuanový dýchánek / Raising Marijuana (1988)

V českém znění účinkovali: Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Michal Suchánek, David Novotný, David Suchařípa, Helena Brabcová, Jan Dvořák, Bořivoj Navrátil, Václav Knop (titulky) a Martin Hruška

Překlad: Gizela Kubrichtová
Zvuk: Tomáš Říha
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: Václav Dušek
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x20 Nejkrásnější léta v životě / Best Years of Your Life (1988)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Zvuk: ?
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: ?
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x21 Novomanželé Cory a Dean / Cory and Dean Got Married (1988)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Zvuk: ?
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: ?
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x22 Poslední zvonění / School's Out (1988)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Jan Šťastný, Bohdan Tůma, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Zvuk: ?
Asistent výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Ředinová
Úprava českého znění: ?
Režie: Václav Knop

České znění připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1995
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3. SÉRIE (1988-1989):

Obrázek

03x01 Zábava se zvířaty / Fun with Animals (1988)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec, Michal Jagelka, Antonín Navrátil, Jakub Saic, Petra Hanžlíková, Lucie Kožinová, Martin Sobotka, Libor Terš, Hana Krtičková a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie českého znění: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x02 Skluzavka do tmy / Slippin' Into Darkness (1988)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec, Michal Jagelka, Antonín Navrátil, Jakub Saic, Petra Hanžlíková, Lucie Kožinová, Martin Sobotka, Libor Terš, Hana Krtičková, Jiří Knot, Radana Herrmannová a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x03 Měna, kterou platíme / The Currency We Trade In (1988)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Mário Kubec, Michal Jagelka, Antonín Navrátil, Jakub Saic, Petra Hanžlíková, Lucie Kožinová, Martin Sobotka, Libor Terš a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Úprava dialogů: Filip Jančík
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x04 Trenér roku / Coach of the Year (1988)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), David Suchařípa, Jan Dvořák, Martin Zahálka - Gary Lahti (kouč Lyle Rickman), Jaroslava Brousková - Linda Darlow (Marion Vukovichová), Lucie Kožinová - Yvette Nipar (Jackie Garrettová), Martin Sobotka - Scott Allan Campbell (Teddy Vukovich), Jiří Knot - Charles Cyphers (sportovní doktor), Václav Mareš - Cliff Bemis (Jack Vukovich), Filip Švarc - Andy David (Freddy Hennessy), Libor Terš - Paul Dalmonte (asistent kouče) a Václav Knop - Michael Laskin (radní Davis, titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Úprava dialogů: Filip Jančík
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x05 Kdo, je vlastně zodpovědní? / Whose Choice Is It Anyway? (198?)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), David Suchařípa, Jitka Žídková, Michal Jagelka, Jaroslava Brousková, Lucie Kožinová, Martin Sobotka, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Úprava dialogů: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x06 Náročný týden / Hell Week (198?)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), David Suchařípa, Jitka Žídková, Michal Jagelka, Jaroslava Brousková, Hana Krtičková, Ivana Měřičková, Jiří Valšuba a Václav Knop (titulky)

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Úprava dialogů: Filip Švarc
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x07 Drak a anděl / The Dragon and the Angel (1989)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), David Suchařípa, Jitka Žídková, Michal Jagelka, Jaroslava Brousková, Martin Hruška, Jiří Valšuba, Antonín Navrátil - Russell Wong (Locke), Petra Hanžlíková - Kelly Hu (Kim Van Luy), Jiří Knot - Danny Kamekona (Van Luy), Libor Terš - Andrew-Huy Nguyen (Sang), Martin Zahálka - Derek Lowe (Tinh), Denise Kendall (Vicky Meyersonová) a Václav Knop - Kevin McNulty (Dr. Fernbaum, titulky)

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Úprava dialogů: Filip Švarc
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x08 Modrá horečka / The Blu Flu (1989)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), David Suchařípa, Jitka Žídková, Michal Jagelka, Jaroslava Brousková, Antonín Navrátil, Jiří Valšuba, Ladislav Novák, Lucie Kožinová, Radana Herrmannová a Václav Knop (titulky)

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x09 Spolknutí za živa / Swallowed Alive / In The Belly Of The Beast (1989)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), David Suchařípa, Jan Dvořák, Martin Zahálka, Jaroslava Brousková, Lucie Kožinová, Martin Sobotka a Václav Knop (titulky)

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Úprava dialogů: Filip Jančík
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x10 A co láska? / What About Love? (1989)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), Petra Hobzová, Jitka Žídková - Hilary Strang (Rachel), Michal Jagelka - Bobby Hosea (Marcus Rainey), Jan Dvořák, Antonín Navrátil, Jaroslava Červenková, Martin Hruška, Ladislav Novák, Lucie Kožinová - Gina Nemo (Dorothy), Radana Herrmannová - Yvette Nipar (Jackie Garrettová), Filip Švarc - Shawn Clements (Ned), Petra Hanžlíková - Alicia Michelle (Cindy), Libor Terš - Doug Tuck (pan Stevens), René Přibil - Marcel Maillard (exhibicionista) a Václav Knop - Michael Laskin (radní Davis, titulky)

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Dialogy: Filip Švarc
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x11 Každý má svého tyrana / Woolly Bullies (1989)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), Petra Hobzová, Jitka Žídková, Michal Jagelka, Václav Mareš, Antonín Navrátil, Jaroslava Červenková, Martin Hruška, Martin Zahálka, Lucie Kožinová, Adam Lanči a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Dialogy: Elvíra Němečková
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x12 Zničující návrat Russela Buckinse / The Dreaded Return of Russell Buckins (1988)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Petra Hanžlíková, Jitka Žídková, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x13 Útěk / A.W.O.L. (198?)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), Petra Hanžlíková, Stanislava Jachnická, Michal Jagelka, Marek Tomažič, Antonín Navrátil, Jaroslava Červenková a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Dialogy: Filip Jančík
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x14 Bohyně trestu / Nemesis (198?)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Ivana Měřičková, Martina Menšíková, Marek Tomažič, Miriam Chytilová, Martin Zahálka, René Přibil, Pavel Šrom a Václav Knop (titulky)

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x15 Otcové a synové / Fathers and Sons (198?)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), Tonda Navrátil, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x16 Škola v náladě / High High (198?)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec - Sal Jenco (Sal 'Blowfish' Banducci), Libor Terš - David Coburn (Dave Gordon), Stanislava Jachnická, Filip Švarc, Marek Tomažič, Antonín Navrátil - Michael Des Barres (pan Karst), Jan Dvořák, Martin Zahálka - Mario Van Peebles (Dana), Pavel Šrom - Michael Bowen (Charlie Sharp), Michal Jagelka - Philip Linton (Jimmy Wolf), Martin Sobotka - Tom Fridley (Eddie), David Suchařípa - M.K. Harris (díler), Václav Knop - Jackson Davies (ředitel), Jay Brazeau (Roth) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x17 Oslepeni tisícem světel / Blinded by the Thousand Points of Light (198?)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec, Antonín Navrátil, Miloslav Mejzlík, Jiří Štrébl, David Prachař, Petra Hobzová, Marek Tomažič, Miriam Chytilová, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x18 Další oběť / Next Victim (198?)

V českém znění hráli: Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Mário Kubec, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x19 Mimo hru: 1. část / Loc'd Out: Part 1 (198?)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Jan Čenský - Richard Grieco (důstojník Dennis Booker), Jiří Knot - Jerry Wasserman (seržant Crenshaw), Jakub Saic, Petr Burian, Filip Švarc, Martin Velda, Michal Jagelka, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
03x20 Mimo hru: 2. část / Loc'd Out: Part 2 (1988)

V českém znění hráli: Filip Čáp - Johnny Depp (důstojník Tom Hanson), Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Bohdan Tůma - Peter DeLuise (důstojník Doug Penhall), Filip Jančík - Dustin Nguyen (důstojník Harry Truman Ioki), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. SÉRIE (1989-1990):

Obrázek

04x01 Udělat tlustou čáru / Draw the Line (1989)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Bohdan Tůma, Irena Hrubá, Filip Jančík, Jan Šťastný, Jan Čenský, Mário Kubec, Petra Hobzová, Miriam Chytilová, Marek Tomažič, Jan Dvořák, Jaroslava Červenková, Martin Hruška, Petr Hanus, Jiří Štrébl a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x02 Řekni, že to tak není, Pete / Say It Ain't So, Pete (1989)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jan Šťastný, Jan Čenský, Mário Kubec, Petra Hobzová, Miriam Chytilová, Filip Švarc, Jan Dvořák, David Prachař, Martin Hruška, Martin Sobotka a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x03 Věčný plamen lásky / Eternal Flame (1989)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jan Šťastný, Mário Kubec, Šárka Brázdová, Michal Jagelka, Miloslav Mejzlík, Petr Dohnal, David Prachař, Vanda Hybnerová, Antonín Navrátil a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Dialogy: Marek Tomažič
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x04 Vyjdi ze stínu / Come from the Shadows (1989)

V českém znění účinkovali: Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jan Šťastný, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x05 Bůh je zbraň / God Is a Bullet (1989)

V českém znění účinkovali: Bohdan Tůma, Irena Hrubá, Mário Kubec, Stanislava Jachnická, Václav Knop (titulky), Pavel Šrom, David Suchařípa, Petra Hobzová, Jan Dvořák, Jaroslava Brousková a další

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Dialogy: Marek Tomažič
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x06 Staří Duchové v nových časech / Old Haunts in the New Age (1989)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jan Šťastný, Mário Kubec, Lucie Kožinová, Michal Jagelka, Zdeněk Vencl, Petra Hobzová, David Prachař, Petra Hanžlíková, Marek Tomažič a Václav Knop (titulky)

Překlad: Petr Chalupecký
Dialogy: Filip Švarc
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x07 To se nedá zvládnout / Out of Control (1989)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jan Šťastný, Mário Kubec, Miloslav Mejzlík, Michal Jagelka, Filip Švarc, Jiří Kvasnička, David Prachař, Vanda Hybnerová, Martin Sobotka, Jiří Štrébl a Václav Knop (titulky)

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x08 Chraň svého člověka / Stand by Your Man (1989)

V českém znění účinkovali: Filip Čáp, Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Jan Šťastný, Mário Kubec, Šárka Brázdová, Michal Jagelka, Marek Tomažič, Petr Dohnal, David Prachař, Vanda Hybnerová, Antonín Navrátil, Lucie Kožinová a Václav Knop (titulky)

Překlad: Zbyněk Skřivánek
Dialogy: Mário Kubec
Zvuk: Lubomír Fořt
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x11 Mládeži nepřístupno / Parental Guidance Suggested (1989)

V českém znění účinkovali: Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jan Šťastný, Mário Kubec, Stanislava Jachnická, Petra Hanžlíková, Pavel Šrom, David Suchařípa, Petra Hobzová, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
04x12 Co jsme dnes řekli / Things We Said Today (1989)

V českém znění účinkovali: Irena Hrubá, Bohdan Tůma, Filip Jančík, Jan Šťastný, Mário Kubec, Antonín Navrátil, Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Jana Prášilová
Režie: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1997
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
5. SÉRIE (1990-1991):

Obrázek

05x01 Tunel lásky / Tunnel of Love (1990)

V českém znění účinkovali: Irena Hrubá - Holly Robinson (důstojník Judy Hoffsová), Jan Šťastný - Steven Williams (kapitán Adam Fuller), Václav Knop (titulky) a další

Překlad: ?
Dialogy: ?
Zvuk: ?
Vedoucí výroby: Leoš Lanči
Produkce: Stanislav Wszolek, Daniel Kružberský
Režie českého znění: Václav Knop

Českou verzi připravilo AW Studio Praha. Vyrobila ČNTS Nova © 1998
Obrázek
Uživatelský avatar
Papo
 
Příspěvky: 985
Registrován: 01 lis 2008 08:43
Bydliště: Trenčianske Teplice, SR

Re: Jump Street 21 / 21 Jump Street

Příspěvekod Michaela2 » 02 bře 2011 17:13

oblíbení rež. - F.Jančík, Martin Kot
oblíbenkyně: P.Tišnovská, R.Slováčková, Z.Hykyšová, I.Hrubá, S.Vrbická, L.Juřičková, L.Vondráčková, E.Balzerová, Z.Slavíková, H.Ševčíková, M.Menšíková, K.Valová, K.Seidlová, Irena Máchová
oblíbenci: Lukáš Hlavica, Radek Škvor, Filip Jančík 8-)
Uživatelský avatar
Michaela2
 
Příspěvky: 6725
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha


Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 13 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály