Scooby-Doo na stopě / Scooby Doo, Where Are You!

Pokračování příště

Moderátor: Markus

Scooby-Doo na stopě / Scooby Doo, Where Are You!

Příspěvekod Papo » 13 čer 2009 22:43

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Související: Nová dobrodružství Scooby-Doo, Scooby-Doo, Scoobyho hvězdná olympiáda, Scooby a Scrappy Doo (1979-1983), Scooby a Scrappy Doo (1983), Scooby-Doo znovu na stopě, Scooby-Doo a 13 duchů, Štěně jménem Scooby-Doo, Co nového Scooby-Doo?, Shaggy a Scooby-Doo na stopě, Scooby Doo: Záhady s.r.o.



01x01 Noc záhadného rytíře / What A Night For A Knight (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - George A. Robertson (profesor Jameson Hyde White, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - George A. Robertson (pan Wickles), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - John Stephenson (zaměstnanec muzea č. 1), Don Messick (šerif), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x02 Scooby Doo najde stopu / A Clue For Scooby Doo (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - George A. Robertson (Ebenezer Shark, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba, Inka Šecová - Jean Vander Pyl (paní Cutlerová) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x03 Strašidelný hrad / Hassle in the Castle (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva (ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Hal Smith (fantóm), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Don Messick (policista), Inka Šecová a Svatopluk Schuller - George A. Robertson (Bluestone Veliký)

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x04 Hleď si svého / Mine Your Own Business (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Don Messick (Hank, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Hal Smith (Big Ben), Casey Kasem (zlatokop), Inka Šecová - Don Messick (myšička) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x05 Únosci psů / Decoy for a Dognapper (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Don Messick (mužský hlas v rádiu, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Don Messick (Buck Masters), Don Messick (indiánský šaman), Barry Richards (duch Geronima), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Casey Kasem (Mike), Inka Šecová - Jean Vander Pyl (majitelka Princezny), Frank Welker (růžová fenka) a Svatopluk Schuller - Frank Welker (Charlie), Don Messick (šerif)

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x06 Čáry máry fuk, kdopak je ten duch? / What the Hex Going On? (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva (ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - John Stephenson (Stuart Wetherby / duch Eliase Kingstona), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Don Messick (pan Wetherby), Inka Šecová - Jean Vander Pyl (zákaznice u mudrca) a René Slováčková - Stefanianna Christopherson (Sharon Wetherbyová)

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x07 Neopičte se po lidoopovi / Never Ape an Ape Man (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Vic Perrin (chlápek v modré šiltovce, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Vic Perrin (Carl), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Don Messick (John Maxwell), Inka Šecová a René Slováčková - Jean Vander Pyl (Candy Mintová)

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Olga Hanzlíková
Režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x08 Tajemný lunapark / Foul Play in Funland (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Don Messick (pan Jenkins, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba, Inka Šecová - Jean Vander Pyl (Sarah Jenkinsová) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Olga Hanzlíková
Režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x09 Strašidelné divadlo / The Backstage Rage (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Vic Perrin (Pietro / loutkoherec), Frank Welker (loutka Johnny), John Stephenson (loutka vikinga), John Stephenson (loutka piráta), Frank Welker (loutka fenky) + (ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Don Messick (policista), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba, Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Olga Hanzlíková
Režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x10 Blázinec v manéži / Bedlam in the Big Top (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Barry Richards (Duch klauna, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - John Stephenson (Silák Samson), Don Messick (pan Barnstorm), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Don Messick (Skrček Max), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Olga Hanzlíková
Režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x11 Ať žijí duchové! / A Gaggle of Galloping Ghosts (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva (ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - June Foray / John Stephenson (Cikánka Carlotta), John Stephenson (Drákula), John Stephenson (Frankenstein), John Stephenson (vlkodlak), John Stephenson (Velký Bob Oakley), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Don Messick (šerif), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Olga Hanzlíková
Režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x12 Scooby Doo a mumie / Scooby Doo and a Mummy, Too (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - George A. Robertson (profesor, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Casey Kasem (kuchař v cukrárně), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Vic Perrin (Dr. Najib), John Stephenson (mumie Ankhy), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy: Olga Hanzlíková
Režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x13 Čarodějka z močálu / Which Witch is Which? (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva (ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Casey Kasem (zombie), Don Messick (Zeke), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Jean Vander Pyl (čarodějnice), John Stephenson (šerif), Inka Šecová - ? (veverka) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x14 Duch piráta Rudovouse / Go Away Ghost Ship (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - John Stephenson (sluha, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - John Stephenson (duch piráta Rudovouse), John Stephenson (C.L. Magnus), Frank Welker (pirátská lebka), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Casey Kasem (lodní kapitán), John Stephenson (pobřežní hlídka), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x15 Duch z vesmíru / Spooky Space Kook (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Hal Smith (farmář, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Don Messick (Henry Bascombe / duch z vesmíru), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Casey Kasem (šerif), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x16 Scooby Doo dědicem / A Night of Fright is No Delight (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Hal Smith (Cosgoode Děs / Fantóm stínu, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Casey Kasem (plukovník Beauregard Sanders), George A. Robertson (synovec Moula), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Casey Kasem (bratranec Vešák), Casey Kasem (šerif), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x17 Sněžný muž / Sněžný přízrak / That's Snow Ghost (1969)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova - Scooby-Doo na stopě: Sněžný muž
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Hal Smith (pan Greenway), Vic Perrin (sněžný duch), Vic Perrin (Yeti v zpomínce) + (ůvodní a závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - George A. Robertson (Fu Lan Chi), ? (šerif), Larry Markes (titulní píseň), Jiří Valšuba - Vic Perrin (pan Leech), ? (sněžný vlk), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.

3. DABING: DVD - Scooby-Doo - Zimní superpes: Sněžný přízrak
V českém znění: Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Jana Mařasová - Stefanianna Christopherson (Daphne Blakeová), Marek Libert - Frank Welker (Fred Jones), Jana Páleníčková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Zbyšek Horák - Hal Smith (pan Greenway), ? (šerif) + (ůvodní a závěrečné titulky), René Slováčková, Jan Vondráček - Vic Perrin (pan Leech), Bohuslav Kalva - George A. Robertson (Fu Lan Chi), Radana Herrmannová, Veronika Veselá, Bedřich Šetena a další

Překlad: Milada Martínková
Zvuk: Adam Lanči
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Veronika Veselá

České znění vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska
Premiéra: 30.11. 2009 © Magic Box
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x01 Kdo vás najde pane Hyde? / Nowhere to Hyde (1970)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Heather North (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Don Messick (noční hlídač, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - John Stephenson (Dr. Jekyll / duch pana Hydea), Austin Roberts (píseň "Recipe For My Love", titulní píseň), Jiří Valšuba - Don Messick (číšník), John Stephenson (šerif), Inka Šecová - Susan Steward (Helga) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x02 Záhadná maska / Mystery Mask Mix-Up (1970)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Heather North (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Don Messick (Zombie č. 1, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Keye Luke (pan A. Fong / Zen Tuo), Austin Roberts (píseň "I Can Make You Happy", titulní píseň), Jiří Valšuba - George A. Robertson (majitel obchodu s kuriozitami), George A. Robertson (inspektor Lu), Frank Welker (Zombie č. 2), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x03 Ledová hrůza / Scooby's Night with a Frozen Fright (1970)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Heather North (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - John Stephenson (profesor Wayne / jaskynní muž, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - George A. Robertson (profesor Ingstrom), ? (tuleni), Austin Roberts (píseň "Daydreamin", titulní píseň), Jiří Valšuba - ? (šerif), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x04 Pozor na ůděsňáka! / Jeepers, It's the Creeper (1970)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Heather North (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Frank Welker (poustevník z horských kopců, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Casey Kasem (pan Carswell), John Stephenson (Ůděsňák), Austin Roberts (píseň "7 Days a Week", titulní píseň), Jiří Valšuba - Don Messick (hlídač z banky), Casey Kasem (šerif), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x05 Strašidelný dům / Haunted House Hang-Up (1970)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Heather North (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Casey Kasem (Penrod Stillwall, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Hal Smith (Asa Shanks / falešný fantom), Austin Roberts (píseň "Love The World", titulní píseň), Jiří Valšuba, Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x06 Postrach Havajských ostrovů / A Tiki Scare is No Fair (1970)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Heather North (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva (ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Barry Richards (John Simms / Šaman), John Stephenson (Mano Tiki Tia), Austin Roberts (titulní píseň), Jiří Valšuba - Casey Kasem (poručík Tomoro / starý muž), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x07 Kdo se bojí vlkodlaka? / Who's Afraid of the Big Bad Werewolf? (1970)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Heather North (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva (ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Frank Welker (zloděj ovčího dobytka), Austin Roberts (píseň "Tell Me, Tell Me", titulní píseň), Jiří Valšuba - Don Messick (šerif), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x08 Fantóm v muzeu voskových figurín / Don't Fool With a Phantom (1970)

1. DABING: VHS
V českém znění: Miroslav Saic - Don Messick (Scooby-Doo) a další...

Vyrobila ČNTS Nova © 1996

2. DABING: Nova
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Jana Mařasová - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Hana Krtičková - Heather North (Daphne Blakeová), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Bohuslav Kalva - Don Messick (pan Grisby, ůvodní + závěrečné titulky, titulky místa), Zbyšek Pantůček - Don Messick (Roger Stevens), Michael Stull (voskový fantom), Austin Roberts (píseň "Pretty Mary Sunlight", titulní píseň), Jiří Valšuba - Casey Kasem (Johnny Sands), Don Messick (policista), Inka Šecová a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Jaromír Šindelář
Dialogy a režie českého znění: Zuzana Zemanová

Českou verzi pořadu pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2005 vyrobila Česká produkční 2000 a.s.
Obrázek
Uživatelský avatar
Papo
 
Příspěvky: 944
Registrován: 01 lis 2008 08:43
Bydliště: Trenčianske Teplice, SR

Re: Scooby-Doo na stopě / Scooby Doo, Where Are You!

Příspěvekod Janek3b » 14 čer 2009 16:48

2. dabing vhs
Janek3b
 
Příspěvky: 90
Registrován: 31 kvě 2009 18:37

Re: Scooby-Doo na stopě / Scooby Doo, Where Are You!

Příspěvekod Opsha » 14 čer 2009 17:18

Scooby-doo určitě na Nově chodil dabovaný i dříve - cca 96-7, úvodní písnička nebyla přezpívaná do češtiny - nevím jestli to byl VHS dabing, nebo nějaký třetí...
Z důvodu žabomyších válek a přístupu některých expertů dlouhodobě nepřítomen.
Kdyby se něco dělo - PM.
Uživatelský avatar
Opsha
 
Příspěvky: 535
Registrován: 17 črc 2008 11:51
Bydliště: Praha, Hradec Králové

Re: Scooby-Doo na stopě / Scooby Doo, Where Are You!

Příspěvekod HonzaXXII » 14 čer 2009 19:04

Já tipuju spíš tak kolem 98, ale to je jedno, bezpečně šel česky už tehdy a taky pamatuju tu písničku anglicky.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1809
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Scooby-Doo na stopě / Scooby Doo, Where Are You!

Příspěvekod axusnalim » 21 čer 2009 02:31

U šesti epizod (asi 7-12) dělala dialogy Olga Hanzlíková.

Ve starém dabingu na Nově mluvil Scoobyho pravděpodobně Miroslav Saic.
Uživatelský avatar
axusnalim
 
Příspěvky: 28
Registrován: 04 bře 2009 19:40

Re: Scooby-Doo na stopě / Scooby Doo, Where Are You!

Příspěvekod Newmy » 25 črc 2010 11:15

3.DABING: (DVD)
1.SÉRIE Díl 17: Sněžný přízrak
V českém znění: Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy), Jana Páleníčková - Patricia Stevens (Velma), Jana Mařasová - Heather North (Daphne), Marek Libert - Frank Welker (Freddy) a další

Překlad: Milada Martínková
Zvuk: Adam Lanči
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Veronika Veselá
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska 2009
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4239
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Scooby-Doo na stopě / Scooby Doo, Where Are You!

Příspěvekod Newmy » 20 srp 2012 00:30

Opsha píše:Scooby-doo určitě na Nově chodil dabovaný i dříve - cca 96-7, úvodní písnička nebyla přezpívaná do češtiny - nevím jestli to byl VHS dabing, nebo nějaký třetí...


Potvrzuji. První díl 3.1.1997 a celkem 25 dílů po 25 minutách. A zároveň vylučuji, že to byl VHS dabing, tolik dílů na VHS nevyšlo, pokud se nepletu tak v té době to byly jen 2 kazety po 4 dílech.
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4239
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno


Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: eroXman a 15 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály