Nová dobrodružství Scooby-Doo / The New Scooby-Doo Movies

Pokračování příště

Moderátor: Markus

Nová dobrodružství Scooby-Doo / The New Scooby-Doo Movies

Příspěvekod Papo » 13 čer 2009 23:41

Nová dobrodružství Scooby-Doo / The New Scooby-Doo Movies (1972-1973)

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Související: "Scooby-Doo na stopě" | "Scooby-Doo" | "Scoobyho hvězdná olympiáda" | "Scooby a Scrappy Doo" | "Scooby a Scrappy Doo" | "Scooby-Doo znovu na stopě" | "Scooby-Doo a 13 duchů" | "Štěně jménem Scooby-doo" | "Co nového Scooby-Doo?" | "Shaggy a Scooby-Doo na stopě" | "Scooby Doo: Záhady s.r.o."

1. SÉRIE (1972):

1. DABING: (Prima - "Nová dobrodružství Scooby-Doo")
V českém znění: Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Jana Mařasová - Heather North (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Libor Terš (úvodní titulky), Bohdan Tůma (titulky místa a závěrečné titulky), Luděk Čtvrtlík, Jiří Knot, Pavel Šrom, Jiří Hromada, Jiří Valšuba, Martin Zahálka, Jan Maxián, Inka Šecová, Zbyšek Pantůček, Veronika Gajerová, Eva Spoustová, Radek Škvor, Irena Hrubá, René Slováčková, Radovan Vaculík a další

Překlad: Matěj Barták, Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. DABING: (DVD - "Scooby-Doo a Batman: Jak Scooby-Doo potkal Batmana a Robina")
V českém znění: Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers, název epizody), Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Jana Mařasová - Heather North (Daphne Blakeová), Jana Páleníčková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Zdeněk Mahdal (titulky), Eva Miláčková, Jaroslav Kaňkovský

Překlad: Klára Motyčková
Zvuk: Jaroslav Novák
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Zdeněk Mahdal

České znění vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska
.........................................................................................................................................
01x01 Strašidelné město duchů / Ghastly Ghost Town (1972)

Obrázek

V českém znění: Libor Terš - Pat Harrington, Jr. (Moe), Luděk Čtvrtlík - Daws Butler (Larry), Jiří Knot - Daws Butler (kudrnáč Joe), Pavel Šrom - Ted Knight (Amos Křup), Jiří Hromada - Don Messick (šerif), Jiří Valšuba - Henry Corden (Nosoroh), Henry Corden (indián před krámem s cigaretama), Bohdan Tůma - Ted Knight (pistolník), Michael Bell (robotický pistolník), Don Messick (Ingagi)

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x02 Batman a Robin / Scooby-Doo v akci / The Dynamic Scooby-Doo Affair (1972)
(aka The Crooked Counterfeiters)

Obrázek

1. DABING: (Prima - Batman a Robin)
V českém znění: Martin Zahálka - Olan Soule (Batman), Jan Maxián - Casey Kasem (Robin), Libor Terš - Larry Storch (Joker), Pavel Šrom - Ted Knight (Tučňák), Inka Šecová - June Foray (paní Bakerová) a další

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008

2. DABING: (DVD - Scooby-Doo v akci)
V českém znění: Jiří Schwarz - Olan Soule (Batman), Zdeněk Hruška - Casey Kasem (Robin), Libor Terš - Larry Storch (Joker), Petr Oliva - Ted Knight (Tučňák), Eva Miláčková - June Foray (paní Bakerová)

Překlad: Klára Motyčková
Zvuk: Jaroslav Novák
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Zdeněk Mahdal

České znění vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska
Premiéra: 30.09. 2009 © Magic Box
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x03 Hosty ve strašidelném domě / Wednesday is Missing (1972)
(aka Scooby-Doo Meets the Addams Family)

Obrázek

V českém znění: Zbyšek Pantůček - John Astin (Gomez Addams), Veronika Gajerová - Carolyn Jones (Morticia Addamsová), Luděk Čtvrtlík - Frank Welker (soused), ? - Janet Waldo (sousedka), Janet Waldo (babička), Jiří Knot - Jackie Coogan (strýček Fester), Libor Terš - Ted Cassidy (Lurch), Eva Spoustová - Cindy Henderson (Wednesday Addamsová), Radek Škvor - Jodie Foster (Pugsley Addams), Bohdan Tůma - Casey Kasem (Ling-Poo) a další

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x04 Zmatky u Frickertů / The Frickert Fracas (1972)

Obrázek

V českém znění: Zbyšek Pantůček - Jonathan Winters (Jonathan Winters), Eva Spoustová - Jonathan Winters (Maude Frickertová), Jiří Knot - John Stephenson (Vernon Vrána), Luděk Čtvrtlík - John Stephenson (Simon Shakey / Strašák), Bohdan Tůma - Casey Kasem (pořadatel rockovýho festivalu č. 1), Jiří Valšuba - Don Messick (pořadatel rockovýho festivalu č. 2) a další

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x05 Hádej, kdo nepříjde na večeři? / Guess Who's Knott Coming to Dinner (1972)

Obrázek

V českém znění: Luděk Čtvrtlík - Don Knotts (Homer Čurda), Jiří Knot - Don Messick (kapitán Mrzout), Libor Terš - Casey Kasem (duch kapitána Mrzouta), Bohdan Tůma - Casey Kasem (duch kapitána Mrzouta) a další

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x06 Dobré médium je vzácnost / A Good Medium is Rare (1972)

Obrázek

V českém znění: Irena Hrubá - Phyllis Diller (Phyllis Dillerová), Jiří Valšuba - John Stephenson (Lucas), Jiří Knot - John Stephenson (Alberto), Don Messick (zvedač mosta), Eva Spoustová - Joan Gerber (Madam Zokarová), (sousedka), Libor Terš - John Stephenson (Velký Mysto), Bohdan Tůma - Don Messick (hlídač) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x07 Doktor Scooby a pan Hyde / Sandy Duncan's Jekyll and Hyde (1972)
(aka Scooby Doo Meets Sandy Duncan)

Obrázek

V českém znění: René Slováčková - Sandy Duncan (Sandy Duncanová), Irena Hrubá - Heather North (Shirley Denisonová), Jiří Hromada - Don Messick (Van Henstone), Jiří Valšuba - John Stephenson (Zalia Z. Fairchild), Luděk Čtvrtlík - John Stephenson (Duke Jason), Bohdan Tůma - John Stephenson (pan Thayer), Don Messick (Jasonův kaskadér), Casey Kasem (policista) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x08 Tajemství žraločího ostrova / The Secret of Shark Island (1972)

Obrázek

V českém znění: Luděk Čtvrtlík - Sonny Bono (Sonny Bono), Veronika Gajerová - Cher (Cher), Jiří Knot - John Stephenson (Milo Meekly), Jiří Valšuba - Don Messick (Matt Hildago / Matilda) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x09 Strašidelná mlha / The Spooky Fog of Juneberry (1972)

Obrázek

V českém znění: Luděk Čtvrtlík - Don Knotts (Don Knotts), Jiří Valšuba - Frank Welker (šerif Dandy Griffith), Pavel Šrom - Michael Bell (Gene Haultrey) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x10 Laurel a Hardy / The Ghost of Bigfoot (1972)
(aka Scooby Doo Meets Laurel and Hardy)

Obrázek

V českém znění: Jiří Hromada - Jim MacGeorge (Oliver Hardy), Luděk Čtvrtlík - Larry Harmon (Stan Laurel), Jiří Knot - Don Messick (Caley Burgess), Bohdan Tůma - John Stephenson (Hans Etherwise), Jiří Valšuba - Larry Harmon (duch Bigfoota), Henry Corden (šofér Jonathana Crabtreeho) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x11 Přízrak Rudého barona / The Ghost of the Red Baron (1972)

Obrázek

V českém znění: Libor Terš - Pat Harrington, Jr. (Moe), Luděk Čtvrtlík - Daws Butler (Larry), John Stephenson (Siegfried), Jiří Knot - Daws Butler (Kudrnatý Joe), Pavel Šrom - Don Messick (pan Sawyer), Jiří Valšuba - Don Messick (Andrew Terra), John Stephenson (farmář), Bohdan Tůma - John Stephenson (duch Rudého Barona) a další

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x12 Rudovousův duch / The Ghostly Creep from the Deep (1972)

Obrázek

V českém znění: Libor Terš - Eddie Anderson (B.J. Mason), Richard Elkins (J.C. "Gip" Gipson), Bohdan Tůma - Stu Gilliam (Freddie "Curly" Neal), Johnny Williams (Hubert "Geese" Ausbie), Jiří Hromada - Scatman Crothers (George "Meadowlark" Lemon), Luděk Čtvrtlík - Robert DoQui (Pablo Robertson), Jiří Knot - Michael Bell (Rudovousův duch), Radovan Vaculík - Michael Bell (duch piráta č. 2), Zbyšek Pantůček - Michael Bell (Pete Dugan / Jožin z bažin) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x13 Děsivý jězdec / The Haunted Horseman of Hagglethorn Hall (1972)

Obrázek

V českém znění: Bohdan Tůma - Davy Jones (Davy Jones), Jiří Hromada - Lennie Weinrib (Sedgwick Jones), Jiří Valšuba - John Stephenson (Creech), Jiří Knot - Don Messick (Cyrus Wheatley / příkopová příšera), Radovan Vaculík - Don Messick (vévoda ze Strathmoreu / strašidelný jezdec) a další

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x14 Fantom hudebního divadla / The Phantom of the Country Music Hall (1972)

Obrázek

V českém znění: Zbyšek Pantůček - Jerry Reed (Jerry Reed), Libor Terš - Frank Welker (Ben Bing / Figurína posedlého vikinga), Irena Hrubá - Vincent Van Patten (Bertha / Figurína posedlého Davyho Crocketta), Cindy Putman (číšnice), Jiří Valšuba - Lennie Weinrib (recepční), Casey Kasem (hlas hlasatele v rádiu auta), Jiří Hromada - Don Messick (seržant) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x15 Maskovaní rytíři znovu zasahují / Létající kostým / The Caped Crusader Caper (1972)
(aka The Sying Fluit -- er Flying Suit)

Obrázek

1. DABING: (Prima - Maskovaní rytíři znovu zasahují)
V českém znění: Martin Zahálka - Olan Soule (Batman), Jan Maxián - Casey Kasem (Robin), Libor Terš - Larry Storch (Joker / Lesní mužík), Pavel Šrom - Ted Knight (Tučňák / Troll), Jiří Knot - Don Messick (profesor Flakey) a další

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008

2. DABING: (DVD - Létající kostým)
V českém znění: Jiří Schwarz - Olan Soule (Batman), Zdeněk Hruška - Casey Kasem (Robin), Libor Terš - Larry Storch (Joker / Lesní mužík), Petr Oliva - Ted Knight (Tučňák / Troll), Jaroslav Kaňkovský - Don Messick (profesor Flakey)

Překlad: Klára Motyčková
Zvuk: Jaroslav Novák
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Zdeněk Mahdal

České znění vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska
Premiéra: 30.09. 2009 © Magic Box
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
01x16 Patálie s Lochnesskou / The Lochness Mess (1972)

Obrázek

V českém znění: Libor Terš - Eddie 'Rochester' Anderson (Bobby Joe 'B.J.' Mason), Richard Elkins (J.C. "Gip" Gipson), Bohdan Tůma - Stu Gilliam (Freddie "Curly" Neal), Johnny Williams (Hubert "Geese" Ausbie), Jiří Hromada - Scatman Crothers (George "Meadowlark" Lemon), Luděk Čtvrtlík - Robert DoQui (Pablo Robertson), Jiří Knot - Lennie Weinrib (strýček Nathaniel), Zbyšek Pantůček - John Stephenson (Morgan), Mike Road (duch minutemana), Jiří Valšuba - John Stephenson (Winslow), Ted Knight (duch Paula Revereho), Radovan Vaculík - John Stephenson (Selby), Henry Corden (duch Redcoata) a další

Překlad: Matěj Barták
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. SÉRIE (1973):

DABING: (Prima - "Nová dobrodružství Scooby-Doo")
V českém znění: Antonín Navrátil - Casey Kasem (Shaggy Rogers), Pavel Rímský - Don Messick (Scooby-Doo), Pavel Vondra - Frank Welker (Fred Jones), Jana Mařasová - Heather North (Daphne Blakeová), Hana Krtičková - Nicole Jaffe (Velma Dinkleyová), Libor Terš (úvodní titulky), Bohdan Tůma (titulky místa a závěrečné titulky), Jiří Hromada, Radovan Vaculík, Vladimír Kudla, Ivo Novák, Jiří Valšuba, Luděk Čtvrtlík a další

Překlad: Gisela Kubrichtová, Blažena Kukulišová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
.........................................................................................................................................
02x01 Záhada strašidelného ostrova / The Mystery of Haunted Island (1973)

Obrázek

V českém znění: Bohdan Tůma - Stu Gilliam (Freddie 'Curly' Neal), John Stephenson (majitel Škorpiónů), Jiří Hromada - Scatman Crothers (George 'Meadowlark' Lemon), Libor Terš - Richard Elkins (J.C. 'Gip' Gipson), Radovan Vaculík - Eddie 'Rochester' Anderson (Bobby Joe 'B.J.' Mason), Vladimír Kudla - Johnny Williams (Hubert 'Geese' Ausbie), Ivo Novák - Robert DoQui (Pablo Robertson), Jiří Valšuba - Mark Hamill (sportovní hlasatel), Luděk Čtvrtlík - Michael Bell (masér Škorpiónů) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x02 Loď komediantů / The Haunted Showboat (1973)

Obrázek

V českém znění: ? - Janet Waldo (Josie McCoy), ? - Jackie Joseph (Melody Valentineová), Veronika Gajerová - Barbara Pariot (Valerie Brownová), Ivo Novák - Casey Kasem (Alexander Cabot III.), Radovan Vaculík - Jerry Dexter (Alan M. Mayberry), John Stephenson (Johnny Briggs), Don Messick (Sebastian), Irena Hrubá - Sherry Alberoni (Alexandra Cabotová), Libor Terš - Frank Welker (Lance Goodwin), Jiří Valšuba - Don Messick (duch kapitána Scavengera), Luděk Čtvrtlík - Don Messick (kapitán Cannaby), Bohdan Tůma - Casey Kasem (duch Injuna Joea) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x03 Scooby-Doo a Jeannie / Mystery in Persia (1973)
(aka Scooby-Doo meets Jeannie)

Obrázek

V českém znění: ? - Julie McWhirter (Jeannie), Jiří Knot - Joe Besser (Babu), Ivo Novák - Bob Hastings (Henry Glopp), Radovan Vaculík - Mark Hamill (Corey Anders), Bohdan Tůma - Don Messick (princ Abin), Vladimír Kudla - Frank Welker (Jadal), Jiří Valšuba - Don Messick (Abdullah) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x04 Strašidelná sportovní šou / The Spirit Spooked Sports Show (1973)

Obrázek

V českém znění: Luděk Čtvrtlík - Tim Conway (Tim Conway), Jiří Valšuba - Tim Conway (pan Griffith), Tim Conway (dvojče pana Griffitha), Vladimír Kudla - John Stephenson (Jay Teller), Bohdan Tůma - John Stephenson (duch Fireballa McPhana), Libor Terš - Michael Bell (Jesse Finster) a další

Překlad: Gisela Kubrichtová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x05 Hubitel havěti / The Exterminator (1973)

Obrázek

V českém znění: Radovan Vaculík - Don Adams (Don Adams), Jiří Valšuba - John Stephenson (Otto), Jiří Knot - John Stephenson (Lorne Chumley) a další

Překlad: Blažena Kukulišová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x06 Větry vanoucí ve Winoně / The Weird Winds of Winona (1973)

Obrázek

V českém znění: Libor Terš - Mel Blanc (Rychlík), Ivo Novák - Phil Luther, Jr. (Tinker), (Peabodyho komplic), Radovan Vaculík - Michael Bell (Mark), ? - Arlene Golonka (Debbie), Jiří Valšuba - Don Messick (Clem Duncan), Vladimír Kudla - Frank Welker (P.J. Peabody), Jiří Hromada - Casey Kasem (šerif), Bohdan Tůma - (Peabodyho komplic) a další

Překlad: Blažena Kukulišová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x07 Děsivá továrna na sladkosti / The Haunted Candy Factory (1973)

Obrázek

V českém znění: Irena Hrubá - Cass Elliot (Cass Elliotová), Jiří Valšuba - John Stephenson (detektiv Storm), Vladimír Kudla - John Stephenson (pan Crink / zelená příšera), Bohdan Tůma - John Stephenson (Sterling Smith / zelená příšera), Luděk Čtvrtlík - Don Messick (pan Franklin) a další

Překlad: Blažena Kukulišová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
02x08 Scoobyho setkání s Dickem Van Dykem / The Haunted Carnival (1973)
(aka Scooby-Doo Meets Dick Van Dyke)

Obrázek

V českém znění: Libor Terš - Dick Van Dyke (Dick Van Dyke), Jiří Valšuba - Don Messick (Duch svalovec), Radovan Vaculík - Don Messick (Maskovaný zázrak) a další

Překlad: Blažena Kukulišová
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jaroslav Richtr, Miloš Zajdl
Dialogy a režie: Jitka Tošilová

Ve společnosti AVF Studio Zero vyrobila FTV Prima, spol. s r.o. © 2008
Obrázek
Uživatelský avatar
Papo
 
Příspěvky: 977
Registrován: 01 lis 2008 08:43
Bydliště: Trenčianske Teplice, SR

Re: Nová dobrodružství Scooby-Doo / The New Scooby-Doo Movies

Příspěvekod Newmy » 07 říj 2009 08:32

1.SÉRIE 2.DABING (DVD Scooby Doo a Batman - díly 2 a 15)

V českem znění: Pavel Rímský, Antonín Navrátil, Pavel Vondra, Jana Mařasová, Jana Páleníčková, Jiří Schwarz, Zdeněk Hruška, Libor Terš, Petr Oliva, Jaroslav Kaňkovský, Eva Miláčková

Překlad: Klára Motyčková
Zvuk: Jaroslav Novák
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Zdeněk Mahdal
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4168
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Nová dobrodružství Scooby-Doo / The New Scooby-Doo Movies

Příspěvekod Papo » 07 říj 2009 15:05

Newmy píše:1.SÉRIE 2.DABING (DVD Scooby Doo a Batman - díly 2 a 15)

V českem znění: Pavel Rímský, Antonín Navrátil, Pavel Vondra, Jana Mařasová, Jana Páleníčková, Jiří Schwarz, Zdeněk Hruška, Libor Terš, Petr Oliva, Jaroslav Kaňkovský, Eva Miláčková

Překlad: Klára Motyčková
Zvuk: Jaroslav Novák
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Zdeněk Mahdal
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska


Vďaka za info! ;) :-: Všimol som si na internete, že niektoré (dvoj)epizódy zo seriálu vychádzajú na DVD ako celovečerné filmy. Tieto informácie nebudem uvádzať priamo tu v sekcii seriálov, ale vytvorím ich v sekcii "Filmy".
Obrázek
Uživatelský avatar
Papo
 
Příspěvky: 977
Registrován: 01 lis 2008 08:43
Bydliště: Trenčianske Teplice, SR

Re: Nová dobrodružství Scooby-Doo / The New Scooby-Doo Movies

Příspěvekod Newmy » 07 říj 2009 19:33

Papo píše:celovečerné filmy


Ale to není celovečerní film, sice se to jmenuje Scooby Doo a Batman, ale to je jen název DVD, na něm jsou pak dva díly, oba mají začátek a konec s titulky, nejsou spojeny do jednoho filmu. Je to čistě seriálové dvd s dvouma díly.
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4168
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Nová dobrodružství Scooby-Doo / The New Scooby-Doo Movies

Příspěvekod axusnalim » 11 říj 2009 21:28

Mám pocit, že by mělo správně být Mařasová = Daphne, Krtičková = Velma.
Uživatelský avatar
axusnalim
 
Příspěvky: 29
Registrován: 04 bře 2009 19:40


Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 9 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály