Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Pokračování příště

Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod filip » 28 bře 2018 13:17

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Bohuslav Kalva - David Tennant (Skrblík), Pavel Franek - Tony Anselmo (Donald), Roman Štabrňák - Beck Bennett (Rampa), Jana Páleníčková - Kate Micucci (Kačka), Jan Battěk - Bobby Moynihan (Bubík), Robin Pařík - Ben Schwartz (Dulík), David Štěpán - Danny Pudi (Kulík), Regina Řandová - Toks Olagundoye (paní Čvachtová), Josef Carda - Jim Rash (Šikula), Zdeněk Maryška - Keith Ferguson (Hamoun), Ludmila Molínová - Margo Martindale (máma Rafanová), Martin Janouš - Eric Bauza (Velkej Brácha), Milan Slepička, Martin Zahálka, Jaroslav Vlach, David Voráček, Otto Rošetzký, Klára Sedláčková, Pavel Šrom, Ivo Novák, Petr Lněnička, Kateřina Bohatová, Eliška Nezvalová

Překlad: Zbyněk Ryba
Zvuk: Martin Václavík
Produkce: Petr Skarke
Dialogy a režie: Zdeněk Štěpán
Vyrobila Společnost SDI Media v roce 2017 - 2018
Navštivte blog o českém dabingu: https://blog-o-ceskem-dabingu.webnode.cz

MÍ OBLÍBENCI
Herec: Filip Švarc
Herečka: Anna Suchánková
Režisér: Ladislav Novák
Studio: Petr Sitár - LS Productions
Uživatelský avatar
filip
Moderátor
 
Příspěvky: 4852
Registrován: 29 lis 2011 07:48

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod lladda » 29 bře 2018 22:30

Reportáž z dabingu Kačeřích příběhů (2017) v SDI Media - http://www.disney.estranky.cz/clanky/dabing-kaceru-v-sdi-media.html
lladda
 
Příspěvky: 23
Registrován: 05 úno 2011 23:19

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod 1403ka » 07 srp 2018 19:47

Tento týždeň beží ďalšia várka 5 nových dielov, vždy o 18:00 (repríza na druhý deň o 11:00). Doplňte rok 2018.
1403ka
 
Příspěvky: 404
Registrován: 08 dub 2017 17:17
Bydliště: Suchá nad Parnou, SK

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod u3totu » 29 srp 2018 00:11

Mezi námi, vy tomu Donaldovi rozumíte? Chápu, že to prská jako originál, ale všemu rozumíte? Kdyby prskal třeba jen "S", mohlo to být "tsssuper". Takhle za mě ne. :nesouhlas: Můj názor.
u3totu
 
Příspěvky: 11
Registrován: 14 kvě 2011 12:42

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod Morrígan Bójská » 29 srp 2018 10:17

Taky mu moc nerozumím :D :-? Zajímalo by mě jestli takhle žvatlá i v originále... Ale jinak musím říct, že je to celkem povedený dabing narozdíl od druhého dabingu původních Kačerů :-:
Morrígan Bójská
 
Příspěvky: 17
Registrován: 04 črc 2016 19:02

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod 1403ka » 29 srp 2018 11:17

KÁČEROVO SA VRACAJÚ S NOVÝMI DIELAMI: Od 10. do 20. septembra (září) budú dávať premiérové zostávajúce diely 1. série, a to v náhodnom poradí oproti premiére v USA.

15. JAW$! - USA: 16. června 2018, ČR/SR: 10. září 2018
17. Day of the Only Child! - USA: 30. června 2018, ČR/SR: 11. září 2018
18. From the Confidential Casefiles of Agent 22! - USA: 7. červenec 2018, ČR/SR: 12. září 2018
20. The Other Bin of Scrooge McDuck! - USA: 21. červenec 2018, ČR/SR: 13. září 2018
21. Sky Pirates...In the Sky! - USA: 28. červenec 2018, ČR/SR: 14. září 2018
22. The Secret(s) of Castle McDuck! - USA: 4. srpen 2018, ČR/SR: 17. září 2018
23. The Last Crash of the Sunchaser! - USA: 11. srpen 2018, ČR/SR: 18. září 2018
19. Who is Gizmoduck?! - USA: 14. červenec 2018, ČR/SR: 19. září 2018
24. The Shadow War Part One: The Night of De Spell! - USA: 18. srpen 2018, ČR/SR: 20. září 2018
25. The Shadow War Part Two: The Day of the Ducks! - USA: 18. srpen 2018, ČR/SR: 20. září 2018

Inak opäť riadne posuny, pretože posledný dvojdiel bol odvysielaný ešte pred 2 týždňami a 5 dňami. A v Česku a na Slovensku bude odvysielaný mesiac a 2 dny po USA premiére. :)
1403ka
 
Příspěvky: 404
Registrován: 08 dub 2017 17:17
Bydliště: Suchá nad Parnou, SK

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod 1403ka » 11 zář 2018 12:28

Inak, aby neprešvihol žiadnu novú epizódu, tak budú reprízy v sobotu ráno od 8:30 do 11:00 a v nedeľu popoludní od 14:00 do 16:30.
1403ka
 
Příspěvky: 404
Registrován: 08 dub 2017 17:17
Bydliště: Suchá nad Parnou, SK

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod 1403ka » 21 zář 2018 15:53

S odvysielaním posledného dvojdielu 1. série prišli aj problémy so zvukom, pretože tam bol posunutý o asi 2 sekundy, to som rovno prepol na malú chvíľu na anglickú stopu.
1403ka
 
Příspěvky: 404
Registrován: 08 dub 2017 17:17
Bydliště: Suchá nad Parnou, SK

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod Jelimán » 26 zář 2018 13:59

Mě se dabing zas tak moc nelíbí. Nepříjemně mě překvapilo, že ho režíruje bard Zdeněk Štěpán. Obsazení Kalvy na Skrblíka mi příjde teda dost laciné. I když se celkem snaží a nedá se tak dobře poznat, napadlo by mě x vhodnějších jmen. A to hlavně těch, které zde SDL navrhovaly místní uživatelé. A nesedí mi dabéři synovců. Jsou příliš staří. Zní nepřirozeně a nesympaticky. Ale co se mi líbí je Carda na Šikulovi a Maryška na Hamounovi. Ale nejlepší je na celém dabingu Štabrňák. Ten na Rampu fakt sedí.
Jelimán
 
Příspěvky: 186
Registrován: 21 lis 2014 20:42

Re: Kačeří příběhy / DuckTales (2017)

Příspěvekod HonzaXXII » 27 zář 2018 18:14

Já jako jeden ze dvou, kteří byli přímo u vzniku dabingu prvních pár dílů, bohužel musím tvůrcům taky trochu vyčinit. Ano, s tou katastrofou, která u nás naprosto zbytečně a nejspíš jednou provždy zhuntovala vysílání původních Kačerů, se to nedá srovnávat ani minutu. A už když jsem tam byl, tak jsem byl hodně překvapenej, kolik jmen a názvů z původního dabingu použili i do remaku (leckde díky pomoci kolegy z Disney stránek, v pár případech asi i mé, ale v nejednom případě si to nejspíš vybavil sám režisér). Ovšem výběr hlasů není úplně ono. Někde se to povedlo, jinde ne. Zdeněk Štěpán podle mě udělal chybu, že až na pár výjimek prostě okopčil obsazení z té upoutávky. Například Bohuslav Kalva zní pořád jako Yoda, což na Skrblíka jde, když je v klidu, ale když se má naštvat, tak to není ono. Samozřejmě panu Musilovi se vyrovnat nejde, to je stejný jako u Filipovského a Funése, ale stejně. Je taky otázka, jestli nešlo použít víc herců z toho původního (za Páleníčkovou jako Kačku samozřejmě velký plus). Zejména v případě synovců, kteří zní až moc nemastně neslaně a unifikovaně. Inka Šecová sice může někomu přijít na tu roli moc stará (to byl koneckonců i názor ZŠ), ale když zvládla namluvit Butterse v South Parku, tak proč ne Kulíka? A velká škoda, že to nevyšlo s Janem Kalousem, který tehdy neměl čas. Málo vedlejších hlasů je už evergreen doby po roce 2000, sám jsem viděl, jak to v SDI vypadá, tam opravdu vede kvantita nad kvalitou (jako u všech nadnárodních firem), a je malý zázrak, že tam v nejednom případě vzniknou docela dobré věci jako tohle. Ale hlavně mám pocit, že překlad v posledních dílech nějak ujíždí. 1) Nějak moc se místo původního "Kačer Skrblík" používá "Skrblík McKačer" - dejme tomu, že jsou situace, kde to jinak ani nejde (byť kdysi dávno to se skřipěním zubů dokázali, viz. "Kletba Skrblíkovského hradu"), ale mimo ně by měla být ta kontinuita zachovaná. 2) Ten don Fanfán - OK, překladatel uznal chybu a je mu to líto, ale stalo se. 3) Z mně neznámýho důvodu trochu předělali i robokačerský heslo "Hrom do police". Samozřejmě, leckde sem tam dojde ke kiksu, ale tady už jich je trochu moc. Celkově je ten dabing až na pár výjimek docela dobrý. Ale opravdu pozor, aby to s tou kvalitou nešlo rychle dolů.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1774
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Další

Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 13 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály