Komisař Moulin / Commissaire Moulin

Pokračování příště

Moderátor: Markus

Komisař Moulin / Commissaire Moulin

Příspěvekod Historik » 15 led 2010 00:58

Původní název ČST: Komisař Moulin - kriminální policie, pozdější název ČT: Komisař Moulin
Původní název TF1: Commissaire Moulin - Police judiciaire, zkráceně jen Commissaire Moulin

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Hlavní role v českém znění: Miroslav Moravec - Yves Rénier (komisař Moulin)

Epizody:

1.řada

1. A hlavně mi nelži / Ricochets
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Michal Pavlata - Jean-Claude Dauphin (Bernard Deffoux), Jaroslava Adamová - Nelly Benedetti (Colette), Jiří Zahajský - Jacques Berthier (Jardel), Jarmila Švehlová - Anne Lonnberg (Wincke), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Antonín Molčík - Gérard Darrieu (Vergue), Eva Klepáčová - Liliane Gaudet (Marthe), Ota Sklenčka - Edmond Beauchamp (plukovník), Jana Drbohlavová - Catherine Morin (Jocelyne), Otakar Brousek - Max Amyl (soudce), Ivo Gübel - Jean Rupert (kadeřník), Ludmila Roubíková - Jeanne Herviale (Ragotte), Karel Houska - Serge Vincent (zahradník), Simona Stašová - Thérèse Liotard (Evelyne Deffouxová) a další.
Překlad: Marta Ballingová
Zvuk: Jiří Zelenka
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Vedoucí výroby: Jiřina Finková
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984

2. Překvapení šéfa podniku / La surprise du chef
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Jana Drbohlavová - Catherine Morin (Jocelyne), Jiří Novotný - Jean-Luc Moreau (Alex), Jiří Bruder - Clément Harari (Taupin), Soběslav Sejk - Michel Beaune (Grégoire), Jarmila Švehlová - Catherine Ménétrier (Anne), Jaroslav Kepka - Jacky Pratoussy (Louis), Miloš Kopecký - Gabriel Jabbour (komisař Martinelli), Jiří Adamíra - Marcel Cuvelier (Lesperit), Jiří Havel - Dominique Santarelli (Palomidès), Karel Richter - Jacques Rispal (Pinocchio), Jaroslav Kepka - Raymond Aquaviva (Francois), Bedřich Šetena - Jacky Pratoussy (Louis), Jan Sedliský - Frédéric Santaya (policejní expert), Viola Zinková - Catherine Ménétrier (Taupinova sekretářka), Ladislav Krečmer - Raoul Delfosse (hlídač v podzemních garážích), Taťána Fischerová - Catherine Davenier (svědkyně v podzemních garážích), Miriam Kantorková - Thérése Quentin (Pinocchiova žena), Jiří Zavřel (Lesperitův sluha), a další.

Překlad: Marta Ballingová
Dramaturgie: Vladimír Krejča, Hana Juppová
Zvuk: Jiří Zelenka
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1979

3. (pravděpodobně neuvedena) / La peur des autres

4. Zpětný odraz / Choc en retour
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Jiří Novotný - Jean-Luc Moreau (Alex), Jana Drbohlavová - Catherine Morin (Jocelyne), Otakar Brousek - Paul Crauchet (Cassius), Hana Maciuchová - Ewa Swann (Marianne Floquetová), Jan Schánilec - Sady Rebbot (Moah), Marie Drahokoupilová - Martine Redon (Myléna), Božena Fixová - Madeleine Cheminat (Marta), Dalimil Klapka - Jean-François Rémi (Malloret), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Jiří Prager - Jean Amos (Bertrand) a další.
Překlad: Marta Ballingová
Dramaturgie: Vladimír Krejča, Hana Juppová
Zvuk: Jiří Zelenka
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
Asistentka režie: Marta Ballingová
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1979

5. Uprchlík / L'évadé
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Petr Haničinec - Jean Franval (Jo Braun), Jorga Kotrbová - Christine Melcer (Valérie Braunová), Petr Štěpánek - Pierre Londiche (generální prokurátor), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Svatopluk Skopal - Jean-Luc Boutté (Baldani), Jiří Novotný - Jean-Luc Moreau (Alex), Jana Drbohlavová, Petr Novotný, Vilém Besser, Antonín Molčík, Alfred Strejček, Soběslav Sejk a další.
Překlad a dialogy: Marta Ballingová
Zvuk: Jiří Hold
Střih: Miloslava Poustková
Asistentka režie: Marta Ballingová
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

6. Odliv / Marée Basse
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Vilém Besser, Stanislav Fišer, Jan Teplý, Libuše Šafránková, Sylvie Turbová, Oldřich Kaiser, Martin Štěpánek, Ladislav Mrkvička, Jiří Klem a další.
Překlad: Marta Ballingová
Zvuk: Jiří Hold
Střih: Miloslava Poustková
Vedoucí výrobního štábu: Ladislav Dražan
Asistentka režie: Marta Ballingová
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

7. (pravděpodobně neuvedena) / Petite hantise

8. Sto tisíc sluncí / Cent mille soleils
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Jaroslava Adamová - Catherine Sauvage (Alice Dudeffantová), Věra Galatíková - Françoise Lebail (Marchandová), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Ladislav Mrkvička - Michel Modo (inspektor Janin), Josef Velda - Jean-Claude Bouillaud (Bernadac), Vladimír Krška - Fernand Guiot (komisař), Simona Stašová - Marianne Borgo (Marchandova advokátka), Stanislav Bruder - Max Montavon (starožitník), Miroslav Středa ((Manuel Marchand), Josef Langmiler (prokurátor), Ilja Prachař (Malon), Vladimír Šmeral (de la Sabrieux), Ladislav Krečmer (strážmistr Lebihan), Michal Pavlata (Philippe), Jiří Novotný (herec), Karel Chromík (Levox), Karel Heřmánek (divadelní režisér), Alfred Strejček (hlas muže z Hirošimy), Oldřich Vlach a další.
Překlad: Marta Ballingová
Zvuk: Jiří Zelenka
Střih: Miloslava Poustková
Vedoucí výrobního štábu: Ladislav Dražan
Asistentka režie: Marta Ballingová
České dialogy: Olga Walló
Režie českého znění: Ivan Procházka
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

9. Speciální přidělení / Affectation spéciale
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Jana Andresíková - Brigitte Roüan (sousedka), Josef Vinklář - Roland Bertin (Nicolas Crescenti), Stanislav Fišer - Jean Turlier (Blot), Bohumil Švarc - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Vilém Besser - Michel Auclair (komisař Kirs), Otakar Brousek - Roger Souza (šéf), Marie Drahokoupilová - Maureen Kerwin (Agathe), Pavel Trávníček, Bohuslav Kalva, Alena Procházková, Michal Pavlata, Vítězslav Jandák, Eva Miláčková a další.
Překlad: Marta Ballingová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
Asistentka režie: Marta Ballingová
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1979

10. (pravděpodobně neuvedena) / Intox

11. Falešné stopy / Fausse note
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Jorga Kotrbová - Olga Georges-Picot (Cécile Vierneová), Libuše Šafránková - Lise Cornier (Monique), Eliška Balzerová, Petr Haničinec, Jaroslava Adamová, Jan Skopeček, Soběslav Sejk, Jiří Novotný, Alfred Strejček, Vítězslav Jandák, Jiří Zahajský a další.
Překlad a dialogy: Marta Ballingová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

12. Zbloudilé ovce / Les brebis égarées
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Jiří Klem - Jean-Pierre Castaldi (José), Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Vladimír Ráž, Jiří Novotný a další.
Překlad: Marta Ballingová
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

13. Ďábel má také křídla / Le diable aussi a des ailes
Dále v českém znění: Jan Faltýnek - Guy Montagné (Guyomard), Jana Andresíková - Mireille Delcroix (Gwen Daoudalová), Jiří Zahajský - Benoît Allemane (Max), Jiří Němeček - Victor Garrivier (Fauconnier), Václav Voska - Fred Personne (Gallois), Jarmila Švehlová - Annick Blancheteau (Élise Galloisová), Čestmír Řanda - Michel Beaune (baron Planan de Pernet), Stanislav Fišer - Gérard Caillaud (Clément), Jiří Bruder - André Gille (Benny), Alfred Strejček - Guy Michel (Chavaneix), Eva Klepáčová - Louison Roblin (Rosa), Jan Kanyza - Jean Turpin (Louis), František Vicena - Louis Lyonnet (Smith) a další.
Překlad a dialogy: Marta Ballingová
Zvuk: Jiří Zelenka
Střih: Miloslava Poustková
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
Asistentka režie: Marta Ballingová
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1979

2.řada

14. (pravděpodobně neuvedena) / Le Transfuge

15. Velký omyl / La Bavure
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Ljuba Krbová - Eva Harling (zpěvačka), Martin Růžek, Soběslav Sejk, Jan Skopeček, Jiří Novotný, František Vicena, Jan Schánilec, Jan Teplý, Jiří Holý, Dalimil Klapka, Ladislav Županič a další.
Překlad: Marta Ballingová
Zvuk: Zdeněk hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1982

16. Přítelkyně z dětství / L'Amie d'enfance
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Eliška Balzerová - Claude Jade (Isabelle), Stanislav Fišer - Patrick Burgel (Jeannot), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Milena Steinmasslová - Dorothée Jemma (Gigite), Jan Přeučil, Petr Kostka, Josef Zíma, Alfred Strejček, Dalimil Klapka, Eva Klepáčová, Ladislav Županič a další.
Překlad a dialogy: Marta Ballingová
Dramaturgie: Vladimír Krejča, Hana Juppová
Zvuk: Michal Frič
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1982

17. Ano, šéfe / Le Patron
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Jan Teplý - Paul Le Person (Pierre Chartier), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Sylvie Turbová - Béatrice Agenin (Camille Chartierová), Simona Stašová - Christine Laurent (Agathe Mondoviová), Petr Štěpánek - Yvan Tanguy (Patrice Lapierre), Jan Schánilec - Georges Beauvilliers (Georges), Boris Rösner - André Weber (Philippe Delcroix), Martin Stropnický - Jean-François Calvé (Jean-Marie Liévant) a další.
Překlad: Marta Ballingová
Zvuk: Kamil Příhoda
Střih: Miloslava Poustková
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983

18. Projížďka v lese / Une promenade en forêt
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Taťjana Medvecká - Elisabeth Wiener (Anne Lovenová), Stanislav Fišer - Dominique Paturel (Toscane), Jan Přeučil - Philippe Rouleau (Robert de Vialas), Soběslav Sejk - Jacques Harden (Georges Calot), Jan Schánilec - Jean Lescot (Serge Forge), Pavel Pípal - Jean-Marie Richier (Fellouze), Vilém Besser - Jean-Louis Tristan (Donati), Jiří Novotný - Jean-Pierre Bernard (Langeaux), Josef Langmiler, Zdeněk Kutil a další.
Překlad: Marta Ballingová
Zvuk: Jiří Zelenka
Střih: Miloslava Poustková
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983

19. Želva na zádech / Un hanneton sur le dos
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Pavel Pípal - Gilles Ségal (Carradec), Viola Zinková - Liliane Patrick (Irène), Svatopluk Skopal - Daniel Colas (Santini), Jiří Holý - Jean-Pierre Kérien (komisař Rocart), Jiřina Petrovická - Alix Mahieux (Voisin-Moreauxová), Jan Řeřicha - François Brincourt (Granier), Ivo Gübel - François Viaur (Voisin-Moreaux) a další.
Překlad: Marta Ballingová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984

3.řada

20. Paříž 18 / Paris XVIII
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Eva Spoustová, Marek Eben, Stanislav Fišer, Taťjana Medvecká, Jiří Novotný, Libuše Geprtová, Jiří Pomeje, Jiří Prager, Michal Pavlata, Bohumil Švarc, Otto Lackovič, Marie Marešová, Valérie Zawadská, Vít Ondračka, Alena Kreuzmannová, Zdeněk Hruška, Ladislav Potměšil, Jiří Kvasnička, Jan Čenský, Martin Zounar, Jan Vondráček, Martin Sobotka, Daniela Bartáková, Marcela Nohýnková, Tomáš Juřička, Jiří Ptáčník.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Střih: Jiří Šesták
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 1993

21. Čest a spravedlnost / Honneur et justice
Dále v českém znění: Jiří Bruder, Eva Spoustová, Marek Eben, Stanislav Fišer, Jan Schánilec, Michal Pavlata, Jiří Štěpnička, Taťjana Medvecká, Libuše Geprtová, Sabina Laurinová, Miloš Vávra, Martin Sobotka, Miloš Hlavica, Vít Ondračka, Jiří Pomeje, Dalimil Klapka, Jindřich Hinke, Tomáš Juřička, Jan Vondráček, Otakar Brousek ml., Jan Vlasák, Bohuslav Kalva, Jaroslav Vlach, Daniel Rous a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Střih: Jiří Šesták
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 1993

22. Poslední procházka / Corvée de bois
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Eva Spoustová - Diane Simenon (Poupette), Marek Eben - Christian Charmetant (Morvan), Jiří Novotný - Tchee (Číňan), Stanislav Fišer - Francis Lax (Le directeur de la P.J.), Michal Pavlata - Daniel Russo (Shalom), Taťjana Medvecká - Laurence Charpentier (Lolo), Valérie Zawadská - Pauline Larrieu (Béatrice), Vít Ondračka - Maxime Mansion (Frédéric), Pavel Pípal - Robert Etcheverry (Manuel Coeixeira), Dalimil Klapka - Gérard Hernandez (José), Simona Stašová - Micky Sébastian (Deborah), Pavel Chalupa, Jiří Ptáčník, Zdeněk Žák - Bernard Tixier (Le patron de la DST), Milan Neděla - Pierre Belot (Chef de cabinet), Ladislav Potměšil, Martin Zounar, Jiří Havel, Jan Vondráček, Radka Malá, Jan Sedliský, Jana Hermachová a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Střih: Ivana Kratochvílová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 1993

23. Pijáci vody / Les Buveurs d'eau
Dále v českém znění: Jiří Bruder, Stanislav Fišer, Michal Pavlata, Eva Spoustová, Petr Rychlý, Jiří Novotný, Taťjana Medvecká, Valérie Zawadská, Petr Svoboda, Pavel Rímský, Zdeněk Dolanský, František Skřípek, Miroslav Saic, Vít Ondračka, Josef Velda, Simona Vrbická, Miroslav Táborský, Pavel Šimák, Barbora Srncová, Otto Lackovič a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Střih: Jiří Šesták
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 1993

24. Nerozhodné utkání / Match nul
Dále v českém znění: Jiří Bruder, Eva Spoustová, Petr Rychlý, Stanislav Fišer, Jiří Novotný, Miloš Vávra, Zdeněk Dolanský, Taťjana Medvecká, Libuše Geprtová, Milena Steinmasslová, Jaroslav Vlach, Vít Ondračka, Jaroslav Horák, Otakar Brousek ml., Dalimil Klapka, Monika Žáková, Barbora Wildová a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Střih: Ivana Kratochvílová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 1993

25. Ruka zákona se ctí / Bras d'honneur
Dále v českém znění: Jiří Bruder, Stanislav Fišer, Eva Spoustová, Petr Rychlý, Jiří Novotný, Jan Sedliský, Jan Přeučil, Taťjana Medvecká, Libuše Geprtová, Dalimil Klapka, Ivan Richter, Martin Zahálka, Jiří Havel, Karel Richter a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Ota Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1993

4.řada

26. Zelený medvěd / L'Ours vert
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Otakar Brousek - Serge Sauvion (Benazet), Jan Čenský - David Kruger (Arnaud Benazet), Michal Pavlata - Daniel Russo (Shalom), Pavel Rímský - Benoît Gourley (Dufour), Jiří Novotný - Tchee (Číňan), Eva Spoustová, Petr Rychlý, Stanislav Fišer, Valérie Zawadská, Vít Ondračka, Libuše Geprtová, Alfred Strejček, Martin Zounar, Jiří Ptáčník, Marcela Nohýnková, Pavel Chalupa, Daniela Bartáková, Jaroslav Horák, Jindřich Hinke, Jaroslav Vlach, Daniel Rous a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 1993

27. Neposkytnutí pomoci / Non-assistance à personne en danger
Dále v českém znění: Jiří Bruder, Eva Spoustová, Jaromír Meduna, Jan Poledník, Jaroslava Obermaierová, Libor Hruška, Viktor Vrabec, Jiří Havel, Jana Drbohlavová, Taťjana Medvecká, Soběslav Sejk, Petr Rychlý, Jorga Kotrbová, Bohumil Švarc, Stanislav Fišer a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1993

28. Simulant / Le Simulateur
Dále v českém znění: Jiří Bruder, Svatopluk Skopal, Radan Rusev, Stanislav Fišer, Pavel Trávníček, David Vejražka, Taťjana Medvecká, Marie Marešová, Michal Pavlata, Eva Spoustová, Petr Rychlý, Bohumil Švarc, Ota Jirák a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 1993

29. Zombi / Les Zombies
Dále v českém znění: Jiří Bruder, Petr Rychlý, Eva Spoustová, Bohuslav Kalva, Jiří Zahajský, Petr Štěpánek, Pavel Rímský, Michal Pavlata, Jakub Saic, David Vejražka, Zdeněk Dolanský, Monika Hladová, Miroslav Saic, Jaromír Meduna a další.
Překlad: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Hana Somolová
Výroba: Ota Svoboda
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1993

30. L jako Lennon / L. comme Lennon
Dále v českém znění: Jaroslav Horák, Milan Slepička, Radka Fidlerová, Vladimír Čech, Jiří Bábek, Jan Sedliský a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Petr Herák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1996

31. Bílé slzy / Larmes blanches
Dále v českém znění: Jan Sedliský, Jan Maxián, Petr Mikeska(?), Anežka Pohorská, Jan Škvor, Ivana Měřičková, Petra Jindrová, Jaroslav Horák, Jiří Havel, Bohuslav Kalva, Jiří Bábek, Milan Slepička, Václav Legner, Jana Hermachová a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Petr Herák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1996

5.řada

32. Znamení hrozby / Syndrome de menace
Dále v českém znění: Svatopluk Schuller, Jiří Valšuba, Jaroslav Horák, Eva Horká, Milan Slepička, Dalibor Gondík, Otmar Brancuzský, Jan Sedliský, Oldřich Janovský, Ivana Měřičková, Petra Jindrová, Monika Schullerová, Ivan Gübel, Roman Hájek, Radan Rusev a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Petr Herák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1996

33. Smrt policejního důstojníka / Mort d'un officier de police
Dále v českém znění: Kateřina Táborská, Vanda Hybnerová, Jan Sedliský, Ivo Novák, Simona Prasková, Hana Czivišová, Emil Žák, Marcela Kyselová, Barbara Lukešová, Roman Havelka, Alexander Hemala (závěrečné titulky).
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Petr Herák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1996

34. Ať krev nečistá … / Qu'un sang impur
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Otakar Brousek st., Radka Fidlerová, František Němec, Dalimil Klapka, Otmar Brancuzský, Rostislav Čtvrtlík, Dalibor Gondík, Petra Jindrová, Ivo Novák, Stanislav Lehký, Jiří Bábek, Svatopluk Schuller, Jiří Valšuba, Ivana Měřičková, Karel Richter, Milan Slepička, Jaroslav Horák, Eva Spoustová, Monika Schullerová, Petr Rychlý, Vlastimil Zavřel, Eva Jilková, Radek Škvor, Jan Škvor, Jana Hermachová, Jaroslav Hausdor (titulky) a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Petr Herák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Připravila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1997

35. - (stažena z vysílání na základě soudního rozhodnutí) / Le Récidiviste (1994)

36. Nepřiměřená obrana / Illégitime défense
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jiří Štěpnička, Radka Fidlerová, Jiří Klem, Eva Spoustová, Soběslav Sejk, Vladimír Čech, Jiří Čapka, Karel Richter, Vlastimil Zavřel, Jaroslav Horák, Jiří Prager, Pavel Pípal, Jiří Valšuba, Marcela Nohýnková, Daniel Rous, Jiří Štrébl, Miloslav Mejzlík, Bohumil Švarc ml., Vít Ondračka, Petr Řičánek, Jana Drbohlavová, Ivana Měřičková, Roman Havelka, Ludvík Král, Emil Žák, Ivo Novák, Dalibor Gondík, Jana Hermachová, Otmar Brancuzský, Stanislav Lehký, Jaroslav Hausdor (titulky) a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Petr Herák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Připravila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1997

37. Zakázané město / Cité interdite
Dále v českém znění: Miroslav Moravec - Yves Rénier (komisař Jean-Paul Moulin), Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Jiří Prager - Tchee (Číňan), Petr Štěpánek - Michel Creton (Louis Berghese), Pavel Rímský - Farid Fedjer (Farid), Radek Kuchař, Daniel Rous, Ernesto Čekan, Inka Šecová, Ivan Gübel*, Tereza Duchková, Michal Michálek, Lukáš Jurek, Dalimil Klapka, Jiří Valšuba, Jiří Štrébl, Petr Němec (titulky) a další.
(* v úvodních i závěrečných čtených titulcích chybně jako Ivo Gübel)
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Připravila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1997

38. Dáma v modrém / Lady in blue
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Jiří Prager - Tchee (Číňan), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Milena Steinmasslová - Lola Gans (Nataly), Pavel Pípal - Christian Sinniger (Lucien Zemlinski), Radka Fidlerová, Petra Jindrová, David Vejražka, Jiří Štěpnička, Jiří Bábek, Ludvík Král, Petr Rychlý, Vladimír Čech, Radek Kuchař, Jan Sedliský, Petr Němec (titulky) a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1997

39. Presumpce neviny / Présomption d'innocence
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Jiří Prager - Tchee (Číňan), Barbora Munzarová, Vanda Hybnerová, Petr Pelzer, Miroslav Táborský, Jaroslav Kepka, Barbara Lukešová, Radek Kuchař, Saša Rašilov, Roman Hájek, Jan Szymik, Ludvík Král, Vlastimil Zavřel, Petr Němec (titulky) a další.
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistent režie: Drahoslava Pešulová
Výroba: Miloš Novák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1997

40. Nováček / Le Bleu
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Lukáš Hlavica - Jauris Casanova (nováček), Radka Fidlerová - Marie Lenoir (Corie Lambert), Petr Štěpánek - Jacques Serres (Petit Robert), Jiří Valšuba - Luc Bernard (Costa), Jitka Ježková - Vanessa Danne (Sophie Sartet), Saša Rašilov - Nicolas Moreau (Jacky Lourmel), Jorga Kotrbová - Nathalie Canion (Madame Davrasse), Monika Schullerová, Milada Čechová, Jiří Havel, Ivana Měřičková, Milan Slepička, Jaroslav Horák, Jan Szymik, Petr Němec (titulky) a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1999

41. Nábřeží stínů / 36 quai des ombres
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Vladimír Čech - Olivier Marchal (Vava), Milena Steinmasslová - Christine Dejoux (Catherine Calmette), Radek Škvor - Roman Styczen (Bastien Calmette), Jorga Kotrbová - Christiane Millet (Emmanuelle Di Marco), Miroslav Táborský - Hervé Briaux (Wolf), Dalimil Klapka - André Penvern (Robert Mendira), Jiří Čapka, Josef Vrána, Saša Rašilov, Jan Dolanský, Jaroslav Horák, Martin Štěpánek, Milada Čechová, Jiří Havel, Milan Slepička, Petr Němec (titulky) a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1999

42. Vypni to rádio! / Silence radio
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jan Vlasák - Michel Creton (Louis Berghese), Jiří Čapka - Patrick Poivey (Duval), Vladimír Čech - Bernard Rosselli (Sutter), Radek Škvor - Antonie Marcaggi (Junior), Ivan Gübel - Yan Epstein (Simon Roche), Jana Andresíková, Jiří Havel, Milada Čechová, Ivana Měřičková, Jaroslav Horák, Jan Szymik, Rudolf Kubík, Jiří Valšuba, Radka Fidlerová, Monika Schullerová, Jan Dolanský, Saša Rašilov, Lukáš Jurek, Petr Němec (titulky) a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1999

43. Sériový vrah / Serial Killer
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Jiří Prager - Tchee (Číňan), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jana Hermachová - Nicoletta (Mere Valerie), Ljuba Krbová - Valeria Cavalli (Laurence Cusko), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie D'Anglass), Jan Šťastný - Jean-Marie Juan (Badia), Roman Hájek - Bernard Rosselli (Capra), Radka Fidlerová, Tereza Duchková, Milan Slepička, Jaroslav Horák, Petr Němec (titulky) a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: František Seidel
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2000

44. Přechod pro chodce / Passage protégé
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Jiří Prager - Tchee (Číňan), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Kristýna Frejová - Marie Fugai (Laetitia Marchetti), Vladislav Beneš - Jean-Pierre Rochette (Serge Blanc), Jan Vondráček - Tony Baillargeat (Momo), Rudolf Kubík - Arsene Mosca (Doudou), Jorga Kotrbová - Catherine Marchal (Christelle Blanc), Jiří Bábek, Tomáš Racek, Dalimil Klapka, Tereza Dvořáková, Pavel Pípal, Viola Zinková, Jana Hermachová, Petr Němec (titulky).
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: František Seidel
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2000

6.řada

45. Smrtící svůdnost / Mortelle séduction
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Jiří Prager - Tchee (Číňan), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie), Kristýna Frejová - Astrid Veillon (Patricia), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Oldřich Vlach - Jean Marie Winling (Simon-Grangier), Miloslav Mejzlík, Jana Drbohlavová, Petr Němec (titulky) a další.
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Jan Mostecký
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2000

46. Příliš blízká ochrana / Protection rapprochée/Une protection tres rapprochée
Dále v českém znění: Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie), Zdeněk Žák - Olivier Marchal (Beuquerat), Tomáš Racek - François-Eric Gendron (De Sarton), Vladimír Čech - Jean-Louis Tribes (Missonnier), Petr Štěpánek - Patrice Melennec (Schneider), Pavel Soukup - Tony Librizzi (Ivan), Jorga Kotrbová - Gabrielle Forest (Bernier-Jouan), Radka Fidlerová, Milan Slepička, Lucie Benešová, Ladislav Cigánek, Jiří Zapletal, Jana Janěková, Petr Němec (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Helena Čechová
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Střih: Ivana Kratochvílová
Vedoucí produkce: Jan Mostecký
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2001

47. Ve jménu našich dětí / Au nom de nos enfants
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Stanislav Fišer - Francis Lax (ředitel P.J.), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Pavel Pípal - Francios Dunoyer (Staub), Radka Fidlerová - Issabele Roelandt (Catherine Valerian), Petr Pelzer - Patrice Valota (Pierre Valerian), Bohuslav Kalva - Yan Epstein (Bordinat), Bohumil Švarc, Vojtěch Kotek, Rudolf Kubík, Roman Hájek, Petr Němec (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Helena Čechová
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Střih: Jiří Šesták
Vedoucí produkce: Jan Mostecký
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2001

48. Policajt v kleštích / Un flic sous influence
Dále v českém znění: Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (zástupce ředitele), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jan Šťastný - Thomas Jouannet (Moretti / Morel), Petr Štěpánek - Jean-Cloude Bouillon (Schneider), Jiří Zavřel - Jean De Connick (Roppert), Soběslav Sejk - Roger Dumas (Ferrandini), Tereza Duchková - Sonja Codhant (Morgane), Jana Altmannová, Nela Boudová, Marika Procházková, Monika Žáková, Otto Rošetzký, Jiří Zapletal, Martina Delišová, Petr Němec (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Helena Čechová
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Jan Mostecký
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2001

49. Človíček / Le Petit Homme
Dále v českém znění: Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Jiří Zapletal, Jorga Kotrbová, Radka Fidlerová, Jakub Nerger, Taťjana Medvecká, Jiří Dvořák, Radek Kuchař, Filip Jančík, Vlastimil Zavřel, Monika Žáková, David Novotný, Filip Čáp, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Jiří Pešek
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Jan Mostecký
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2002

50. Policajtka / La Fliquette
Dále v českém znění: Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Lucie Benešová - Alexandra Winiski (Lucie Zemlinski), Pavel Pípal - Christian Sinniger (Lucien Zemlinski), Petr Štěpánek - Marc Samuel (Philippe Bass), Zbyšek Pantůček, David Novotný, Antonín Molčík, Jorga Kotrbová, Jiří Zapletal, Tomáš Racek, Josef Vrána, Milan Slepička, Tomáš Juřička, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Jan Mostecký
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2002

51. Křehké X / X-Fragile
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jiří Čapka - Jean-Jacques Moreau (Cathala), Nela Boudová - Nelly Alard (Catherine Vaillant), Václav Rašilov, Zbyšek Pantůček, Oldřich Vlach, Jiří Havel, Filip Jančík, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí produkce: Jan Mostecký
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2003

52. Čtyřnohé komando / Commando quatre pattes
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie), David Novotný - Stéphane Rodin (Francois), Bořivoj Navrátil - Henri Courseaux (Meyer), Václav Rašilov, Nina Martínková, Milan Slepička, Miroslav Táborský, Jiří Havel, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Zenger
Střih: Jiří Šesták
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí produkce: Jan Mostecký
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2003

7.řada

53. Vrabčáci / Les Moineaux
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (náměstek), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), David Novotný, Jana Janěková, Václav Rašilov, Jiří Hána, Kristýna Frejová, Petr Rychlý, Lucie Juřičková, Oldřich Vlach, Marika Procházková, Jiří Zapletal, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí produkce: Jan Mostecký
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2003

54. Černá série / Série noire
Dále v českém znění: Jiří Bruder - Clément Michu (inspektor Galland), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie), Miroslav Táborský - Etienne Chicot (Guy), Jiří Zapletal - Eric Deffose (Leo), Martin Zahálka - Chick Ortega (Balou), Rudolf Kubík, Tomáš Racek, Antonín Molčík, Andrea Elsnerová, Rozita Erbanová, Filip Jančík, Pavla Rychlá, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí produkce: Jan Mostecký
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2003

55. Špinavý obchod / Sale bizness
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Petr Štěpánek - Charlie Nelson (Nilanski), Petr Stach, Martin Zahálka, Jiří Čapka, Jan Rimbala, Jiří Ployhar, Radek Kuchař, Jiří Prager, Jana Postlerová, Václav Rašilov, Tomáš Racek, Kristýna Frejová, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí výroby: Miloslav Rež
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

56. Napětí / Tensions
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Filip Blažek, Nela Boudová, Lukáš Hlavica, Jan Dolanský, Tomáš Racek, Rozita Erbanová, Jana Postlerová, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí výroby: Miloslav Rež
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

57. Zbojník / Un beau mec/Bandit d'honneur
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Ivan Trojan - Anthony Delon (Hugo Arragio), Oldřich Vlach - Pierre Santini (Louis Ravier), Vladislav Beneš - Antonie Dulery (Pontet-Mondot), David Štěpán - Jules Renier (Jules), Kristýna Frejová, Adéla Pristášová, Jiří Štrébl, Nina Martínková, Tomáš Juřička, Jiří Prager, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí výroby: Miloslav Rež
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

58. Murphyho zákony / Les Lois de Murphy
Dále v českém znění: Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie), Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jiří Prager, Petr Stach, Tomáš Töpfer, Jindřich Hinke, Petr Štěpánek, Jiří Černý, Ladislav Frej, Josef Vrána, Marie Drahokoupilová, Radka Fidlerová, Oldřich Vlach, Jiří Zavřel, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí výroby: Miloslav Rež
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

59. Slib / La Promesse
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jana Janěková ml. - Nathalie Quenard (Clara), Lucie Benešová, Bořivoj Navrátil, Ladislav Frej, Josef Vrána, Petr Pelzer, Jiří Ployhar, Pavla Vojáčková, Jiří Prager, Hana Ševčíková, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí výroby: Miloslav Rež
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

60. Strmý pád / La Pente raide
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Jana Janěková ml. - Nathalie Quenard (Clara), Vladislav Beneš - Manuel Gelin (Dr. David), Jan Holík, Zbyšek Pantůček, Jindřich Hinke, Eva Miláčková, Petr Němec (titulky) a další.
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Ladislav Krapek
Vedoucí výroby: Miloslav Rež
Překlad, dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

8.řada

61. Nejhorší noční můra / Le Pire des cauchemars
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (náměstek), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie Moulinová), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Martin Zahálka, Tomáš Juřička, Petra Jindrová, Oldřich Vlach, Jiří Čapka, Jan Maxián, Milan Slepička, Petr Němec (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Zdeněk Hrubý
Vedoucí produkce: Miloslav Rež
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

62. Dokonalý viník / Un coupable trop parfait
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Jiří Štěpnička - Jean-Marie Winling (Laroche), Jan Maxián - Mathieu Bisson (Lefrere), Zbyšek Pantůček, Marie Drahokoupilová, Jana Janěková, Petr Štěpánek, Jiří Havel, Petr Němec (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Zdeněk Hrubý
Vedoucí produkce: Miloslav Rež
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Šéf producent Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

63. Sniper / État d'urgence/Le Sniper
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Jan Dolanský - Stanislas Crevillen (Matthieu Guibert), Daniel Rous - Patrick Fierry (Maurice Guibert), Nela Boudová, Oldřich Vlach, Jana Janěková, Jiří Čapka, Milan Slepička, Jiří Havel, Petr Němec (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Zdeněk Hrubý
Vedoucí produkce: Miloslav Rež
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Šéf producent Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

64. Pod tlakem / Sous pression
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Zbyšek Pantůček - Jean-Yves Berteloot (Pierre Sebastian), Marie Drahokoupilová, Milan Slepička, Jiří Havel, Petr Němec (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Zdeněk Hrubý
Vedoucí produkce: Miloslav Rež
Vedoucí dramaturg: Michael Málek
Šéf producent Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Česká televize 2006

65. Únos / Kidnapping
Dále v českém znění: Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (náměstek), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Jitka Ježková - Samantha Rénier (Marie Moulinová), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Pavel Šrom - Johnny Hallyday (William Terrano), Josef Pejchal, Václav Rašilov, Zdeněk Rumpík, Drahomíra Kočová, Aleš Jarý, René Slováčková, Roman Hájek, Martin Učík, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Jozef Kušnír
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2008

66. Rodinné záležitosti / Affaires de famille
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Jan Šťastný - Patrick Mazet (Stephane Carella), Petra Jindrová, Aleš Procházka, Jolana Smyčková, René Slováčková, Roman Hájek, Zdeněk Maryška, Jan Szymik, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Jozef Kušnír
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2008

67. Profil zabijáka / Le Profil du tueur
Dále v českém znění: Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Radka Stupková - Souad Amidou (prokurátorka), Rostislav Čtvrtlík - Christian Vadim (Paul Guersant), Zuzana Skalická - Nathalie Roussel (Agnès Guersantová), Pavlína Dytrtová - Laurie Lefret (Audrey), Stanislav Lehký, Ivan Jiřík, Jana Bernášková, Martin Stránský a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Jozef Kušnír
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Režie: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2008

68. Malý uprchlík / Le Petit Fugitif
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Martin Stránský - Cedrie Chevalme (major Maxime Leterrier), Jiří Pomeje - Patrice Juiff (kapitán Denis Fauvel), David Štěpán - Elliott Valance (Ludovic Jonquet), Lucie Benešová, Zdeněk Rumpík, Daniel Margolius, Lukáš Pečenka, Jiří Pancner, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Jozef Kušnír
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2008

69. Poslední případ / La Dernière Affaire
Dále v českém znění: Antonín Molčík - Clément Michu (inspektor Galland), Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Eva Spoustová - Alice Béat (Charlotte Marszewski), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Petr Pospíchal - Mathieu Carriere (Michel Leonard), Martin Sobotka, Jiří Čapka, Daniel Rous, Nikola Votočková, Ludvík Král, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Helena Čechová
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Jozef Kušnír
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2008

70. Přehmat / Bavures
Dále v českém znění: Jaromír Meduna - Bernard Rosselli (Léon Guermeur), Miloslav Mejzlík - Régis Ander (D.P.J. Adjoint), Marika Procházková - Anne-Charlotte Pontabry (Sophie), Nela Boudová - Laurence Cormerais (Caroline), Jiří Valšuba, Luděk Čtvrtlík, Zdeněk Hruška, Libor Terš, Filip Čáp, Daniel Tůma, Svatopluk Schuller, Nikola Votočková, Ludvík Král, Vojtěch Rohlíček, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Překlad: Kateřina Vinšová
Dialogy: Eva Štorková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Mistr zvuku: Jozef Kušnír
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2008
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Pořadí řad a epizod

Příspěvekod Historik » 15 led 2010 21:28

Podařilo se zkompletovat informace o většině epizod. Významně přispěli Carney a bloom, dále pak -Q-, Laik, Newmy a mirbul. Děkuji.

Počet řad, jejich členění, počet epizod a jejich pořadí se v různých tuzemských i zahraničních pramenech značně různí. Výše uvedené členění a pořadí proto nemusí být přesné.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Komisař Moulin na DVD

Příspěvekod Historik » 05 črc 2011 09:02

salgado, 18.2.2011: Levné knihy se chystají vydat tento seriál na 18 DVD. Jsem zvědav, jestli vydají i staré díly s původním dabingem. Nový určitě vyrábět nebudou. Spíše by v rámci úspor mohl být dabing nahrazen titulky.

salgado, 15.6.2011: Levné knihy právě zahájily vydávání seriálu. Pěkně od prvního dílu, co DVD, to 1 díl. Každopádně dobré je, že na DVD je původní dabing, což vydavatel neopomněl na obalu uvést.

Historik, 5.7.2011: Zatím vyšly epizody A hlavně mi nelži, Překvapení šéfa podniku (na webu LK chybně pod názvem Překvapení šéfa firmy, na DVD správně) a Sto tisíc sluncí. Zatím jsou všechny epizody s původním dabingem ČST přenasazeným na originální obraz (zjevně z magnetoskopického záznamu) s úvodní seriálovou znělkou (v ČST nebyla uváděna) a původními francouzskými úvodními a závěrečnými titulky. Z původních českých (textových) úvodních a závěrečných titulků bohužel nejsou přeneseny žádné údaje o dabérech ani tvůrcích českého znění, které jsou tak dostupné jen z archivních pramenů a odposlechem.

mirbul, 6.9.2011: Bohužel podle vyjádření z LK už s vydáním dalších dílů nepočítají. Škoda.

salgado, 14.12.2011: Ty prodeje prvních dílů asi nebyly nijak závratné, když je nyní prodávají za 9 Kč za kus. Škoda, ale vydavateli se tohle nemůže vyplatit.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Repriza seriálu v ČT v roce 2011

Příspěvekod Historik » 28 srp 2011 11:42

kit.hl, 27.8.2011: http://www.ceskatelevize.cz/porady/1016 ... ar-moulin/

Historik, 28.8.2011: Česká televize 26.8.2011 uvádí ... "Česká televize se vrací ke komisaři Moulinovi v co největším možném rozsahu. Bohužel první řadu ještě francouzští kolegové nezrestaurovali v potřebné kvalitě, takže celou sérii začínáme rokem 1989 a milovníky Moulina čeká padesát epizod této šarmantní francouzské krimi." ... "U nás našel jedinečnou oporu v českém hlase, který mu propůjčil Miroslav Moravec, jenž namluvil všechny epizody." ...
Mají na mysli první a druhou řadu (alespoň dle rozdělení IMDB), uvedené u nás před rokem 1989. Nicméně díly z těchto řad vycházely na DVD Levné knihy. Obraz skutečně renovovaný ve smyslu dnešních možností není, ale jde o velmi slušné původní záznamy, na něž je přenasazen původní český dabing. Kvalita přibližně odpovídá našim televizním seriálům té doby, které byly natáčeny na magnetiskopický záznam (Nemocnice na kraji města ...). Ovšem u nás mnoho i televizních seriálů natáčelo zakázkově pro ČST Filmové studio Barrandov kinematografickým způsobem na materiál 35 mm, takže nejsou-li poškozené, jsou kvalitativně lepší a dnes umožňují vysoce kvalitní přepisy.
Moje záznamy z uvedení Moulina v 70. a 80.letech samozřejmě nemusejí být úplné, ale obávám se, že jestli někdy dojde k dodání remasterovaných prvních dvou řad a rozhodnutí o přenasazení původního dabingu, zjistí se, že některé epizody tehdy nebyly uvedeny a tedy že Miroslav Moravec všechny epizody nenadaboval . Bohužel v době uvádění novějších epizod po roce 1989 se ČT k těm starším nevrátila a nemohlo tedy včas dojít k dodabování těch chybějících.
Nejstarší epizody Moulina začala v samotném počátku své existence vysílat TV Premiéra, dokonce z původních kopií ČST s textovými českými úvodními a závěrečnými titulky, ale brzo vysílání ukončila.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Byly nadabovány všechny epizody?

Příspěvekod Historik » 18 led 2012 21:49

salgado, 18.1.2012: Byly nadabovány všechny dosud natočené epizody?

Historik, 18.1.2012: Z prvních sérií pravděpodobně ne, viz výše.

salgado, 19.1.2012: A už se asi dabovat nebudou.

Historik, 25.2.2012: Ano, bohužel ČT po roce 1989 kupovala a dabovala nové řady, ale nikdy nezreprizovala ty první dvě, takže k dodabování v původním obsazení nebyl důvod a ten potřebný impuls.

Salgado, 25.2.2012: Zajímavé je, že k těm nenadabovaným dílům z 1.a 2. řady už se po revoluci dabingy nedělaly. Taky to mohli dodělat, když dabovali ty ostatní. :D

salgado, 4.4.2012: Jsou nějaké epizody, které už nestihl Miroslav Moravec nadabovat?

Historik, 4.4.2012: Nepočítáme-li 35. epizodu Le Récidiviste (viz níže), která byla podle dostupných zpráv stažena z vysílání na základě soudního rozhodnutí, pak směrem odzadu asi ne. Pravděpodobně i tu poslední natočenou v roce 2007 ještě Miroslav Moravec stačil nadabovat.
Zřejmě ale nebyly nadabovány epizody 3, 7, 10 a 14 z 1. a 2.řady, které uváděla předrevoluční ČST jen výběrově (jak bylo tehdy zvykem) a tyto epizody nevybrala. Porevoluční ČT začala vysílat seriál od 3.řady, několikrát tyto řady opakovala, ale nikdy se ČT nevrátila k odvysílání 1. a 2.řady, čímž "nepřišla" na tyto díry a epizody tak nedostaly šanci být dodabovány. I další uvedení (asi dvě epizody na Primě resp. ještě Premiéře a tři epizody na DVD) byla také výběrová a tento problém tak rovněž nevyřešila. Sama ČT uvádí, že jsou nadabovány všechny epizody (viz výše), ale jelikož už 20 let uvádí epizody jen od 3.řady, je otázkou, jestli má svůj starší materiál vůbec dostatečně zrevidován.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Chybějící epizoda Le Récidiviste

Příspěvekod Historik » 26 úno 2012 00:12

Historik, 25.2.2012: V epizodách počínaje 3.řadou, které ČT nyní opakuje, nám chybí 35. epizoda Le Récidiviste". Unikla nám, nebo opravdu neběžela? Nenašel by to někdo v programu? Případně zjistil by, jestli běžela při premiéře v 90. letech nebo předcházející repríze? Možná na ni zapomněli jen teď, neboť na rozdíl od předrevolučních výběrů z 1. a 2.řady po revoluci už kupovali všechny epizody.

Lukiz, 25.2.2012: Epizoda Le Récidiviste není ani v minulém programu na webu ČT. Ale zajímavé je, že na francouzské wikipedii jsou stručné obsahy dílů a zrovna u tohohle není nic. Zběžným googlením a pomocí googletranslate usuzuji, že se tento díl nějak dotýkal nějakého skutečného případu a po soudní při musel být stažen.

Historik, 25.2.2012: Zajímavé, takže zřejmě další epizoda (a jediná v nových řadách), která u nás asi nikdy neběžela a nemá tedy dabing.

Carney, 4.4.2012: Já jsem se na Moulina díval na Premiéře v létě 1996. Něco o tom zakázaným dílu jsem vyštrachal na jednom českým fóru.

salgado, 5.4.2012: A co se tam píše?

Carney, 5.4.2012: Epizoda Le Récidiviste byla natočena podle skutečné události, případu znásilnění a vraždy osmileté Karine. Po prvním odvysílání epizody ve Francii 14.11.1994 na TF1 rodiče dívky dali autory seriálu k soudu a ten další distribuci tohoto dílu zakázal. Epizoda od té doby nebyla ve Francii vysílána, nešla do zahraniční distribuce ani nikdy nevyšla na DVD.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Výměna Jiří Bruder-Antonín Molčík

Příspěvekod salgado » 05 kvě 2012 19:11

Ještě mohli přemluvit pana Brudera, Antonín Molčík mi tam neseděl.
salgado
 
Příspěvky: 2257
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Komisař Moulin / Commissaire Moulin

Příspěvekod Laik » 07 čer 2015 21:51

3.řada
20. Paříž 18 / Paris XVIII
Oprava jména postavy Jiří Bruder - Clément Michu (Guyomard),

Doplnění herců a postav: Eva Spoustová - Diane Simenon (Poupette), Marek Eben - Christian Charmetant (Morvan), Stanislav Fišer - Francis Lax (policejní ředitel), Taťjana Medvecká - Laurence Charpentier (Lolo), Jiří Novotný - Tchee (Číňan), Libuše Geprtová - Annie Balestra (Baba), Jiří Pomeje - Patrick Poivey (Bernouilly), Jiří Prager - Patrice Perrault (vrah), Michal Pavlata - Daniel Russo (Shalom), Bohumil Švarc - Denis Savignat (prefekt), Otto Lackovič - Mahmoud Zemmouri (Baron), Marie Marešová - Denise Péron (Lady X), Valérie Zawadská - Pauline Larrieu (Béatrice), Vít Ondračka - Maxime Mansion (Frédéric), Alena Kreuzmannová - Denise Bailly (paní Franquetová), Zdeněk Hruška (feťák), Ladislav Potměšil (zákazník), Jiří Kvasnička - Michel Bonnet (Boucher, reportér), Jan Čenský (inspektor Bertrand) + (Eric), Daniela Bartáková (2. prostitutka), Marcela Nohýnková (1. prostitutka), Tomáš Juřička (3. prostitutka)

Dále: Jaroslav Horák (policejní technik), Jan Sedliský (více rolí), Petr Rychlý (kameraman), Pavel Chalupa, Luboš Bíža (mladík na ulici), Miroslav Táborský (vyšetřovatel), Božena Böhmová (správcová), Eva Miláčková - Louba Guertchikoff (Germaine, dobrovolnice), Viola Zinková - Nicole Desailly (dobrovolnice)

Přečteni v titulcích, ale nezaslechl jsem: Martin Zounar, Jan Vondráček, Martin Sobotka, potvrdí se můj dojem?


21. Čest a spravedlnost / Honneur et justice
Doplnění herců a postav: Jiří Bruder - Clément Michu (Guyomard), Eva Spoustová - Diane Simenon (Poupette), Marek Eben - Christian Charmetant (Morvan), Stanislav Fišer - Francis Lax (policejní ředitel), Jan Schánilec - Jérôme Nobécourt (Durand), Michal Pavlata - Daniel Russo (Shalom), Jiří Štěpnička - Jacques Richard (prokurátor), Taťjana Medvecká - Laurence Charpentier (Lolo), Libuše Geprtová - Annie Balestra (Baba), Sabina Laurinová - Kathy Sadik (Malika), Miloš Vávra - Med Hondo (Max), Martin Sobotka - Bourlem Guerdjou (Ali) + ? (policejní technik), Miloš Hlavica - Guy Louret (Marcel Zuccarelli), Vít Ondračka - Maxime Mansion (Frédéric), Jiří Pomeje - Patrick Poivey (Bernouilly), Dalimil Klapka - Michel Beaune (inspektor z vnitřního vyšetřování), Jindřich Hinke (desátník v hlídkovém voze), Otakar Brousek ml. (soudce), Jaroslav Vlach - Rene Morard (barman) + (více rolí)

Doplnění: Eva Miláčková (paní Martinová), Jan Čenský (policejní instruktor), Ivan Richter (dopravní policista)

--------------------------------------------------------------
5.řada
32. Znamení hrozby / Syndrome de menace
Doplnění herců a postav k již uvedeným: Jan Sedliský - Max Rénier (Max Moulin), Svatopluk Schuller (domovník) + (novinář), Jiří Valšuba (anesteziolog), Jaroslav Horák (Daniel, policista) + (další drobné role), Eva Horká (Nicole Marchalová), Milan Slepička (taxikář) + (více rolí), Dalibor Gondík - Jean-François Pages (1. důstojník) + ? (moderátor na Evropě 2), Otmar Brancuzský (policejní technik) + (2. důstojník), Oldřich Janovský (kněz), Ivana Měřičková - Pauline Larrieu (Béatrice) + ? (sestra), Ivan Gübel - Olivier Marchal (1. inspektor), Roman Hájek (prokurátor), Radan Rusev (inspektor Duvall)

Doplnění: Jiří Bruder - Clément Michu (Guyomard), Valérie Zawadská - Natacha Amal (Sam), Jiří Prager - Tchee (Číňan), Stanislav Fišer - Francis Lax (policejní ředitel), Karel Urbánek - Jean-Pierre Jorris (Bernard Marchal), Petr Haničinec - Philippe Leroy (Fabian), Jiří Havel - Victor Haïm (profesor Rosenberg), Alexandr Rašilov - Franck de la Personne (Gilles Lecourbe), Jan Maxián - Boris Roatta (Frédéric Moulin), Dalimil Klapka - James Arch (James), Jana Drbohlavová (doktorka) + (sestra), Rostislav Čtvrtlík - Luc Bernard (Jean Pierre Alex Martin), Jana Hermachová (sestra), Radka Fidlerová (tanečnice Líza), Jaroslav Hausdor (titulky)


33. Smrt policejního důstojníka / Mort d'un officier de police
Doplnění: Pavel Pípal - Lucien Theresin (Max), Pavel Trávníček - Olivier Marchal (Kocour), David Vejražka - Jean-Luc Borras (Doudouille), Jan Szymik - François-Régis Marchasson (Sokrates), Petr Rychlý - Marc de Jonge (Lesueur), Daniel Rous - Olivier Loustau (Cerbert), Jitka Sedláčková - Viktor Lazlo (Marie), Zdeněk Hess - Alain Figlarz (Ziani), Petr Němec - Hervé Boucher (Marco), Roman Hájek, Stanislav Fišer - Francis Lax (policejní ředitel), Jaroslav Hausdor (úvodní titulky)


34. Ať krev nečistá … / Qu'un sang impur
Dále v českém znění: Otakar Brousek st. - Patrick Bauchau (Dr. Jean-Paul Meredith), Radka Fidlerová - Corine Blue (Virginie), František Němec - Jean-Louis Foulquier (soudce Georges Perrier), Dalimil Klapka - Alain Moussay (François Armand), Otmar Brancuzský - Benjamin Feitelson (2. tajný agent) + Philippe Abiteboul (novinář), Rostislav Čtvrtlík (Robert Fernandez), Dalibor Gondík - Philippe Kevine-Lavot (Dr. Philippe Cadiou), Petra Jindrová - Patricia Malvoisin (manželka doktora Cadiou), Stanislav Lehký - Steve Kalfa (Jules), Jiří Bábek - Daniel Russo (Jerome), Jiří Valšuba - Pierre Laplace (doktor v márnici), Karel Richter - Samuel Bonnafil (Le Floch), Milan Slepička - Philippe Klebert (taxikář) + ? (soudce), Eva Spoustová - Ambre Foulquier (Poupette), Petr Rychlý - Gérald Garnier (Bastien), Vlastimil Zavřel - Eric Kailey ((Lambert, 1. tajný agent), Jana Hermachová - Anne-Laure Grenon (fotografka) + Catherine Attard (Céline) + (sekretářka soudce Perriera, hlas v telefonu), Pavel Pípal - Jean-Paul Muel (ministr)


36. Nepřiměřená obrana / Illégitime défense
Dále v českém znění: Jiří Štěpnička - Jean-Pierre Rochette (François Dubosc), Radka Fidlerová - Annie Balestra (Nicole Leguenová), Jiří Klem - Jean-Paul Tribout (Louis Leguen), Eva Spoustová - Samantha Rénier (dívka), Soběslav Sejk - Dominique Paturel (obhájce Perrier), Vladimír Čech - Nicolas Marié (žalobce Boileau), Jiří Čapka - Gérard Dessalles (prokurátor) + Henri Marteau (státní zástupce), Karel Richter - Bernard Waver (předseda soudu), Vlastimil Zavřel - Yves Pignot (inspektor Andreani), Jaroslav Horák - Hervé Brize (lékař), Jiří Prager - Luc Bernard (soudce Graber), Pavel Pípal - Thierry Redler (Jean-Marc Lesueur), Jiří Valšuba (policista), Marcela Nohýnková (policistka na služebně), Daniel Rous - Alain Figlarz (Makhlouf), Jiří Štrébl - Christian Sinniger (Hadouin), Miloslav Mejzlík - Daniel Dublet (Francis Menenteau), Bohumil Švarc ml. - Tristan Calvez (Laurent Leguen), Vít Ondračka - Stéphane Soo Mongo (Jeremy Blanc), Jana Drbohlavová - Patricia Cartier (Nadine), Ivana Měřičková - Sylvie Feit (novinářka), Ludvík Král - Frédéric Quiring (lékař na interně), Ivo Novák (1. útočník - policista), Jana Hermachová - Gilda Albertoni (Francine Loursaisová), Otmar Brancuzský (2. útočník - policista), Jan Szymik (státní rada)
Uživatelský avatar
Laik
 
Příspěvky: 2046
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Re: Komisař Moulin / Commissaire Moulin

Příspěvekod urby » 08 srp 2015 08:22

1. A hlavně mi nelži / Ricochets
Oprava :
Karel Houska - Henri Labussiére (Bernardův soused).

Doplnění :
Eva Miláčková - Pier Cousin (Guyomardová), Alfred Strejček - Raoul Curet (četník Mouchotte), Dalimil Klapka - Michel Duplaix (četník Voiron), Ilona Svobodová - Sophie Barjac (Joelle), Jiří Prager (Jardelův vrah).

2. Překvapení šéfa podniku / La surprise du chef
Oprava :
Jaroslav Kepka - Raymond Aquaviva (Francois), Bedřich Šetena - Jacky Pratoussy (Louis).

Doplnění :
Jan Sedliský - Frédéric Santaya (policejní expert), Viola Zinková - Catherine Ménétrier (Taupinova sekretářka), Ladislav Krečmer - Raoul Delfosse (hlídač v podzemních garážích), Taťána Fischerová - Catherine Davenier (svědkyně v podzemních garážích), Miriam Kantorková - Thérése Quentin (Pinocchiova žena), Jiří Zavřel (Lesperitův sluha).

Bez záruky, hodila by se Laikova pomoc : Jan Kotva (svědek v podzemních garážích).

V topiku uvedená Růžena Merunková zde nedabuje.

8. Sto tisíc sluncí / Cent mille soleils
Upřesnění :
Ilja Prachař - Pierre Bolo (Malon), Vladimír Šmeral - Daniel Lecourtois (de la Sabliére), Ladislav Krečmer - Rudy Lenoir (vrchní strážmistr Lebihon), Karel Chromík - Pierre Frag (Levox), Karel Heřmánek - Jacques Charby (divadelní režisér).

Doplnění :
Ladislav Trojan - Frédéric Lambre (řidič kamionu), Bohuslav Kalva - Jean-Louis Le Goff (policista) + ? (Patrick Bourié), Zdeněk Jelínek - Etienne De Swarte (inspektor Simon), Jiří Zavřel - Luc Delhumeau (novinář) + Christian Peythieu (herec), Gabriela Vránová - Sabine Sun (prostitutka), Zdeněk Kutil - Jean-Marie Bon (Marten), Vladimír Čech st. - Paul Pavel (inspektor Berry), Jiří Schwarz - Didier Bourdon (fotbalista), Zdeněk Blažek (svědek nehody), Božena Böhmová (Levoxová), Jan Řeřicha (herec).

Mimochodem, zřejmě dosud nejstarší zjištěný dabing Jiřího Schwarze.
urby
 
Příspěvky: 421
Registrován: 09 črc 2012 19:26

Re: Komisař Moulin / Commissaire Moulin

Příspěvekod Laik » 08 srp 2015 13:22

Děkuji za projevenou důvěru. :)
Podle mě toho svědka v epizodě 2. Překvapení šéfa podniku dabuje Jan Řeřicha.

A policejní expert v podzemních garážích bude Bohuslav Kalva.
Uživatelský avatar
Laik
 
Příspěvky: 2046
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Další

Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály