
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING: (ČST - Detektiv Marlowe)
Hlavní role v českém znění: Jan Schánilec - Powers Boothe (Philip Marlowe).
Epizody:
1. Tužka / The Pencil
Dále v českém znění: Jiří Holý - William Kearns (Victor "Fialka" Magee), Soňa Dvořáková - Kathryn Leigh Scott (Annie Riordanová), Jaroslav Vágner - David Healy (Sal Vacaro), Petr Oliva - Stephen Davies (Scalise), Viktor Maurer - Bruce Boa (Don Luigi), Jiří Knot - Ron Travis (dvojník), Dalimil Klapka - Tony Sibbald (seržant), František Vicena - Eric Mason (Van Ommeren) a další.
Překlad: Jiří Lexa
Dramaturgie: Boris Adamec, Ivan Křička
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Rostislav Valčík
Asistent režie: Vít Pešina
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
2. Král ve žlutém hávu / The King in Yellow
Dále v českém znění: Jiří Holý - William Kearns (Victor "Fialka" Magee), Jiří Štěpnička - Michael Billington (Leopardi), Helena Friedrichová - Lise Hilboldt (Dolores), Jan Faltýnek - Marc Smith (George Millar), Antonín Molčík - John Alderson (Gaff Talley), Jana Preissová - Nancy Wood (Kitty Delormeová), Jan Skopeček - James O'Connell (Jake), Jana Boušková - Susannah Fellows (Agatha), Helena Štáchová - Sandra Dickinson (Blossom) a další.
Překlad: Irena Snášelová
Dramaturgie: Boris Adamec, Ivan Křička
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Rostislav Valčík
Asistentka režie: Marta Ballingová
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
3. Zkompromitovaný muž / Finger Man
Dále v českém znění: Jiří Holý - William Kearns (Victor "Fialka" Magee), Stanislav Fišer - William Hootkins (Frank Dorr), Jiří Klem - Christopher Muncke (Lou Harmer), Soňa Dvořáková - Gayle Hunnicutt (Sally Glenová), Eduard Cupák - Ed Bishop (státní zástupce), Jiří Prager - David Baxt (Sheyd), Milan Mach - Billy J.Mitchell (Charlie), Alena Vránová - Amanda Boxer (Sannová) a další.
Překlad: Jiří Lexa
Dramaturgie: Boris Adamec, Ivan Křička
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Rostislav Valčík
Asistent režie: Vít Pešina
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
4. Nevadský plyn / Nevada Gas
Dále v českém znění: Jiří Holý - William Kearns (Victor "Fialka" Magee), Soňa Dvořáková - Kathryn Leigh Scott (Annie Riordanová), Jiří Novotný - John Terry (George Dial), Josef Langmiler - Bill Bailey (Hugo Candless), Jaroslava Adamová - Jill Melford (Candlessová), Ivo Gübel - Hal Galili (Chico Zapparty), Milan Mach - Billy J. Mitchell (Charlie), Magda Cízlerová - Arabella Weir (Carita) a další.
Překlad: Jiří Lexa
Dramaturgie: Boris Adamec, Ivan Křička
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Rostislav Valčík
Asistent režie: Vít Pešina
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
České dialogy: Boris Adamec
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
5. Přehnaně rafinovaná vražda / Smart Aleck Kill
Dále v českém znění: Petr Kostka - Michael Shannon (Dr. Sutro), Vladimír Ráž - Paul Maxwell (J.P.Magnus), Ferdinand Krůta - Shane Rimmer (detektiv Murphy), Růžena Merunková - Liza Ross (Daltonová), Dana Syslová - Vickery Turner (Sutrová), Jaroslava Obermaierová - Darcy Flynn (Mianne Crayleová), Pavel Pípal - Norman Chancer (Walden), Jiří Ornest - Ray Jewers (Ricchio), Jiří Novotný - Garrick Hagon (Denny), Magda Cízlerová - Miquel Brown (Lurleen), Milan Mach - David Byrd (pohřebák), Jan Pohan - (rozhlasový hlasatel), Štěpán Škorpil - (televizní hlasatel) a další.
Překlad: Jiří Lexa
Dramaturgie: Boris Adamec, Ivan Křička
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Rostislav Valčík
Asistentka režie: Marta Ballingová
Vedoucí výrobního štábu: Jiřina Finková
České dialogy: Naďa Wewiorová
Režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
2. DABING: (TV Premiéra/Prima - Soukromý detektiv Marlowe)
Hlavní role v českém znění: Svatopluk Skopal - Powers Boothe (Philip Marlowe).
Epizody:
1. Tužka / The Pencil
Dále v českém znění: Antonín Molčík - William Kearns (Victor "Fialka" Magee), Stanislav Fišer - Ron Travis (dvojník), Lenka Skopalová - Kathryn Leigh Scott (Annie Riordanová), Petr Kostka - Bruce Boa (Don Luigi), Martin Zahálka - Stephen Davies (Scalise), Jiří Bruder - David Healy (Sal Vacaro), Jana Drbohlavová - Lucy Lee Flippin (paní Yeagerová), Luděk Čtvrtlík, Zdeněk Hess - Eric Mason (Van Ommeren) a Petr Křiváček .
Překlad: Radomír Novotný
Zvuk: Vladimír Žďánský
Produkce: Jarmila Veletová
Úprava a režie: Carmen Mayerová
Vyrobilo: Bohemia studio pro Premiéra TV 1995
2. Král ve žlutém / The King in Yellow
Dále v českém znění: Taťjana Medvecká, Karel Urbánek, Jan Skopeček, Zdeněk Hess, Irena Hrubá, Ivana Milbachová, Dalibor Gondík a Vilém Udatný.
Překlad: Radomír Novotný
Zvuk: Vladimír Žďánský
Produkce: Jarmila Veletová
Úprava a režie: Marek Tomažič
Vyrobilo: Bohemia studio pro Premiéra TV 1995
3. Práskač / Finger Man
Dále v českém znění: Antonín Molčík - William Kearns (Victor "Fialka" Magee), Helena Friedrichová, Jiří Langmajer, Martin Zahálka, Jaroslava Pokorná, Vlastimil Zavřel, Miroslav Středa, Jaroslav Horák, Zdeněk Hess, Jan Hanžlík a Vladimír Čech.
Překlad: Radomír Novotný
Zvuk: Vladimír Žďánský
Úprava a režie: Carmen Mayerová
Vyrobilo: Bohemia studio pro Premiéra TV 1995
4. Nevadský plyn / Nevada Gas
Dále v českém znění: Antonín Molčík - William Kearns (Victor "Fialka" Magee), Lenka Skopalová - Kathryn Leigh Scott (Annie Riordanová), Martin Zahálka, Zdeněk Hess, Karel Urbánek, Dalibor Gondík, Luděk Čtvrtlík, Irena Hrubá a Ivana Milbachová.
Překlad: Radomír Novotný
Zvuk: Vladimír Žďánský
Produkce: Jarmila Veletová
Úprava a režie: Marek Tomažič
Vyrobilo: Bohemia studio pro Premiéra TV 1995
5. Vrah, který se přepočítal / Smart Aleck Kill
Dále v českém znění: Petr Kostka, Jaroslava Tvrzníková, Taťjana Medvecká, Václav Knop, Zdeněk Hess, Marcela Peňázová, Luděk Čtvrtlík a Irena Hrubá.
Překlad: Radomír Novotný
Zvuk: Vladimír Žďánský
Produkce: Jarmila Veletová
Úprava a režie: Carmen Mayerová
Vyrobilo: Bohemia studio pro Premiéra TV 1995
(Na TV Premiéra uvedeno v pořadí: 1. Tužka, 2. Král ve žlutém, 3. Nevadský plyn, 4. Práskač, 5. Vrah, který se přepočítal)
Hlavní role v českém znění: Pavel Rímský - Powers Boothe (Philip Marlowe).
Epizody:
1. Vyděrači nestřílejí / Blackmailers Don't Shoot
Dále v českém znění: Dagmar Čárová, Pavel Vondra, Jan Šťastný, Ljuba Krbová, Bohumil Švarc, Tomáš Juřička, Zdeněk Žák, Vladimír Fišer +(titulky), Josef Nedorost, Milan Bouška, Daniela Krhutová, Jana Hermachová, Jindřich Hinke, Klára Vodenková, Svatopluk Schuller.
Překlad: Daniela Margoliusová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Jana Prášilová, Pavla Draxlerová
Dialogy a režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio Dabing, TV produkce a.s. pro FTV premiéra s.r.o., Televize Prima 2003
2. Španělská krev / Spanish Blood
Dále v českém znění: Sylva Turbová, Vladimír Fišer +(titulky), Dagmar Čárová, Ondřej Kepka, Bohumil Švarc, Tomáš Juřička, Josef Nedorost, Milan Bouška, Daniela Krhutová, Jana Hermachová, Jindřich Hinke, Klára Vodenková, Svatopluk Schuller.
Překlad: Daniela Margoliusová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Jana Prášilová, Pavla Draxlerová
Dialogy a režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio Dabing, TV produkce a.s. pro FTV premiéra s.r.o., Televize Prima 2003
3. Známosti z Noon Street/ Pickup on Noon Street
Dále v českém znění: Ondřej Kepka, Dagmar Čárová, Ljuba Krbová, Jan Šťastný, Tomáš Juřička, Pavel Vondra, Zdeněk Žák, Josef Nedorost, Milan Bouška, Daniela Krhutová, Jana Hermachová, Jindřich Hinke, Klára Vodenková, Svatopluk Schuller, Vladimír Fišer +(titulky).
Překlad: Daniela Margoliusová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Jana Prášilová, Pavla Draxlerová
Dialogy a režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio Dabing, TV produkce a.s. pro FTV premiéra s.r.o., Televize Prima 2003
4. Přestřelka u Cyrana / Guns at Cyrano's
Dále v českém znění: Bohumil Švarc, Dagmar Čárová, Ondřej Kepka, Vladimír Fišer +(titulky), Tomáš Juřička, Pavel Vondra, Zdeněk Žák, Ljuba Krbová, Daniel Margolius, Josef Nedorost, Milan Bouška, Daniela Krhutová, Jana Hermachová, Jindřich Hinke, Klára Vodenková, Svatopluk Schuller.
Překlad: Daniela Margoliusová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Jana Prášilová, Pavla Draxlerová
Dialogy a režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio Dabing, TV produkce a.s. pro FTV premiéra s.r.o., Televize Prima 2003
5. Maléry jsou můj denní chleba / Trouble Is My Business
Dále v českém znění: Sylva Turbová, Pavel Vondra, Ondřej Kepka, Ljuba Krbová, Bohumil Švarc, Tomáš Juřička, Zdeněk Žák, Vladimír Fišer +(titulky), Josef Nedorost, Milan Bouška, Daniela Krhutová, Jana Hermachová, Jindřich Hinke, Klára Vodenková, Svatopluk Schuller.
Překlad: Daniela Margoliusová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Jana Prášilová, Pavla Draxlerová
Dialogy a režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio Dabing, TV produkce a.s. pro FTV premiéra s.r.o., Televize Prima 2003
6. Mučivý vítr / Red Wind
Dále v českém znění: Ljuba Krbová, Zdeněk Žák, Pavel Vondra, Tomáš Juřička, Ondřej Kepka, Vladimír Fišer +(titulky), Josef Nedorost, Milan Bouška, Daniela Krhutová, Jana Hermachová, Jindřich Hinke, Klára Vodenková, Svatopluk Schuller.
Překlad: Daniela Margoliusová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Jana Prášilová, Pavla Draxlerová
Dialogy a režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio Dabing, TV produkce a.s. pro FTV premiéra s.r.o., Televize Prima 2003