A o Pepkovi víš?-Q- píše:jsem doteď netušil že na výrobě Toma a Jerryho se podíleli čeští tvůrci
Tom a Jerry / Tom and Jerry
Moderátor: Michaela2
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
pepka námořníka tež? kurník já mám nedostatky v základním vzdělání
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
Z českých tvůrců byli v titulcích některých "československých" dílů Toma a Jerryho uvedeni jako vedoucí animátor známý režisér a animátor Václav Bedřich a jako autor scénické hudby (kromě té standardní úvodní) známý dlouholetý dirigent Filmového symfonického orchestru Dr.Štěpán Koníček jako Steven Konichek. Nejznámější byly myslím díly "Dicky Moe", "High Steaks" a "Mouse Into Space". Majitelé nahrávek na VHS, DVD a z TV (nejlépe Cartoon) by mě asi doplnili a upřesnili.
Z mnoha obrázků umístěných na různých webových stránkách myslím tyto nejvíce vystihují odlišný charakter "našich" epizodních postav (ale vlastně i samotného Toma a Jerryho v jiných, než standardních a již předtím rozkreslených pohledech).
Z mnoha obrázků umístěných na různých webových stránkách myslím tyto nejvíce vystihují odlišný charakter "našich" epizodních postav (ale vlastně i samotného Toma a Jerryho v jiných, než standardních a již předtím rozkreslených pohledech).
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
Ano tak nějak to bude. Celkově by to mělo být těchhle 13 dílů:Historik píše: Nejznámější byly myslím díly "Dicky Moe", "High Steaks" a "Mouse Into Space". Majitelé nahrávek na VHS, DVD a z TV (nejlépe Cartoon) by mě asi doplnili a upřesnili.
Kočičí proměna - Switchin' Kitten, Na rybách - Down and Outing, Mňoukat se řecké - It's Greek to Me-ow!, Nedosažitelné steaky - High Steaks, Myš do vesmíru - Mouse into Space, Letci - Landing Stripling, Kočičí námluvy - Calypso Cat, Bílá velryba - Dicky Moe, Souprava Toma a Jerryho - The Tom and Jerry Cartoon Kit, Na divokém západě - Tall in the Trap, Na safari - Sorry Safari, Přátelé až za hrob - Buddies Thicker Than Water, V opeře - Carmen Get It!
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
mimochodem Jerry v díle Kočičí proměna dostal jasné české poznávací znamení, řehní se totiž jak krteček
v TV bych řek české díly nikdy neběželi
v TV bych řek české díly nikdy neběželi
Naposledy upravil(a) -Q- dne 25 čer 2010 22:26, celkem upraveno 1 x.
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
P.S. jsa zvyklý na původní úvodní hudbu v orchestrálním provedení, byl jsem tehdy šokován novým dabingem ČST s nově napsanou hudbou v písňovém provedení s "povidlovým" hlasem (nic ve zlém ) Hany Zagorové. Později jsem to viděl se slovenským dabingem (asi na Markíze, žádné jiné Slovensko jsem tehdy nechytal), tam byla sice ponechána původní hudba, ale také byla otextována a nazpívána.
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
Skor by som povedal, ze na STV. Tam to bezalo s legendarnym dabingom MIRO NOGA a STANO DANCIAK. Ale nie je vylucene, ze MARKIZA tieto epizody prebrala. Vazne si uz nepamätam. Inak na MARKIZE isli aj tie "bedřichovské" epizody.Historik píše:P.S. jsa zvyklý na původní úvodní hudbu v orchestrálním provedení, byl jsem tehdy šokován novým dabingem ČST s nově napsanou hudbou v písňovém provedení s "povidlovým" hlasem (nic ve zlém ) Hany Zagorové. Později jsem to viděl se slovenským dabingem (asi na Markíze, žádné jiné Slovensko jsem tehdy nechytal), tam byla sice ponechána původní hudba, ale také byla otextována a nazpívána.
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
Běžely na Primě-Q- píše:v TV bych řek české díly nikdy neběželi
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
tak aspoň Prima to zachránila... jinak ten díl o kterým jsem mluvil se jmenoval Kočičí proměna, opraveno v příspěvku výše
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Tom a Jerry / Tom and Jerry
do úvodního příspěvku tedy možno doplnit první dabing, díky
1. DABING
Český text: Zdeňka Psůtková
Režie české verze: Bedřich Fronk
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing 1976
1. DABING
Český text: Zdeňka Psůtková
Režie české verze: Bedřich Fronk
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing 1976
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí