Místo činu / Tatort

Pokračování příště

Moderátor: Markus

Místo činu / Tatort

Příspěvekod Historik » 20 bře 2010 23:11

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB
(na ČSFD je založen seriál jako celek i některé jednotlivé epizody, na FDB jsou založeny jen některé jednotlivé epizody, odkaz na seriál jako celek proto chybí)

Epizody:

Zúčtování / Die Abrechnung
V českém znění: Jiří Klem – Hansjörg Felmy (komisař Heinz Haferkamp), Irena Kačírková – Maria Schell (Evelyn Stürznickelová), Eduard Cupák – Romuald Pekny (Dr. Alexander), Petr Oliva – Rolf Becker (Dr. Peter Kürschner), Alena Vránová – Karin Eickelbaum (Ingrid Haferkampová), Svatopluk Skládal – Willy Semmelrogge (Willy Kreutzer), František Vicena – Hermann Guenther (Gustav Gottlieb), Jan Teplý – Hans Beerhenke (komisař Konrad), Karel Houska - Werner Abrolat (státní zástupce), Jiří Zahajský - Karl Renar (vyšetřující sudce), Alois Švehlík (soudní lékař) a další.
Zvuk: Kamil Příhoda
Překlad: Valerie Sochorovská
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

Večernice / Abendstern
V českém znění: Jiří Klem – Hansjörg Felmy (komisař Heinz Haferkamp), Josef Vinklář – Günter Gräwert (Gerhard Helm), Květa Fialová – Elfriede Irrall (Helga Helmová), Zuzana Šavrdová – Andrea Rau (Isabel Raischová), Alena Vránová – Karin Eickelbaum (Ingrid Haferkampová), Jiří NovotnýChristian Kohlund (Peter Raisch), Svatopluk Skládal – Willy Semmelrogge (Willy Kreutzer), Eduard Cupák – Bernd Schäfer (Scheffner), Luba Skořepová – Helma Seitz (Henningová), František Vicena – Harry Kalenberg (Henning), Stanislav Fišer - Horst Sachtleben (Kurmeier) a další.
Střih: Jiří Šesták
Překlad: Svatava Šteinerová
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

Po osmi letech / Acht Jahre später
V českém znění: Jiří Klem – Hansjörg Felmy (komisař Heinz Haferkamp), Gabriela Vránová – Christine Ostermayer (Pallenburgová), Svatopluk Skládal – Willy Semmelrogge (Willy Kreutzer), Alena Vránová – Karin Eickelbaum (Ingrid Haferkampová), Eduard Cupák – Bernd Schäfer (Scheffner), Jiří Prager – Ulrich von Dobschütz (Kaslik), Jaroslav Kepka – Herbert Bötticher (prokurátor), Luděk Kopřiva – Max Mairich (ředitel věznice), Vilém Besser (dělník) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Překlad: Valerie Sochorovská
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

Muž z pokoje 22 / Der Mann aus Zimmer 22
V českém znění: Jiří Klem – Hansjörg Felmy (komisař Heinz Haferkamp), Karolina Slunéčková – Eva Maria Meineke (Anna Maurerová), Jiří Adamíra – Alexander Kerst (Walter Maurer), Daniela Kolářová – Monica Bleibtreu (Ursula Danzová), Svatopluk Skládal – Willy Semmelrogge (Willy Kreutzer), Jiří Prager – Ulrich von Dobschütz (Kaslik), Alena Vránová – Karin Eickelbaum (Ingrid Haferkampová), Jaroslava Obermaierová – Marie-Luise Marjan (Helga), Ivan Vyskočil – Ulli Lommel (Elmar Holz), Stanislav Fišer (vedoucí hotelu) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Božena Koseková
České dialogy: Vladislav Čejchan
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980

30 litrů benzínu / 30 Liter Super
V českém znění: Ilja Prachař – Manfred Heidmann (komisař Schäfermann), Petr Oliva – Günther Maria Halmer (Eckel), Ivan Pokorný – Martin Semmelrogge (Gabler), Svatopluk Skládal – Alexander May (Loderer), Jorga Kotrbová – Veronika Bayer (Verena Lodererová), Jan Pohan – Karl-Josef Cramer (Baldauf), Jiří Holý – Peter Uwe Arndt (Selbach), Ludmila Roubíková – Brigitte Dryander (Gablerová) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Valerie Sochorovská
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1981

Pouť / Himmelfahrt
V českém znění: Soběslav Sejk – Klaus Schwarzkopf (komisař Finke), Jiří Štěpnička – Volker Eckstein (Thomas Brass), Miroslav Moravec – Diether Krebs (Lossak), Jiří Prager – Eckhard Heise (Willi Erkens), Ivan Pokorný – Peter Drescher (Holger Budinski), Ivan VyskočilAndreas Seyferth (Jan Stratmann), Miluše Dreiseitlová – Susanne Schäfer (Rita Erkensová), Ivanka Devátá – Britta Fischer (Christa Brassová), Viktor Maurer – Bert Breit (Paul Lieth), Jaroslav Horák – Hans Timm (Mickat), Lenka Termerová – Barbara Breit (Isa Liethová), Jaroslav Drbohlav – Dominique Horwitz (Robbi) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Překlad: Helena Kryštofová
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1981

Tři oprátky / Drei Schlingen
V českém znění: Jiří Klem – Hansjörg Felmy (komisař Heinz Haferkamp), Josef VinklářTraugott Buhre (Horst Schiesser), Marcel VašinkaAndreas Seyferth (Werner Fink), Jorga Kotrbová – Beatrice Kessler (Angela), Otakar Brousek st. – Helmut Wildt (Peter Rieger), Jiří Prager – Stephan Schwartz (Kala), Svatopluk Skládal – Willy Semmelrogge (Willy Kreutzer), Marie Marešová – Simone Rethel (Gerda Finková), Ivanka Devátá – Else Quecke (Küppersová), Jaroslav Kaňkovský – Lutz Hochstraate (Müller), Alena Vránová – Karin Eickelbaum (Ingrid Haferkampová) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Eva Marie Kavanová
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983

Nouzové řešení / Schußfahrt
V českém znění: Jiří Klem – Hansjörg Felmy (komisař Heinz Haferkamp), Svatopluk Skládal – Willy Semmelrogge (Willy Kreutzer), Jiří Adamíra – Heinz Baumann (Kurt Wiedemann), Milena Dvorská – Doris Kunstmann (Karin Wiedemannová), Alois Švehlík – Burkhard Driest (Rull), Jiří Ornest – Volkert Kraeft (Christian Zehle), Helena FriedrichováDiana Körner (Beate), Helga Čočková – Ann Kligge (Herta), Alena Vránová – Karin Eickelbaum (Ingrid Haferkampová) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Jelena Seifertová
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983

Mrtví necestují zbytečně / Tote reisen nicht umsonst
V českém znění: Ilja Prachař – Manfred Heidmann (komisař Schäfermann), Alois ŠvehlíkDirk Galuba (Manfred Ottmann), Taťjana Medvecká – Beatrice Kessler (Christine), Miloš Hlavica – Rüdiger Weigang (Backes), Otakar Brousek st. – Germain Muller (francouzský komisař), Květa Fialová – Corny Collins (Ottmannová), Miroslav Středa – Peter Uwe Arndt (Messel), Alena Kreuzmannová – Renate Boehnisch (Graefeová), Jana Hermachová – Bibi Jelinek (Lepplaová), Eva Klepáčová – Simone Muller-Moelle (servírka), Zdeněk Matouš – Marcel Grandidier (Joseph) a další.
Zvuk: Kamil Příhoda
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad a dialogy: Vladislav Čejchan
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983

Dívka na schodech / Pozor na tu holku / Das Mädchen auf der Treppe
1. DABING: (ČST) pod názvem Dívka na schodech
V českém znění: Alois ŠvehlíkGötz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav MoravecEberhard Feik (komisař Christian Thanner), Helena Friedrichová – Anja Jaenicke (Katja), Jan Přeučil – Günter Lamprecht (Pit), Stanislav FišerChiem van Houweninge (Hänschen) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Jiřina Hradecká
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983
2. DABING: (TV Nova) pod názvem Dívka na schodech
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Nikola Votočková - Anja Jaenicke (Katja), Marek Libert, Vladimír Čech, Jana Pelikánová, Jaroslav Horák, Bohdan Tůma, David Suchařípa, Zdeněk Hess, Adam Lanči, Petros Alexindridis, Julie Alexindridisová, Daniela Bartáková, Lukáš Paleček, Bohuslav Kalva (titulky) a další.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Stuchlík
Produkce: Martin Kot
Dialogy a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o . 2001
3. DABING: (TV Prima) pod názvem Pozor na tu holku
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Jiří Schwarz - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Terezie Taberyová - Anja Jaenicke (Katja), Jaromír Meduna, Svatopluk Schuller, Miluše Šplechtová, Zbyšek Pantůček, Bedřich Šetena, Klára Šumanová, Bohdan Tůma (titulky) a další.
Překlad: Jan Vívek
Dialogy: Monika Macků
Zvuk: Rudolf Stránský
Produkce: Petra Stuchlá
Vedoucí výroby: Kristýna Pavlíková
Vedoucí dramaturg: Lucie Musílková
Šéf producent: Jaroslav Richtr
Režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobilo: Studio Grant pro FTV Prima spol. s r.o. 2012

Chybějící závaží / Das fehlende Gewicht
V českém znění: Ilja Prachař – Manfred Heidmann (komisař Schäfermann), Vilém Besser – Dieter Eppler (komisař Liersdahl), Pavel Soukup – Wolfgang Hübsch (Ridder), Dana Syslová – Xenia Pörtner (Vera Ponsoldtová), Jana Boušková – Anita Lochner (Petro Schröter), Milan Mach – Manfred Reddemann (Reinhold Gasparde), Jan Teplý – Walter Reichelt (Franz Rottweiler) a další.
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Vladimír Horáček
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983

Neviditelný protivník / Neviditelný nepřítel / Der unsichtbare Gegner
1. DABING: (ČST) pod názvem Neviditelný protivník
V českém znění: Alois ŠvehlíkGötz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav MoravecEberhard Feik (komisař Christian Thanner), Jiří Bruder – Werner Schwuchow (Kissling), Stanislav FišerChiem van Houweninge (Hänschen), Květa Fialová – Helga Engel (Krageová), Pavel Soukup – Peter Bongartz (Krage), Milan Mach – Reinhard Glemnitz (Schwarz), Marie Marešová – Barbara M. Ahren (Marion), Dalimil Klapka, Ferdinand Krůta a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Josef Balvín
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1983
2. DABING: (TV Nova) pod názvem Neviditelný nepřítel
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Oldřich Vlach, Jaroslava Obermaierová, Jiří Prager, Jan Pohan, Vladimír Čech, Zdeněk Podhůrský, Marek Libert, Radovan Vaculík, Stanislav Lehký, Roman Hájek, Jiří Valšuba, Dalimil Klapka, Antonín Navrátil, Ivana Měřičková, Daniela Bartáková, Jana Pelikánová, Bohumila Dolejšová, Jana Altmannová, Jaroslav Horák, Pavel Šrom, Zdeněk Hess, Adam Lanči, Lukáš Paleček, Petros Alexindridis, Bohuslav Kalva (titulky) a další.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Stuchlík
Produkce: Martin Kot
Dialogy a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21, s.r.o . 2001

Trimmel a Isolda / Trimmel und Isolde
V českém znění: Rudolf Hrušínský – Walter Richter (Trimmel), Alois ŠvehlíkHartmut Becker (Klaus Bothüter), Soňa Dvořáková – Christiane Krüger (Marlies Effenbergerová), Eduard Cupák – Klausjürgen Wussow (Schenkel), Stanislav Fišer – Ulrich von Bock (Petersen), Petr Oliva – Joachim Richert (Laumen), Čestmír Řanda – Edgar Hoppe (Krombach), Jiří Adamíra – Dieter Brammer (státní zástupce), Alena Vránová a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Vladimír Horáček
České dialogy: Jan Šmíd
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1985

Peníze pro dítě / Kindergeld
podrobnosti nezaznamenány

Kulka v těle / Die Kugel im Leib
V českém znění: Jiří Klem – Hansjörg Felmy (komisař Heinz Haferkamp), Vilém Besser – Klaus Löwitsch (Paco), Marcel Vašinka – Hans Georg Panczak (Rainer Mettmann), Ljuba Krbová – Ilona Grübel (Sylvia), Alena Vránová – Karin Eickelbaum (Ingrid Haferkampová), Jana Dítětová – Mady Rahl (Mettmannová), Libor Hruška – Christoph Eichhorn (Franz Mettmann), Svatopluk Skládal – Willy Semmelrogge (Willy Kreutzer), Zdeněk Ornest – Bernd Schäfer (Scheffner) a další.
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Miloslava Poustková
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad: Jiří Stach
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984

Fluppyho trik / Fluppys Masche
V českém znění: Karel Heřmánek – Volker Brandt (komisař Friedrich Walther), Oldřich Vlach – Stefan Behrens (Fluppy), Miloš Hlavica – Ulrich Faulhaber (Hassert), Soňa Dvořáková – Anita Lochner (Vera), Eliška Balzerová – Sabine Sinjen (Yasmin Wrangelová), Petr ŠtěpánekPeter Aust (Wrangel), Irena Kačírková – Dagmar Altrichter (Malcherová), Josef Langmiler – Friedrich Siemers (Malcher), Alena Kreuzmannová – Käthe Haack (Hombergová), Soběslav Sejk – Kurt Weitkamp (Becker), Jiří Holý – Rainer Pigulla (Diebold), Čestmír Řanda – Horst Schön (Wichmann) a další.
Zvuk: Jiří Zelenka
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Překlad a dialogy: Vladislav Čejchan
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984

Miriam / Miriam
1. DABING: (ČST)
V českém znění: Alois ŠvehlíkGötz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav MoravecEberhard Feik (komisař Christian Thanner), Helena Friedrichová – Sunnyi Melles (Miriam Schultheissová), Boris RösnerChiem van Houweninge (Hänschen), Bohumil Švarc – Paul Albert Krumm (Schultheiß), Svatopluk Beneš – Christoph Hofrichter (Dr. Born) a další.
Zvuk: Radim Štětina
Střih: Marta Strangmüllerová
Asistent režie: Vít Pešina
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Jiří Lexa
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1984
2. DABING: (TV Nova)
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Dalimil Klapka - Paul Albert Krumm (Schultheiß), Bohdan Tůma - Christoph Hofrichter (Dr. Born), Ivana Milbachová, Antonín Navrátil, Miroslav Saic, Jana Altmannová, Ivana Měřičková, Daniela Bartáková, Pavel Šrom, Zdeněk Podhůrský, Radovan Vaculík, Stanislav Lehký, Roman Hájek, Jiří Valšuba, Jana Pelikánová, Jaroslav Horák, David Suchařípa, Vladimír Kudla, Bohuslav Kalva (titulky) a další.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Stuchlík
Produkce: Martin Kot
Dialogy a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o . 2001

Zkrat / Kurzschluß
V českém znění: Jiří Štěpnička – Günter Lamprecht (Holger Freidahl), Boris Rösner – Dieter Laser (Piet Kallweit), Soběslav Sejk – Klaus Schwarzkopf (komisař Finke), Luděk Kopřiva – Wolf Roth (Franke), Zdeněk Ornest – Henry Kielmann (komisař Beck), Jiří Schwarz – Horst Stark (Bolljahn), Pavel Rímský – Charlie Rinn (Enke), Ivanka Devátá – Ingeburg Kanstein (Ella Freidahlová), Hana TalpováJohanna Liebeneiner (Dagmar), Jiří Holý – Georg Lehn (Karl Höllbrock) a další.
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistent režie: Vít Pešina
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Josef Balvín
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1985

Divá zvěř / Freiwild
V českém znění: Karel Heřmánek – Volker Brandt (komisař Friedrich Walther), Petr HaničinecArmin Mueller-Stahl (Dr. Konrad Ansbach), Petr Štěpánek – Hans Peter Hallwachs (Gerd Amsbach), Jan Vlasák – Helmut Gauß (Stettner), Helena Štáchová – Witta Pohl (Brigitte Ansbachová), Alena Kreuzmannová – Tilly Lauenstein (Elise Ansbachová), Svatopluk Skládal, Jiří Holý, Jan Faltýnek, Svatopluk Beneš a další.
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistent režie: Vít Pešina
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Jelena Seifertová
České dialogy: Jan Křtitel Sýkora
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1985

Přání k narozeninám / Geburtstagsgrüße
V českém znění: Ilja Prachař – Manfred Heidmann (komisař Schäfermann), Pavel Trávníček – Amadeus August (Kurt Sander), Taťjana Medvecká – Gabriella Sheer (Michèle), Alois Švehlík – Rudolf Waldemar Brem (Bruno Heintze), Jaroslava Obermaierová – Nate Seids (Jutta Heintzeová), Růžena Merunková – Uta-Maria Schütze (Wolfová), Jaroslav Kepka – Nikolas Lansky (Gerhard Wolf), Jaroslav Kaňkovský – Henrich Dolo (muž), Bořivoj Navrátil – Henning Gissel (Plaat) a další.
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistentka režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Jan Hlaváč
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1988

Pachatel a oběť / Täter und Opfer
V českém znění: Milena Dvorská - Karin Anselm (komisařka Hanne Wiegandová), Pavel Soukup - Rolf Becker (Jürgen Ruperti), Jana Andresíková - Christiane Lemm (Birgit Rupertiová), Simona Stašová - Maja Maranow (Ute Bernettová), Petr Svoboda - Christoph M. Ohrt (kriminální asistent Klose), Boris Rösner - Wolf-Dietrich Sprenger (Günther Husemann) a další.
Zvuk: Zdeněk Zenger
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistentka režie: Dagmar Vrbovcová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Petr Kučera
České dialogy: Vladislav Čejchan
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1985

Nevěra / Gelegenheit macht Liebe
V českém znění: Jan Teplý - Manfred Krug (vrchní komisař Paul Stoever), Martin Stropnický - Rainer Goernemann (asistent Matthes), Jana Šulcová - Claudia Rieschel (Brigitte Schwalbová), Viktor Vrabec - Günther Maria Halmer (Dr. Rademacher), Marcel Vašinka - Waldemar Wichlinski (Holger Piwitt), Gustav Bubník - Uwe Bohm (Gerd Endres), Jaroslav Kaňkovský - Gernot Endemann (Werner Schwalb), Zuzana Skalická - Ela Behrends (Silvia Rademacherová), Dalimil Klapka - Günther Gellermann (ředitel Seelschopp), Ivana Vondrovicová - Judith Gompes (Inge Riednerová) a další.
Zvuk: Zdeněk Zenger
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistentka režie: Dagmar Vrbovcová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Josef Balvín
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987

Škrábnutí / Blechschaden
V českém znění: Soběslav Sejk – Klaus Schwarzkopf (komisař Finke), Petr Pelzer – Friedrich Schütter (Alwin Breuke), Alena VránováRuth-Maria Kubitschek (Elsa Breukeová), Pavel Trávníček, Jiří Prager, Marcel Vašinka, Bohuslav Kalva, Antonín Jedlička, Taťjana Medvecká a další.
Dramaturgie: Jana Kadlecová, Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Zenger
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistentka režie: Dagmar Vrbovcová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad a dialogy: Vladislav Čejchan
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987

Vražda poté / Der Mord danach
V českém znění: Alena Vránová - Karin Anselm (komisařka Hanne Wiegandová), David Vejražka - László I. Kish (kriminální asistent Rolfs), Daniela Kolářová - Ilona Grübel (Ariane Plessingová), Boris Rösner - Robert Atzorn (Jörg Plessing), Hana Maciuchová - Rosel Zech (Jutta Reismüllerová), Gustav Bubník - Jacques Breuer (Nick Stoltze), Veronika Žilková - Beate Jensen (Kate Bollmannová) a další.
Dramaturgie: Jana Kadlecová, Vladislav Čejchan
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistent režie: Ladislav Dražan
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Jiří Hlaváč
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987

Hotová věc / Eine todsichere Sache
V českém znění: Jan Vlasák - Klaus Höhne (komisař Konrad), Jaroslav Kaňkovský - Manfred Seipold (asistent Robert), Hana Talpová - Corny Collins (Isabell Mollová), Petr Haničinec - Siegfried Wischnewski (Georg Moll), Martin Stropnický - Reiner Schöne (Dr. Pechelt), Soběslav Sejk - Klaus Schwarzkopf (komisař Finke), Naděžda Vicenová, Jan Teplý, Zuzana Skalická, Stanislav Fišer, Dana Syslová, Pavel Rímský a další.
Dramaturgie: Jana Ratajová, Vladislav Čejchan
Zvuk: Pavel Skála
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Jiří Stach
České dialogy: Daniela Řeřichová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987

Nebezpečný koktejl / Wodka-Bitter-Lemon
V českém znění: Jiří Klem – Hansjörg Felmy (komisař Heinz Haferkamp), Svatopluk Skládal – Willy Semmelrogge (Willy Kreutzer), Petr Kostka - Heinz Bennent (Martin Koenen), Helena Friedrichová – Claudia Amm (Petra Koenenová), Alena Vránová – Karin Eickelbaum (Ingrid Haferkampová), Miloš Hlavica – Jürgen Kloth (Gall), Marie Rosůlková – Lil Dagover (matka Koenenová), Růžena Merunková – Margot Trooger (Adele Koenenová), Marcel Vašinka – Sky Dumont (Joschi), Zuzana Skalická – Sabine von Maydell (Irene Lerschová), Mirko Musil, Karel Chromík, Zdeněk Kutil a další.
Dramaturgie: Jana Ratajová, Eva Štorková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Božena Koseková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987

Plyšová zvířátka / Kuscheltiere (ČT 2015 přenasazení dabingu na novou kopii)
V českém znění: Alois ŠvehlíkGötz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav MoravecEberhard Feik (komisař Christian Thanner), Stanislav FišerChiem van Houweninge (Hänschen), Ilja Prachař - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Jan Přeučil - Hein Boele (ředitel adopční kanceláře), Oldřich Kaiser - Christoph Hofrichter (Dr.Born), Hana Talpová - Nate Seids (Sylvia), Dalimil Klapka - Heinz Schornage (profesor Kirsch, Pavel Rímský (lodník), Miloš Vávra - Bert Oberdorfer (Feldkampf), Zuzana Skalická - Geert de Jong (Mareike), Pavel Trávníček (trafikant), Bohuslav Kalva - Roland Beer (Busch), Vladimír Salač (doktor), Antonín Jedlička - Jürgen Mikol (malý vzteklý muž v hospodě), Jiří Zavřel - Dieter Pfaff (návštevník hospody), Jiří Prager (čínský obchodník), Vlastimil Fišar - Rijk de Gooyer (holandský kriminalista), Věra Kubánková (matka paní Bushové), Helena Štáchová? - Renate Becker (pracovnice v adopční kanceláři), Miluše Dreiseitlová (Feltkampová), Zdeněk Jelínek (holandský číšník), Karel Chromík (holandský kriminalista) a další.
Dramaturgie: Vladimír Krejča, Vladislav Čejchan
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Petr Kučera
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1987

Vlny za lodí / Kielwasser (ČT 2015 přenasazení dabingu na novou kopii)
V českém znění: Alois ŠvehlíkGötz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav MoravecEberhard Feik (komisař Christian Thanner), Ilja Prachař - Ulrich Matschoss (Karl Königsberg), Stanislav FišerChiem van Houweninge (Hänschen), Helena Friedrichová - Franziska Oehme (Jacky), Viktor Vrabec - Hermann Treusch (Baumgarten), Jaroslava Adamová - Elisabeth Kaza (Kaiserová), Jan Schánilec (Boss), Vlastimil Bedrna - Karlheinz Vietsch (dílovedoucí), Dalimil Klapka (právní zástupce), Jiří Prager (poslíček s dortem) + (muž ve vrtulníku), Jiří Pomeje (vyslýchaný mladík), Stanislav Bruder, Milan Stehlík - Felix von Manteuffel (Dr. Fritz Waldorf), Antonín Jedlička (psovod), Miloš Vávra (policista z oddělení drog), Karel Chromík (policista) + (chemik) a další.
Dramaturgie: Vladimír Krejča, Vladislav Čejchan
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Vladimír Horáček
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1988

Smrt na stadiónu / Zweierlei Blut
V českém znění: Alois ŠvehlíkGötz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav MoravecEberhard Feik (komisař Christian Thanner), Stanislav FišerChiem van Houweninge (Hänschen), Soňa Dvořáková - Despina Pajanou (Bella Kleinová), Jiří Krampol - Gerhard Olschewski (Ludwig), Ilja Prachař - Ulrich Matschoss (Karl Königsberg), Miluše Dreiseitlová - Brigitte Janner (paní Schobertová), Vlastimil Zavřel - Dietmar Bär (Ernst, šéf bandy), Ivan Trojan - Zacharias Preen (Fiete Schobert), Dalimil Klapka (prokurátor), Miloš Vávra (číšník), Ladislav Krečmer (hlášení na stadionu) + (přihlížející starší muž na stadionu), Jan Novotný - Reiner Gross (Kurti Schobert), Jaroslav Kaňkovský (hlas komentátora v TV) a další.
Dramaturgie: Vladimír Krejča, Vladislav Čejchan
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Josef Balvín
České dialogy: Daniela Řeřichová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1989
(více ...)

Osudná nejistota / Irren ist tödlich
V českém znění: Miroslav Moravec - Manfred Krug (vrchní komisař Paul Stoever), Otakar Brousek st. - Horst Michael Neutze (komisař Geerke), Petr Pospíchal - Rolf Pulch (Bernd Sievers), Oldřich Vízner - Herbert Trattnigg (Werner Rentrop), Petr Oliva - Rainer Schmitt (Benno Krötz), Jan Teplý - Karl-Heinz Walther (kapitán Lübbers), Miroslav Středa - Wolfram Weniger (Eddi Groth), Michal Pavlata - Michael Roll (Ole Gutzeit), Helena Friedrichová - Birgit Anders (Elvira Thieleová), Zdeněk Ornest - Karl-Friedrich Gerster (doktor), Ladislav Županič - Rainer Luxem (pracovník správy přístavu), Mirko Musil - Jeff van Uwen (Erwin Kurbjuweit), Miluše Dreiseitlová - Gertrud Nothorn (paní Rentropová), Zdeněk Jelínek (svědek), Jan Sedliský (hlas ve vysílačce) + (policejní technik), Marie Drahokoupilová - Angela Stresemann (servírka Karla), Milena Steinmasslová - Ankie Lau (Katzuko Yamabayaschiová), Miloš Vávra - Hartmut Kollakowsky (Rolf Zielinski) a další.
Dramaturgie: Helena Křováková, Zdenka Míchková
Zvuk: Pavel Skála
Asistent režie: Vít Pešina
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Jiří Hlaváč
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Hruška st.
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1989

Dvojí hra / Doppelspiel
V českém znění: Alois ŠvehlíkGötz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav MoravecEberhard Feik (komisař Christian Thanner), Stanislav FišerChiem van Houweninge (Hänschen), Ilja PrachařUlrich Matschoss (Karl Königsberg), Jana Šulcová – Angelika Bartsch (Ann Silenská), Boris Rösner – Franz Buchrieser (Gassmann), Jiří Prager – Wolf-Dietrich Sprenger (Stark), Pavel Trávníček – Drew Lucas (Parker), Jana Andresíková – Karin Kernke (sekretářka), Vlastimil Bedrna (informátor), Monika Žáková (dívka na obřadu), Zuzana Skalická (členka sekty), Stanislav Bruder (policista), Bohuslav Kalva (daktyloskop Bruno), Vladimír Salač (Erich), Miloš Vávra (chirurg), Zdeněk Jelínek a další.
Dramaturgie: Helena Křováková, Zdenka Míchková
Zvuk: Jiří Zelenka
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková, Ladislav Dražan
Překlad: Bohumil Mimra
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1989

Vila na předměstí / Das Haus im Wald
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Helena Friedrichová - Christiane Lemm (Ulla), Dalimil Klapka - Werner Schwuchow (Kissling), Vladimír Brabec - András Fricsay Kali Son (Sonny), Jiří Prager - Dominic Raacke (Franz), Pavel Šrom - Hartmut Nolte ('Skinny' Rolf Teuber), Miloš Vávra - Nicolas Brieger ('Mungo' Michael), Jiří Hromada - Rolf Zacher (Nasig), Vladimír Salač (soudce), Bohuslav Kalva (prokurátor), Stanislav Bruder (prodavač) + (policista), Zuzana Fišárková (servírka) a další.
Překlad: Helena Klimentová
Dramaturgie: Helena Křováková, Zdeňka Míchková
Zvuk: Zdeněk Zenger
Asistent režie: Aleš Nejedlý
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1989

Smrtelná clona / ?
podrobnosti nezaznamenány

Pomatenost / Ausgeklinkt
V českém znění: Alena Vránová - Karin Anselm (komisařka Hanne Wiegandová), Pavel Šrom - Michael Lesch (Leverkhün), Eduard Cupák - Wolfgang Hinze (Dr. Graefe), Jaromír Meduna - Helmut Zierl (Thomas Wiener), Bohumila Dolejšová - Helga Grimme (Dr. Bosselová), Růžena Merunková - Antje Hagen (sestra Hilda), Simona Vrbická - Anke Sevenich (sestra Gabi), Jiří Prager - Udo Samel (Wolly Deutz), Dana Syslová - Johanna Liebeneiner (Dr. Frankeová), Petr Pelzer - Ernst Alisch (Schröder), Jiří Klem - Manfred Seipold (Manfred Städel), Antonín Molčík, Mirko Musil a další
Překlad: Jaroslav Kuťák
Dramaturgie: Helena Křováková, Zdenka Míchková
Zvuk: Pavel Skála
Asistent režie: Aleš Nejedlý
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990

Falešná hra / Spielverderber
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Ilja Prachař - Wolfgang Wahl (Tumler), Dalimil Klapka - Ulrich Matschoss (vrchní rada Königsberg), Jana Andresíková - Jenny Evans (Jenny), Marek Vašut - Guntbert Warns (Toni Keller), Bořivoj Navrátil - Lutz Reichert (Egon Grüber), Jaroslav Vágner a další.
Překlad: Marcela Nováková
Dramaturgie: Helena Křováková, Zdenka Míchková
Zvuk: Pavel Skála
Asistent režie: Aleš Nejedlý
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990

Hra s ohněm / Spiel mit dem Feuer
V českém znění: Alena Vránová - Karin Anselm (komisařka Hanne Wiegandová), Pavel Šrom - Michael Lesch (Leverkühn), Věra Galatíková - Lydia Kreibohm (paní Vasemeierová), Eduard Cupák - Jürgen Arndt (Dr. Vasemeier), Jiří Holý - Walo Lüönd (pan Pohlmann), Miloš Vávra - Hartmut Kollakowsky (Wernitz), Gustav Bubník - Michael Lesch (Michael Scheibner), Dalimil Klapka - Wolfgang Höper (Schöller), Jiří Bruder - Hans Jürgen Krützfeld (Schlotterbeck), Jana Andresíková - Barbara Werz (Anni), Ferdinand Krůta - Martin Rickelt (Blümel), Jiří Hromada - Wolfram Weniger (Holger), Michal Pavlata - Bernd Wurm (advokát Voigt), Hana Talpová - Regine Vergeen (paní Binderová), Jiří Prager - Wolfgang Wolter (Vogeler) a další
Překlad: Eva Štorková
Dramaturgie: Helena Křováková, Zdenka Míchková
Zvuk: Zdeněk Zenger
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistent režie: Dagmar Maljukovová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990

Zlomené květy / Gebrochene Blüten
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Vladimír Brabec - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Petra Hanžlíková - Renate Krößner (Manuela), Bohdan Tůma - ? (Willi Kozlowski), Miriam Kantorková - Elisabeth Bertram (sestra pí. Burgerové), Bohuslav Kalva, Irena Hrubá, Antonín Navrátil, Regina Řandová (hotelová recepční), Libor Terš, Monika Žáková (servírka), Miroslav Středa, Stanislav Lehký, Radovan Vaculík a další.
Překlad: Petra Pleskotová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Uprava a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o. 2000

Samovazba / Einzelhaft
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Pavel Rímský - Juraj Kukura (Reiko Plewitsch), Dana Černá, Daniel Rous, Bohuslav Kalva, Antonín Navrátil, David Suchařípa, Jaroslava Obermaierová, Bohdan Tůma, Otto Rošetzký, Zuzana Skalická, Pavel Soukup, Stanislava Jachnická, Bedřich Šetena (titulky) a další.
Překlad: Jan Jílek
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21 s.r.o . 1999

Přátelé / Freunde
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Stanislav Fišer - Chiem van Houweninge (Hänschen), Ilja Prachař - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Václav Postránecký - Klaus Wennemann (Frieder), David Prachař, Jiří Prager, Dalimil Klapka a další.
Překlad: Marcela Nováková
Dramaturgie: Helena Křováková, Zdenka Míchková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistent režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990

Plni nenávisti / Voll auf Haß
V českém znění: Jan Teplý - Manfred Krug (vrchní komisař Paul Stoever), Antonín Molčík - Charles Brauer (vrchní komisař Peter Brockmöller), Karel Pospíšil - Djamchid 'Jim' Soheili (Mehmet Bicici), Gustav Bubník - Tayfun Bademsoy (Erdal Bicici), Michal Suchánek - Sabahat Bademsoy (Shirin Bicici), Eva Spoustová - Heike Faber (Dagmar Lobecková), Miroslav Moravec - Ulrich Pleitgen (Gerhard Lobeck), Hana Talpová - Johanna Liebeneiner (Lilo Lobecková), Jiří Bruder - Gerhard Olschewski (Martin Fuhrmann), Jan Přeučil - Peter Lakenmacher (Manfred Schürmann), Michal Dlouhý, Pavel Šrom, Dalimil Klapka, Jiří Zavřel (titulky) a další.
Překlad: Marcela Nováková
Dramaturgie: Helena Křováková, Zdenka Míchková
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Asistent režie: Eliška Burešová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990

Léčitelé / Medizinmänner
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Stanislav Fišer - Chiem van Houweninge (Hänschen), Antonín Molčík - Gerhard Olschewski (vrchní rada Ossmann), Jiří Adamíra - Christoph Bantzer (Schatz), Miroslav Saic - Rolf Becker (kapitán), Jaroslav Kepka - Nikolai Bury (Walter), Jana Drbohlavová - Heidemarie Wenzel (Karin Bähr), Eva Klepáčová - Sylvia de Leur (paní Köglová), Bohumil Švarc ml. - Nikolai Bury (Thomas Bähr) a další.
Překlad: Jiří Lexa
Dramaturgie: Helena Křováková, Eva Lavická
Zvuk: Pavel Skála
Asistentka režie: Dagmar Vrbovcová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1991

Nová komisařka / Die Neue
V českém znění: Helena Friedrichová - Ulrike Folkerts (Lena Odenthalová), Veronika Žilková - Katharina Abt (Carmen), Otakar Brousek st. - Jürgen Holtz (Lukas), Alena Kreuzmannová - Margret Homeyer (paní Fichtenová), Pavel Šrom - Michael Schreiner (Seidel), Marcel Vašinka - Michael Roll (Appold), Alois Švehlík - Michael Mendl (Koslowski), Pavel Pípal - Hans-Joachim Grubel (Geissler), Jana Andresíková - Erika Skrotzki (paní Geisslerová), Jan Přeučil a další.
Překlad: Eva Štorková
Dramaturgie: Helena Křováková, Eva Lavická
Zvuk: Zdeněk Zenger
Asistentka režie: Dagmar Vrbovcová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1991

Smrt v pavilonu slonů / Tod im Elefantenhaus
V českém znění: Jan Teplý - Manfred Krug (vrchní komisař Paul Stoever), Antonín Molčík - Charles Brauer (vrchní komisař Peter Brockmöller), Petr Oliva - Raimund Harmstorf (Rolf Bergmann), Jana Šulcová - Hannelore Elsner (Dr. Christine Lohnertová), Karel Pospíšil - Peter Bongartz (Dr. Heinz Weber), Michal Dlouhý - Ben Becker (David Weber), Simona Vrbická - Kerstin Draeger (Inga Bergmannová), Květa Fialová - Evelyn Hamann (Wilma Happelová), Josef Vinklář - Bruno Dallansky (Walter Pohle), Bohuslav Kalva - Manfred Günther (Max Steiner), Jan Přeučil - Franz Rudnick (Albert Liehr), Martin Růžek - Arnold Marquis (Nicolas Buschov), Stanislav Zindulka, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Překlad: Helena Klementová
Dramaturgie: Helena Křováková, Eva Lavická
Zvuk: Zdeněk Zenger
Asistentka režie: Dagmar Vrbovcová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1991

Mrtvý ve sklepě / Leiche im Keller
V českém znění: Pavel soukup – Holger Mahlich (Herbert Koslowski), Miloš Hlavica – Holger Mahlich (Karl Koslowski), Antonín Molčík – Charles Brauer (Brockmoller), Pavel Pípal – Nicolas Brieger (Strauch), Stanislav Fišer, Stanislav Bruder, Simona Vrbická, Marie Marešová a další.
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 198x

Přeběhlík / Grenzganger
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Bohumil Švarc - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Pavel Šrom - Günther Maria Halmer (inspektor Gerhardt Hollai), Olga Želenská - Beatrice Kessler (Hanni), Marie Drahokoupilová - Franziska Grasshoff (bytná), Oldřich Vlach - Charles Brauer (Kessenich), Dalimil Klapka - Reinhold Olszewski (Friedrich), Petr Burian - Willi Thomczyk (Bomba), Karel Richter (penzista na lavičce), Magdalena Reifová, Zdena Černá, Luboš Bíža - Peter Espeloer (Becker), Tomáš Juřička (titulky) a další.
Překlad: Helena Smolaková
Zvuk: Martin Václavík
Produkce: Marcel Bauer
Dialogy a režie českého znění: Jana Michajlová
Vyrobila: ČNTS Nova 1998

Výměna / Der Tausch
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Vladimír Brabec - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Bedřich Šetena - Dieter Eppler (Bohm senior), Petra Hanžlíková - Yolanda Jilot (Veronika), Jana Mařasová - Nicole Ansari-Cox (Sheila), Zdeněk Podhůrský - Gerhard Garbers (Bohm junior), Zdeněk Mahdal, Irena Hrubá, Vojtěch Rohlíček - Rainer Matschurat (Simon), Bohuslav Kalva (titulky) a další.
Překlad: Petronila Pleskotová
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava: Jana Stejskalová
Režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o . 1999

Černý víkend / Schwarzes Wochenende
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Vladimír Brabec - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Pavel Pípal - Siegfried Wischnewski (Heinz Möhlmann), Otto Rošetzký - Dieter Pfaff (Hubert Möhlmann), Stanislava Jachnická - Marita Breuer (Mimi Engelbrecht), Bedřich Šetena - Jochen Striebeck (Siggi Hencken + titulky), Antonín Navrátil, Zuzana Skalická, Miroslav Středa, Vlasta Žehrová, Helena Dytrtová, Jakub Saic, Filip Švarc, Irena Hrubá, Josef Nedorost, Mario Kubec a další.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o . 1999

Ruhrort v Duisburgu (název TV Nova) / Vražda v přístavu (název ČT) / Duisburg - Ruhrort
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Vladimír Brabec - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Zbyšek Pantůček - Michael Rastl (Poppinga), Zuzana Skalická - Brigitte Janner (Poppingová), Antonín Navrátil - Max Volkert Martens (Wittinger), Helena Dytrtová - Barbara Focke (Lilo), Vladimír Čech - Heinz Gierke (Losse), Jan Pohan - Reinhold Olszewski (Friedrich), Ivana Milbachová - Hanna Ruess (Losseová) + (sekretářka), Michal Jagelka - Michael Lesch (Schubert), Ivana Měřičková - Nate Seids (Sylvia Thannerová), Martin Zahálka (natěrač) + (šílenec v okně), Oldřich Vlach (starý šífař Peterson), Miroslav Saic - Meray Ülgen (Ali Engin) + (opilec v baru), Marek Libert - Ralf Richter (mladý výtržník) + (více rolí), Bohdan Tůma, Ivana Měřičková, Daniela Bartáková, Zdeněk Podhůrský, Radovan Vaculík, Roman Hájek, Jiří Valšuba, Jaroslav Horák, David Suchařípa, Zdeněk Hess, Julie Alexindridisová, Lukáš Paleček, Adam Lanči, Petros Alexindridis, Bohuslav Kalva (titulky) a další.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Stuchlík
Produkce: Martin Kot
Dialogy a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21, s.r.o . 2001

Účet bez hostinského / Rechnung ohne Wirt
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Jaroslav Kaňkovský - Guido Gagliardi (Guido), Filip Jančík, Irena Hrubá, Bedřich Šetena, René Slováčková, Tomáš Juřička, Jiří Zavřel, Libor Terš, Vladimír Kudla, Miroslav Středa, Antonín Navrátil, Julie Alexindridisová, Jana Pelikánová, Bohuslav Kalva - Wilfred Blasberg (Wolf) + (titulky) a další.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Aleš Přibyl
Produkce: Martin Kot
Dialogy a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o . 2001

Mezi námi bratry / Unter Brüdern
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Jiří Schwarz - Andreas Schmidt-Schaller (detektiv vrchní komisař Thomas Grawe), Antonín Molčík - Peter Borgelt (vrchní komisař Peter Fuchs), Jaroslava Obermaierová - Walfriede Schmitt (paní Doblerová), Antonín Navrátil, Bohdan Tůma, Petra Hanžlíková, Daniela Bartáková, Regina Řandová, Stanislava Jachnická, Tereza Duchková, Václav Mareš, Zdeněk Hess, Otto Rošetzký, Miroslav Středa, Adéla Draxlerová, Julie Alexandridisová, Petros Alexandridis, Bohuslav Kalva (titulky)
Překlad: Jaroslav Skřivánek
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o . 2000

Až po krk v blátě / Bis zum Hals im Dreck
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Stanislav Fišer - Chiem van Houweninge (Hänschen), Veronika Jeníková - Ilona Schulz (Silke Faber), Pavel Pípal - Peter Striebeck (otec Faber), Mirko Musil - Horst A. Fechner (strážmistr Apfel), Miroslav Vladyka - Helmut Stauss (Franz Bolling), Miloš Vávra - Wilm Roil (Kessler), Jiří Langmajer - Max Herbrechter (Karl Heinz Ascher), Zdeněk Hess, Miroslav Saic, Bohdan Tůma, Michal Pavlata, Vladimír Fišer (titulky) a další.
Překlad: Alexej Kusák
Dramaturgie: Helena Křováková, Eva Lavická
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Jiří Zelenka
Asistentka režie: Dagmar Vrbovcová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Česká televize 1992

Smrt mladé dívky / Tod eines Mädchens
V českém znění: Jan Teplý - Manfred Krug (vrchní komisař Paul Stoever), Antonín Molčík - Charles Brauer (vrchní komisař Peter Brockmöller), Vladimír Dlouhý - Helmut Zierl (Thomas Bading), Veronika Žilková - Katja Studt (Ulrike Jahnová), Daniela Kolářová - Monica Bleibtreu (Eva Jahnová), Miroslav Saic - Dieter Ohlendiek (Helmut Jahn), Jaroslav Vágner - Henning Schlüter (Johannes Bading), Jana Drbohlavová - Ann Kligge (paní Adamová), Alexej Pyško - Kay Sabban (Freddy Meissen), Mirko Musil - Gerhard Hartig (kulisák) a další.
Překlad: Erich Švabík
Dramaturgie: Helena Křováková, Eva Lavická
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Radim Štětina
Asistentka režie: Dagmar Vrbovcová
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Česká televize 1992

Moltke / Moltke
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Vladimír Brabec - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Dana Černá - Iris Disse (Ariane), Daniel Rous - Hubert Kramar (Moltke), Bohuslav Kalva - Wolfgang Preiss (Cantz st.), Antonín Navrátil - Jürgen Heinrich (Gress), David Suchařípa, Jaroslava Obermaierová, Pavel Rímský, Bohdan Tůma, Otto Rošetzký, Zuzana Skalická, Pavel Soukup, Stanislava Jachnická, Bedřich Šetena (titulky) a další
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava: Michal Michálek
Režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o. 1999

Krvavá stopa / Blutspur
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Vladimír Brabec - Kostas Papanastasiou (Samara), Bohuslav Kalva - Vadim Glowna (Leszek + titulky) Stanislava Jachnická - Marita Marschall (Ela), Antonín Molčík - Gerhard Olschewski (Ossmann), Vladimír Čech, Zuzana Skalická, Bohdan Tůma, Jiří Valšuba, Otto Rošetzký, Zdeněk Mahdal, Jaroslava Brousková, René Slováčková, Jaroslav Horák a další
Překlad: Jaroslav Skřivánek
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o. 2000

Dobročinná sbírka / Der Pott
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Vladimír Brabec - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Libor Terš - Thomas Rech (Jo Wilms), Daniel Rous - Miroslav Nemec (Hochmeier), Jaroslava Obermaierová - Angelika Hurwicz (matka Wilmse), Antonín Navrátil, Jiří Valšuba, Bohdan Tůma, Regina Řandová, Miriam Kantorková, Radovan Vaculík, Stanislava Jachnická, Jaroslav Kaňkovský, Helena Dytrtová, David Suchařípa, Karel Richter, Zdeněk Mahdal, Bohuslav Kalva (titulky) a další
Překlad: Jan Jílek
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o. 1999

Káťa mlčí / Katjas Schweigen
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Antonín Molčík - Gerhard Olschewski (Ossmann), Petr Oliva - Ulrich Pleitgen (Jannek), Lucie Kožinová - Katja Riemann (Katja), Libor Terš - Will Danin (Candát), Zuzana Skalická, Jaroslava Brousková, Miroslav Středa, Antonín Navrátil, Bohdan Tůma, Jana Altmannová, Eliška Pohorská, Michal Michálek, Jan Kalous, Hynek Votoček, Jiří Krejčí, Bohuslav Kalva (titulky).
Překlad: Jaroslav Skřivánek
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o. 2000

Pedofil / Kinderlieb
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Zuzana Skalická - Saskia Vester (paní von Steinová), Jaroslava Brousková - Christine Merthan (paní Czermaková), Antonín Molčík - Wolfgang Reichmann (Krause), Petr Oliva, Lucie Kožinová - Victoria Trauttmansdorff (Köglmeierová), Miroslav Středa, Antonín Navrátil - Horst Kotterba (vyšetřující soudce), Bohdan Tůma - Hansa Czypionka (Andreas), Libor Terš, Jana Altmannová - Helga Storck (Krauseová), Eliška Pohorská, Michal Michálek, Jan Kalous - Florian Dreyer (Markus), Hynek Votoček, Jiří Krejčí, Adéla Draxlerová, Julie Alexandridisová, Vojtěch Rohlíček, Bohuslav Kalva (titulky)
Překlad: Jaroslav Skřivánek
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava: Hana Krtičková
Režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o. 2000

Případ Schimanski / Der Fall Schimanski
1. DABING: (ČT)
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Dalimil Klapka - Peter Fitz (Jahnke), Ilona Svobodová - Maja Maranow (Corinna / Nora Zech), Petr Pospíchal - Alexander Radszun (státní tajemník Zech), Miroslav Táborský, Miloš Hlavica, Růžena Merunková, Vlastimil Zavřel, Vladimír Kudla, Rudolf Pecha, Jana Andresíková, Pavel Vondra, Jiří Havel, Rostislav Čtvrtlík, Tomáš Borůvka, Martina Menšíková a další.
Překlad: Alexej Kusák
Dramaturgie: Lenka Šmídová
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Zvuk: Josef Kušnír
Střihová spolupráce: Jana Dobiášová
Asistentka režie: Hana Zapletalová
Výroba: Marcela Tůmová
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Hnilica
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1995
2. DABING: (TV Nova)
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Vladimír Brabec - Ulrich Matschoss (kriminální rada Karl Königsberg), Jiří Zavřel - Peter Fitz (Jahnke), Stanislava Jachnická - Maja Maranow (Corinna / Nora Zech), Antonín Molčík - Anton Pointecker (Bissinger), Vladimír Čech - Alexander Radszun (státní tajemník Zech), Zdeněk Mahdal - Armin Rohde (Pfeiffer), Jaroslava Brousková - Lola Müthel (baronka Renate von Massen-Hallberg), Zuzana Skalická, Bohdan Tůma, Jiří Valšuba, Otto Rošetzký, René Slováčková, Jaroslav Horák, Petros Alexandridis, Bohuslav Kalva (titulky)
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava: Hana Krtičková
Režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o. 2000
(více ...)

Zbraň / Schimanskis Waffe
V českém znění: Alois Švehlík - Götz George (komisař Horst Schimanski), Miroslav Moravec - Eberhard Feik (vrchní komisař Christian Thanner), Miloš Vávra - Chiem van Houweninge (Hänschen), Antonín Molčík - Remo Remotti (Giovanni Salvatore), Tomáš Juřička - Klaus J. Behrendt (Erwin Spilonska), Bohdan Tůma - Martin Halm (Mario Salvatore), Antonín Navrátil, Petra Hanžlíková - Nina Petri (Martina Spilonska), Daniela Bartáková, Jaroslava Obermaierová - Renate Becker (Ellen Spilonska), Regina Řandová, Václav Mareš, Zdeněk Hess, Otto Rošetzký, Miroslav Středa, Bohuslav Kalva (titulky).
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Ivana Prejdová, Martin Kot
Úprava a režie českého znění: Martin Těšitel
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro CET 21, s.r.o. 2000

Nickův zákon / Wilkommen in Hamburg
V českém znění: Libor Hruška - Til Schweiger (komisař Nick Tschiller), Aleš Procházka, Filip Švarc, Irena Máchová, Libor Terš, Martin Velda, René Slováčková, Stanislav Lehký, Terezie Taberyová, Veronika Veselá.
Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Tomáš Čisárik
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Dialogy: Monika Macků
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV PRIMA spol. s.r.o. 2013

Smrt mezi zahrádkáři / Erntedanke E. V. (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Bohdan Tůma - Ingo Naujoks (Martin Felser), Ivan Jiřík - Torsten Michaelis (policejní ředitel Bitomsky), Marcela Nohýnková, Petr Burian, Tereza Chudobová a další.
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Dialogy: Dagmar Novotná
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Slaná smrt / Salzeiche (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Bohdan Tůma - Ingo Naujoks (Martin Felser), Ivan Jiřík - Torsten Michaelis (policejní ředitel Bitomsky), Jana Páleníčková, Kamila Špráchalová, Pavel Soukup, Petr Burian a další.
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Dialogy: Jana Mařasová
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Přízrak / Das Gespenst (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Bohdan Tůma - Ingo Naujoks (Martin Felser), Ivan Jiřík - Torsten Michaelis (policejní ředitel Bitomsky), Jana Páleníčková, Kamila Špráchalová, Pavel Soukup, Petr Burian a další.
Překlad: Ivan Hanuš
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Dialogy: Dagmar Novotná
Režie českého znění: Martin Velda
Výrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Ztracená vzpomínka / Vergessene Erinnerung (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Bohdan Tůma - Ingo Naujoks (Martin Felser), Ivan Jiřík - Torsten Michaelis (policejní ředitel Bitomsky), Jana Páleníčková, Lukáš Hlavica, Petra Tišňovská a další.
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Milan Blažek
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturgie: Olga Potužáková
Dialogy: Dagmar Novotná
Režie českého znění: Martin Velda
Výrobila: S PRO ALFA CZ a.s. pro FTV PRIMA spol. s. r.o. 2013

Poslední pacient / Der letzte Patient (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Ivan Jiřík - Torsten Michaelis (policejní ředitel Bitomsky), Anna Remková, Marcel Vašinka, Václav Rašilov a další.
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Pavel Balcar
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturgie: Olga Potužáková
Dialogy: Monika Macků
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Smrt v první lize / Mord in der ersten Liga (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Ivan Jiřík - Torsten Michaelis (policejní ředitel Bitomsky), Jaroslav Plesl, Jiří Hromada, Růžena Merunková a další.
Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Pavel Balcar
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturgie: Olga Potužáková
Dialogy: Dagmar Novotná
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Dvojí život / Schwarze Tiger, Weisse Löwen (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Anna Remková, Apolena Veldová, Jaroslav Plesl, Marcel Vašinka, Otakar Brousek ml., Růžena Merunková a další.
Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Pavel Balcar
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturgie: Olga Potužáková
Dialogy: Monika Macků
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Holky na odpis / Wegwerfmädchen (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Ivan Jiřík - Torsten Michaelis (policejní ředitel Bitomsky), Filip Švarc, Jaroslav Plesl, Marcel Vašinka, Martin Velda, Michal Jagelka, Milan Kačmarčík, Terezie Taberyová a další.
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturgie: Olga Potužáková
Dialogy a režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Zlatý náramek / Das goldene Band (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Ivan Jiřík - Torsten Michaelis (policejní ředitel Bitomsky), Jaroslav Plesl, Terezie Taberyová, Milan Kačmarčík, Martin Velda a další.
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturgie: Olga Potužáková
Dialogy a režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Lastrumský případ / Lastrumer Mischung (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Bohdan Tůma - Ingo Naujoks (Martin Felser), Zuzana Slavíková, René Slováčková, Ivan Jiřík, Ladislav Cigánek a další.
Překlad: Blanka Dobrá
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Dialogy: Zuzana Gilániková
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Rej čarodejnic / Hexentanz (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Bohdan Tůma - Ingo Naujoks (Martin Felser), Ivan Jiřík, Zuzana Slavíková, Hana Ševčíková, Michal Jagelka, Martin Zahálka a další.
Překlad: Blanka Dobrá
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Dialogy: Pavla Horňáková
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Slunce a stín / Sonne und Sturm (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Bohdan Tůma - Ingo Naujoks (Martin Felser), Martin Zahálka - Jochen Nickel (Roland Jellinek), Apolena Veldová, Michal Jagelka a další.
Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Dialogy: Zuzana Gilániková
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Výhoda domácího hřiště / Heimspiel (Hannover)
V českém znění: Dana Černá - Maria Furtwängler (komisařka Charlotte Lindholm), Bohdan Tůma - Ingo Naujoks (Martin Felser), Lucie Benešová, Petr Gelnar, Zdeněk Maryška, Michal Jagelka, Martin Zahálka, Ladislav Cigánek, Lucie Kožinová, Jana Páleníčková a další.
Překlad: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Dialogy: Zuzana Gilániková
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2013

Hluboký spánek / Der tiefe Schlaf (München/Mnichov) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Ladislav Županič - Miroslav Nemec (komisař Ivo Batic), Lukáš Hlavica - Udo Wachtveitl (komisař Franz Leitmayr), Libor Bouček - Fabian Hinrichs (Gisbert Engelhardt), Michal Holán, Otmar Brancuzský, Pavel Šrom, Martin Velda (titulky).
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Dialogy: Dagmar Novotná
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Režie českého znění: Martin Velda
Vyrobila: S PRO ALFA CZ a. s. pro FTV PRIMA spol. s. r. o. 2014

Otloukánek / Der Prügelknabe (München/Mnichov) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Ladislav Županič - Miroslav Nemec (komisař Ivo Batic), Lukáš Hlavica - Udo Wachtveitl (komisař Franz Leitmayr), Pavel Vondra - Michael Fitz (Carlo Menzinger), Michal Jagelka - Thomas Schmauser (Wolfgang Hackl), Pavel Tesař, Tomáš Juřička, Martina Hudečková, Jakub Saic, Martin Velda (titulky) a další.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Tomáš Mourek
Produkce: Hana Haladová
Vedoucí výroby: Marie Přívratská
Vedoucí dramaturg: Daniel Košťál
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Saic
Vyrobilo: Barrandov studio dabing pro FTV Prima spol. s. r. o. 2014

Chladnokrevná zlost / Kalte Wut (Bremen/Brémy) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Zlata Adamovská - Sabina Postel (komisařka Inga Lürsenová), Petr Rychlý - Heinrich Schmieder (komisař Tobias von Sachsen), Libor Hruška, Petra Jindrová, Terezie Taberyová, Tomáš Juřička, Vojtěch Hájek, Zbyšek Horák, Martin Velda (titulky) a další.
Překlad: Ivana Haplová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Vedoucí výroby: Marie Přívratská
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Jan Ekl
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio dabing pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Nenápadná žena / Eine unscheinbare Frau (Bremen/Brémy) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Zlata Adamovská - Sabina Postel (komisařka Inga Lürsenová), Jan Šťastný - Oliver Mommsen (komisař Stedefreund), Terezie Taberyová - Camilla Renschke (Helen Lürsenová), Petra Hobzová - Bettina Kupfer (Margita Bredeová), Pavel Šrom - Henry Hübchen (Alfred Stellmacher), Libor Hruška, Zbyšek Horák, Petr Burian, Otto Rošetzký, Martin Velda (titulky) a další.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Vedoucí výroby: Marie Přívratská
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Drahomíra Kočová
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio dabing pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Poslední zápas / Endspiel (Bremen/Brémy)
V českém znění: Zlata Adamovská - Sabina Postel (komisařka Inga Lürsenová), Jan Šťastný - Oliver Mommsen (komisař Stedefreund), Terezie Taberyová - Camilla Renschke (Helen Lürsenová), Vojtěch Hájek - Eric Baokye (Jesiah), Libor Hruška, Svatopluk Schuller.
Překlad: Lucie Rychnová
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Vedoucí výroby: Marie Přívratská
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Martin Dudák
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio dabing pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Stíny minulosti / Schatten (Bremen/Brémy)
V českém znění: Zlata Adamovská - Sabina Postel (komisařka Inga Lürsenová), Jan Šťastný - Oliver Mommsen (komisař Stedefreund), Terezie Taberyová - Camilla Renschke (Helen Lürsenová), Libor Hruška, Pavel Šrom.
Překlad: Ondřej Lábr
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Vedoucí výroby: Marie Přívratská
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Drahomíra Kočová
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio dabing pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Řeznická láska / Die Liebe der Schlachter (Bremen/Brémy)
V českém znění: Zlata Adamovská - Sabina Postel (komisařka Inga Lürsenová), Jan Šťastný - Oliver Mommsen (komisař Stedefreund), Terezie Taberyová - Camilla Renschke (Helen Lürsenová), Dana Morávková - Maja Maranow (Lisa Pietschová), Josef Carda - Hannes Jaenicke (Hans Pietsch), Otto Rošetzký, Pavel Vondra, Martin Velda (titulky) a další.
Překlad: Tomáš Studený
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Vedoucí výroby: Marie Přívratská
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Martin Dudák
Režie českého znění: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio dabing pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Hra o miny / Minenspiel (Köln/Kolín) (IMDB | ČSFD | FDB)
V českém znění: Jiří Hromada - Dietmar Bär (Freddy Schenk), Zbyšek Pantůček - Klaus J. Behrendt (Max Ballauf), Martina Hudečková - Sheri Hagen (Fátima Fresingerová), Nikola Votočková - Maria Simon (Hannah Siemsová), Martin Zahálka - Rudolf Kowalski (Dr. Wieland Schauff), Jaroslav Kaňkovský - Joe Bausch (Dr. Joseph Roth), Ludvík Král - Aloysius Itoka (António Mussamo), Svatopluk Schuller, Petr Burian, Martin Velda (titulky) a další.
Překlad: Renata Mlíkovská
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Dagmar Novotná
Režie: Martin Velda
Vyrobila: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Smrt na ledě / Erfroren (Köln/Kolín) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Jiří Hromada - Dietmar Bär (Freddy Schenk), Zbyšek Pantůček - Klaus J. Behrendt (Max Ballauf), Regina Řandová - Gabriela Maria Schmeide (Ilona Hinzeová), Anežka Pohorská - Merle Wasmuth (Jeanette Hinzeová), Zuzana Skalická - Eva Kryll (Sonja Müllerová), Jaroslav Kaňkovský - Joe Bausch (Dr. Joseph Roth), Anna Suchánková - Zoé Anna Weiland (Lily Wandhovenová), Otmar Brancuzský - Heinrich Pachl (Mahlzahn), Martina Hudečková, Svatopluk Schuller, Martin Velda (titulky) a další.
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Pavla Horňáková
Režie: Martin Velda
Vyrobila: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Krvavé diamanty / Blutdiamanten (Köln/Kolín) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Jiří Hromada - Dietmar Bär (Freddy Schenk), Zbyšek Pantůček - Klaus J. Behrendt (Max Ballauf), Martin Zahálka - Andreas Windhuis (Karl de Mestre), Otmar Brancuzský - Christian Tasche (advokát von Prinz), Petr Burian - Charly Hübner (Dr. Adrian Baring), Jaroslav Kaňkovský - Joe Bausch (Dr. Joseph Roth), Radek Kuchař, Martina Hudečková, Martin Velda (titulky) a další.
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Pavla Horňáková
Režie: Martin Velda
Vyrobila: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Smolařka Marie / Pechmarie (Köln/Kolín) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Jiří Hromada - Dietmar Bär (Freddy Schenk), Zbyšek Pantůček - Klaus J. Behrendt (Max Ballauf), Jaroslav Kaňkovský - Joe Bausch (Dr. Joseph Roth), Michal Jagelka - Arved Birnbaum (Heinz Obst), Ladislav Cigánek - Milan Peschel (Hacke), Radka Malá - Dorothea Walda (Brüde), Martina Kechnerová - Tessa Mittelstaedt (Franziska Lüttgenjohannová), Eliška Nezvalová, Pavel Šrom, Jan Škvor, Petra Jindrová, Martin Velda (titulky).
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie: Martin Velda¨
Vyrobilo: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Odpolední láska / Liebe am Nachmittag (Köln/Kolín) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Jiří Hromada - Dietmar Bär (Freddy Schenk), Zbyšek Pantůček - Klaus J. Behrendt (Max Ballauf), Jaroslav Kaňkovský - Joe Bausch (Dr. Joseph Roth), Petr Gelnar - Erhan Emre (Ahmet Turgut), Igor Bareš - Bernhard Schütz (Roman Vandenberg), Marek Holý - Ronald Zehrfeld (Kalle Plöcker), Otto Rošetzký - Adnan Maral (Mehmet Akinci), Martina Kechnerová - Tessa Mittelstaedt (Franziska Lüttgenjohannová), Ladislav Cigánek, Martin Velda (titulky).
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Dagmar Novotná
Režie: Martin Velda
Vyrobila: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Květiny zla / Die Blume des Bösen (Köln/Kolín) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Jiří Hromada - Dietmar Bär (Freddy Schenk), Zbyšek Pantůček - Klaus J. Behrendt (Max Ballauf), Jaroslav Kaňkovský - Joe Bausch (Dr. Joseph Roth), Ladislav Cigánek - Jürgen Schornagel (Kuschmann), Martina Kechnerová - Tessa Mittelstaedt (Franziska Lüttgenjohannová), Marek Holý, Martin Velda (titulky).
Překlad: Blanka Dobrá
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Pavla Horňáková
Režie: Martin Velda
Vyrobila: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Noční vysílání / Nachtgeflüster (Köln/Kolín) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Jiří Hromada - Dietmar Bär (Freddy Schenk), Zbyšek Pantůček - Klaus J. Behrendt (Max Ballauf), Jaroslav Kaňkovský - Joe Bausch (Dr. Joseph Roth), Bohdan Tůma - Aykut Kayacik (Hakan Simsek), Libor Terš - Kristian Nekrasov (policista), Martina Kechnerová - Tessa Mittelstaedt (Franziska Lüttgenjohannová), Jitka Moučková, Martin Velda (titulky).
Překlad: Blanka Dobrá
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie: Martin Velda
Vyrobila: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Špinavý policajt / Spätschicht (Köln/Kolín) (IMDB | ČSFD)
V českém znění: Jiří Hromada - Dietmar Bär (Freddy Schenk), Zbyšek Pantůček - Klaus J. Behrendt (Max Ballauf), Jaroslav Kaňkovský - Joe Bausch (Dr. Joseph Roth), Otmar Brancuzský - Christian Tasche (von Prinz), Martina Kechnerová - Tessa Mittelstaedt (Franziska Lüttgenjohannová), Petr Burian - Michael Lott (Brauer), René Slováčková - Christina Große (Witwe Britta Samlandová), Martin Zahálka - Thorsten Merten (Walter Lemke), Otakar Brousek ml. - Matthias Brenner (Wilfried Monhaupt), Bohdan Tůma, Martin Velda (titulky).
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Markéta Stegbauerová, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Klára Sochorová
Režie: Martin Velda
Vyrobila: S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2014

Strážce pramene / Der Wächter der Quelle
V českém znění: Libor Hruška - Harald Krassnitzer (Moritz Eisner), Pavel Vondra, Ivan Jiřík, Radana Herrmannová, Roman Hájek.
Vyrobila: Saga TV pro SPI International 2014

Smrtelná hamižnost / Tödliche Habgier
V českém znění: Libor Hruška - Harald Krassnitzer (Moritz Eisner), Roman Hájek - Wolfram Berger (Max), Pavel Soukup, Radovan Vaculík, Stanislava Jachnická, Bohuslav Kalva, Ivan Jiřík.
Vyrobila: Saga TV pro SPI International 2014

S tímto seriálem postavami nepřímo související celovečerní kinofilmy viz Zub za zub a Zabou.
S tímto seriálem hlavní postavou nepřímo souvisí seriál Schimanski.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod Historik » 20 bře 2010 23:13

Sepsat všechny epizody tohoto seriálu považuji na hranici fyzických možností. Budu vděčen alespoň za seznam epizod odvysílaných po roce 1989, u starších základní informace mám. Neúplný seznam lze zpracovat i z ČSFD a FDB.

Pravděpodobně jako vůbec první (s případnou výhradou některé z nejstarších epizod na začátku 70.let, což nepamatuji) byla odvysílána epizoda Zkouška z dospělosti / Reifezeugnis s Klausem Schwarzkopfem a Nastassjou Kinski coby ukázka nového seriálu připravovaného do vysílání, ta ale měla slovenský dabing. V roce 1980 pak začalo nepravidelné, ale stálé vysílání epizod s českým dabingem.

Nemýlím-li se, po sjednocení Německa byl tento populární západoněmecký seriál sloučen s populárním východoněmeckým seriálem Volejte policii 110.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod anderson » 20 bře 2010 23:27

Niektore epizody bez Schimanskeho, maju aj predrevolucny slovensky dabing.
anderson
 
Příspěvky: 1759
Registrován: 16 črc 2009 20:05

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod Lukiz » 20 bře 2010 23:35

Tenhle seriál by možná stálo za to rozdělit na "podseriály" podle měst. Přece jen to má celkem přes 700 epizod a nevím jak ty dabingy, ale vím, že to v jednu chvíli běhalo zároveň na na Primě i ČT, byť zřejmě různá města.
Lukiz
 
Příspěvky: 4283
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod Historik » 21 bře 2010 22:23

Domnívám se, že nadabovaných a u nás uvedených epizod bylo podstatně méně, ale málo jich nebylo. Natáčení cyklu různými západoněmeckými televizními studii časem přerostlo na jakési dělení na "kriminální města" (Frankfurt, Hamburg, Köln, Berlin, München ...), což přešlo i do názvů jednotlivých epizod. Ale to bylo až u novějších epizod. Obávám se, že rozdělení podle měst příp. podle vyšetřujících komisařů by nebylo moc organické. Uvidíme časem.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod anderson » 22 bře 2010 08:16

Som za to - aj ked je to nadludska praca za ktoru ti DAKUJEM Historik - aby epizody odvysielane do roku 1993, cize za spolocneho statu (alebo ak Vam toto nevyhovuje tak aspon do roku 1989) boli uvedene bez akehokolvek delenia na mesta alebo vysetrovatelov. Jedinu vynimku by mali tvorit epizody so Schimanskim, ktorym by som ja osobne vytvoril osobitny profil prelinkovany aj do 2 celovecerakov uvedenych v nasich kinach a samostatneho serialu Schimanski (ktory tu, ale este myslim nie je).
anderson
 
Příspěvky: 1759
Registrován: 16 črc 2009 20:05

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod Historik » 05 dub 2010 10:28

K doplnění starších epizod významně přispěl Licence2kill, novějších Carney, videofil a filip, dále pak přispěli sud, Pomajz, Sagres, Laik. Děkuji.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod HonzaXXII » 12 kvě 2010 21:32

Celkem se divím že dost známej díl Výměna, proslavenej mj. i megapeckou Midnight lady, šel u nás až za CET 21, a ne už za ČST. I když je klidně možný že šel už za ČNTS a skončil u Vávry v šuplíku, ono kolik dílů se Schimanskim má 1, kolik 2, a kolik 3 dabingy, se už dneska sakra těžko zjistí.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1808
Registrován: 11 čer 2008 19:47
Bydliště: Brno

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod Sagres » 25 led 2012 11:38

Neví někdo jestli někdy ČST nebo později ČT uvedla i epizodu Salü Palu (1988) a pod jakým názvem popř. kdo tam daboval zpěvačku Sandru? ;)
Nejoblíbenější dabérky: Monika Žáková - Simona Vrbická - Lucie Benešová - Sylva Sequensová - Naďa Konvalinková - Jitka Sedláčková - Eva Horká - Zora Bösserlová - Helga Čočková
Zlatý dabing z éry ČST
Uživatelský avatar
Sagres
 
Příspěvky: 4156
Registrován: 31 pro 2010 12:07
Bydliště: Holoubkov

Re: Místo činu / Tatort

Příspěvekod salgado » 20 dub 2012 19:07

Ty díly s původními dabingy ČT po revoluci uvedla?
salgado
 
Příspěvky: 2264
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Další

Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 10 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály