Horseland
Moderátor: Michaela_
-
- Příspěvky: 690
- Registrován: 05 úno 2010 16:29
- Bydliště: Dolní Branná
- Kontaktovat uživatele:
Horseland
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. SÉRIE
V českém znění: Helena Brabcová (Sarah Whitneyová, další postavy), Nikola Votočková (Molly Washingtonová, další postavy), Helena Dytrtová (Alma Rodriguezová, prasátko Teeny), Petra Hanžlíková (Chloe Stiltonová, další postavy), Eva Spoustová (Zoey Stiltonová, kočka Angora), Bohdan Tůma (Bailey Handler, další postavy), Radovan Vaculík (Will Taggert, další postavy), Zbyšek Horák (pes Shep, titulky), Zdeněk Mahdal a další
Překlad: Petr Novák
Zvuk: Martin Hořejší
Produkce: Simona Probstová
Dialogy a režie: Zbyšek Horák
Vyrobila: Společnost ProTime v roce 2007
2. SÉRIE
V českém znění: Helena Brabcová (Sarah Whitneyová, další postavy), Mirka Součková (Alma Rodriguezová), Jana Mařasová (Nany), Petra Hanžlíková (Chloe Stiltonová), Eva Spoustová (Zoey Stiltonová), Bohdan Tůma (Bailey Handler), Nikola Votočková (prasátko Teeny), Radovan Vaculík (Will Taggert), Zbyšek Horák (pes Shep, titulky), Michal Michálek a další
Překlad:
Zvuk:
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Zbyšek Horák
Vyrobilo: CABO s.r.o. ve studiu ProTime v roce 2008
Re: Horseland
V životě jsem už slyšela hodně špatných překladů, ale tenhle patří mezi špičky Překladatel očividně netuší vůbec nic o koních - např. jezdit barely (westernová disciplína) přeložil jako válet sudy a vůbec nikomu to nepřišlo divné - ale neumí bohužel ani anglicky: jen příklady z dnešního dílu, které si čerstvě pamatuju: "You´re in for a week of slow riding" přeloženo "jsi tady na týden pomalého ježdění" by mělo být "čeká tě týden pomalého ježdění". "We´ve got some riding to do tomorrow to catch up" přeloženo "zítra máme nějaké ježdění, abychom to dohnali " místo "zítra si musíme pořádně zajezdit, abychom to dohnali". A takových perel je to plné. A naše děti to musejí poslouchat
-
- Příspěvky: 3707
- Registrován: 08 dub 2017 17:17
- Bydliště: Suchá nad Parnou, SK
- Kontaktovat uživatele:
Re: Horseland
Asi by radšej zostal u dabingu, než tento dabing radšej režíroval.
Re: Horseland
Prečo nebol vytvorený dabing pre 3. sériu?