Mám pocit, že měl smraďoch jen 2 nebo 3 různé texty ( btw: není to tím, že to bylo jinak i v originále? zatím jsem neměl možnost to vidět v původním znění, ale příjde mi to jako celkem logické vysvětlení..pokud to ovšem v originále mělo stejný text? tak to pak nechápu ale je to maličkost)Ištván87 píše:například písnička o Smraďochovi má každou chvilku jiný text, a když se v pozdějších dílech objevují vzpomínky na starší díly, často tam říkají něco trochu jiného než říkali původně. Přitom by měli zjednodušenou práci, kdyby prostě vzali dabing příslušné scény ze starého dílu a vložili ho do nového.
a to s těmi vzpomínkami, to není jen u Přátel, je to i v jiných seriálech... a změní jen drobnůstku