
Info: IMDB | ČSFD | KB
1. dabing
V českém znění: Aleš Procházka - Denis Podalydès (Joseph Rouletabille), Kateřina Petrová - Sabine Azéma (Mathilde), Dana Černá - Zabou Breitman (Edith), Pavel Šrom - Olivier Gourmet (Robert Darzac), Filip Jančík - Jean-Noël Brouté (Sainclair), Jiří Hromada - Pierre Arditi (Frédéric Larsan), Tomáš Racek - Vincent Elbaz (princ Galitch), Petr Pelzer - Michael Lonsdale (profesor Stangerson), Václav Mareš - Julos Beaucarne (otec Jacques), Libor Terš - Michel Vuillermoz (Kněz), Martin Stránský, René Slováčková, Tomáš Juřička, Jan Rimbala, Kristýna Valová, Václav Knop (titulky) a další.
Překlad: Dagmar Novotná
Zvuk: Martin Václavík
Produkce: Jana Trefná
Dialogy a režie: Václav Knop
Vyrobila: Společnost SDI Media pro Cinemax 2006
2. dabing
V českém znění: Lukáš Hlavica - Denis Podalydès (Joseph Rouletabille), Simona Postlerová - Sabine Azéma (Mathilde Stangersonová), Helena Brabcová - Zabou Breitman (Edith Ranceová), Jaromír Meduna - Oliver Gourmet (Robert Darzac), Pavel Tesař - Jean-Noël Brouté (Sainclair), Jiří Ployhar - Vincent Elbaz (Galitch), Jiří Čapka - Michael Lonsdale (profesor Stangerson), Milan Slepička - Julos Beaucarne (otec Jacques), Miloslav Mejzlík - Pierre Arditi, Michel Vuillermoz (Frédéric Larsan, kněz), Miroslav Táborský, Martin Zahálka, Regina Řandová, Michaela Lehká, Vladimír Kudla (titulky) a další
Překlad: Helena Pešková
Zvuk: Miloš Sommer
Produkce: Milena Čapková
Dialogy a režie: Vladimíra Wildová
Vyrobilo: Studio Soundwave pro HCE 2008