Dobrodruzi / Les Aventuriers

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod Roko » 12 říj 2008 03:41

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Pavel Trávníček - Alain Delon (Manu), Ladislav Frej - Lino Ventura (Roland), Nela Boudová - Joanna Shimkus (Laetitia), Ladislav Županič - Paul Crauchet (pojistitel), Jiří Štěpnička - Serge Reggiani (pilot), Dana Morávková - Iréne Tunc (sekretářka), Bedřich Šetena - Jean Falloux (Jean), Miroslav Nohýnek, Monika Žáková - Odile Poisson (Yvette), Roman Zátka, Jiří Pomeje - Hans Meyer (2. zabiják), Petr Skarke, Daniel Rous - Guy Delorme (zabiják), Jiří Havel - Mick Besson (tanečník v klubu), Vladimír Fišer (titulky) a další

Překlad: Zuzana Kopečková
Dialogy: Jarmila Hampacherová
Dramaturgie: Eva Lavická
Zvuk: Jiří Hejlek
Hudební spolupráce: Jiří Svoboda
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: Otakar Svoboda
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 1992
Uživatelský avatar
Roko
 
Příspěvky: 3070
Registrován: 09 srp 2009 10:39

Re: Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod Licence2kill » 16 črc 2009 08:53

Dabing vyrobila ČST v roce 1991, a s tímto se film vysílal 2 x v roce 1992 a 1993. V 70. letech film běžel v TV (2 vysílání - 1975 a 1977) a předtím asi i v kinech podle všeho s titulky.
Licence2kill
 
Příspěvky: 1489
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod -Q- » 16 črc 2009 12:08

komentář uživatele anderson z čsfd: "ČESKOSLOVENSKÁ TELEVÍZNA PREMIÉRA : ČST 1 = 25.1.1977 --- v pôvodnom znení s titulkami"
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Uživatelský avatar
-Q-
 
Příspěvky: 654
Registrován: 30 čer 2008 18:31

Re: Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod sud » 16 črc 2009 18:53

Licence2kill píše:Dabing vyrobila ČST v roce 1991, a s tímto se film vysílal 2 x v roce 1992 a 1993. V 70. letech film běžel v TV (2 vysílání - 1975 a 1977) a předtím asi i v kinech podle všeho s titulky.


V roce 1999 nebo 2000 jej jednou ještě vysílala Nova.
Nejoblíbenější dabéři: Alois Švehlík, Boris Rösner, Eduard Cupák, Jiří Zavřel, Ladislav Mrkvička, Vladislav Beneš
Nejoblíbenější dabérky: Eva Hudečková, Zlata Adamovská, Helena Friedrichová, Jorga Kotrbová, Marie Drahokoupilová, Ilona Svobodová
Uživatelský avatar
sud
 
Příspěvky: 812
Registrován: 10 říj 2008 19:00

Re: Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod salgado » 01 led 2012 20:28

První Delon nadabovaný Pavlem Trávníčkem. A vlastně i Lino Ventura Ladislavem Frejem.

Doplnění k dabingu: Daniel Rous- Guy Delorme (zabiják), Jiří Pomeje- Hans Meyer (2. zabiják), Jiří Havel- Mick Besson (tanečník v klubu), Vladimír Fišer (titulky).

Jinak ve filmu dabovalo ještě mnohem více osob, které nebyly v titulcích vůbec čteny (stejně jako Rous a Havel). Mě osobně hodně vrtá v hlavě dabérka té staré paní, která vychovávala Leticii. Moc mi totiž připomínala Vlastimilu Vlkovou (Cecilka ze Slunce, seno...). Ovšem nevím o tom, že by někdy dabovala. Může mou domněnku někdo potvrdit?
salgado
 
Příspěvky: 2254
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod salgado » 25 lis 2012 22:28

Skvělý výkon obou hlavních dabérů. Jak Pavla Trávníčka, tak zejména Ladislava Freje. Při sledování tohoto filmu jsem si vzpomněl na slova Olgy Walló z nedávného rozhovoru, která tvrdila, že dobrý dabing se pozná podle toho, že divák vůbec nepozná, že je herec dabovaný.
salgado
 
Příspěvky: 2254
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod salgado » 24 lis 2013 00:36

Při dnešním uvedení původní dabing a nová registrovaná kopie. Zůstaly původní čtene titulky Vladimíra Fišera.
salgado
 
Příspěvky: 2254
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod Lukiz » 24 lis 2013 15:19

Na začátku V. Fišer ovšem řekne "Česká televize uvádí" (nikoliv Československá) a nezní to nijak nověji.
Lukiz
 
Příspěvky: 4272
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Dobrodruzi / Les Aventuriers

Příspěvekod Licence2kill » 25 lis 2013 19:33

Ještě jednou jsem prověřoval okolnosti vzniku dabingu a podle nalezené zprávy o výrobě byla schvalovací projekce 26.2.1992, čili již po vzniku ČT. Nejsou tam však uvedeny natáčecí dny. Pro rok 1991 před tím hovořil fakt, že výroba samotná začala už v srpnu toho roku, ale zřejmě ne samotné natáčení, možná šlo jen o datum akvizice. Zřejmě tedy nahrávací frekvence proběhly již na začátku roku 1992, čili správný zápis by měl být v tomto případě spíš Česká televize 1992. Premiéra s tímto dabingem pak proběhla v květnu téhož roku.
Licence2kill
 
Příspěvky: 1489
Registrován: 25 bře 2009 10:43


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 27 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály