Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Nové i ty starší

Moderátoři: ReDabér, bloom

Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Příspěvekod Laik » 14 říj 2008 18:41

Astérix a překvapení pro Caesara (CZ distribuční název) / Astérix a překvapení pro Cézara (CZ název v novějších pramenech, někdy též obě verze s krátkým e ve slovu Asterix) / Astérix et la surprise de César (původní francouzský název)
Obrázek Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

Související filmy - animované: Asterix a Galové, Asterix a Kleopatra, 12 úkolů pro Asterixe, Astérix a překvapení pro Caesara, Asterix v Británii, Astérix a velký boj, Asterix dobývá Ameriku, Asterix a Vikingové, Asterix: Sídliště bohů, hrané: Asterix a Obelix, Asterix a Obelix: Mise Kleopatra, Asterix a Olympijské hry, Asterix a Obelix ve službách jejího veličenstva

1. DABING [kino]
V českém znění: Stanislav Fišer - Roger Carel (Astérix), Jiří Lábus - Pierre Tornade (Obelix), Ilja Prachař - Serge Sauvion (Caesar), Radúz Chmelík - Henri Labussière (Panoramix), Zdeněk Blažek - Jean-Pierre Darras (náčelník Abraracourcix), Jiří Zahajský - Roger Lumont (vedoucí výcviku rekrutů i gladiatorů Briseradius), Bohumil Švarc - Pierre Mondy (Gaius Optus), Pavel Trávníček - Thierry Ragueneau (Tragikomix), Ljuba Krbová (Falbala), Michal Pavlata (anglicky mluvící rekrut Pajalatax "Bretonec"), Radan Rusev (šéfkuchař) + ("gorila" v římských lazních), Jiří Zavřel - Henri Poirier (velitel římského kempu), Jan Skopeček - Patrick Préjean (Superbus), Jan Pohan (hlasatel v koloseu), Ladislav Kazda (Farfelus), Bohuslav Kalva - Philippe Dumat (obchodník s otroky) + (úvodní titulky), Karel Chromík (Briseradiův kolega), Miroslav Masopust (španělský rekrut "Olé"), Milan Livora (Gaiova plešatá gorila), Milan Neděla (žebrák u Kolosea), Alexej Pyško, Miloslav Mejzlík, Jiří Ptáčník a další.

Zvuk: Ivo Novák
Střih: Jaroslava Hrubá
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
České dialogy: Jiří Křižan
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, 1989


2. DABING [ČT]
V českém znění: Pavel Trávníček - Roger Carel (Astérix), Jiří Štěpnička - Pierre Tornade (Obelix), Vladislav Beneš - Serge Sauvion (Caesar), Milan Slepička - Henri Labussière (Panoramix), Zdeněk Maryška (Brisedarius), Jiří Ployhar (Gaius), Pavel Batěk - Thierry Ragueneau (Tragikomix), Pavlína Jurková (Falbala), Rudolf Kubík (anglicky mluvící rekrut Pajalatax "Bretonec") + (šéfkuchař), Roman Hájek (Farfeus), Jakub Hejdánek (Stentor), Ivo Theimer - Patrick Préjean (Superbus) + ? (Lukulus), Zdeněk Hess, Jindřich Hinke, Jaroslav Horák, Martin Janouš, Jiří Krejčí, Otto Rošetzký, David Voráček, Jiří Ptáčník (titulky)

Překlad: Soňa Nigrínová
Dramatrugie: Lenka Lukešová
Mistr zvuku: Zdeněk Zenger
Asistentka režie: Drahoslova Pešulová
Vedoucí výroby: Miloš Kostner
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs
Dialogy a režie: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2014
Uživatelský avatar
Laik
 
Příspěvky: 2052
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Re: Asterix a překvapení pro Caesara

Příspěvekod Historik » 07 črc 2010 00:10

Dabing je z roku 1989. V názvu se v různých pramenech objevuje "Asterix" i "Astérix", "Caesara", "Césara" i "Cézara". Doporučuji přidržet se distribučního názvu.
Historik
 
Příspěvky: 3341
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Asterix a překvapení pro Caesara

Příspěvekod Newmy » 07 črc 2010 07:11

Distribuční název z roku 1989 je přesně: Astérix a překvapení pro Caesara
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4254
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Astérix a překvapení pro Caesara

Příspěvekod AGAMENON » 28 pro 2011 21:32

Miroslav Masopust je opravdu "Olé".
Obrázek

JEDINĚ BRNO!!!

TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Uživatelský avatar
AGAMENON
 
Příspěvky: 1284
Registrován: 12 zář 2008 11:31
Bydliště: Brno

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Příspěvekod Historik » 03 led 2012 01:56

ČT stále ještě (Vánoce 2011) používá kompletní zvuk z původní národní distribuční kopie včetně dnes již vzácného, jindy už nahrazeného "Ústřední půjčovna filmů Praha uvádí" v úvodních čtených titulcích a se závěrečnými psanými titulky. Nejsem si ale jist, jestli jde o kompletní původní národní distribuční kopii, neboť úvodní animované logo Gaumontu je technicky lepší než obraz v dějové části filmu a možná i jde o novější verzi (čas od času bylo logo mírně měněno), ačkoliv kopie bývá naopak na začátku a konci více poškozená. Dějová část filmu a závěrečné titulky zase neodpovídají ve formátu obrazu. Podle mě jde o kompletní původní českou zvukovou stopu, ale na začátku přenasazenou na nové logo a v dějové části na lépe zachovalou, i když neremasterovanou kopii. Jen závěrečné titulky jsou zaručeně původní.

Astérix1.jpg
Astérix1.jpg (48.42 KiB) Zobrazeno 4323 krát
Astérix2.jpg
Astérix2.jpg (38.31 KiB) Zobrazeno 4323 krát
Astérix3.jpg
Astérix3.jpg (36.14 KiB) Zobrazeno 4323 krát
Historik
 
Příspěvky: 3341
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Příspěvekod Josef Nožička » 03 led 2012 16:01

Na původní kopii byly závěrečné titulky krátké a zhruba 2 minuty hrála už jen hudba. ČT koncové titulky roztáhla na celou délku hudby a na formát 16:9. I když to působí trochu zvláštně (nestandardní délka jednoduchých titulků), musíme Českou televizi pochválit.
Josef Nožička
 
Příspěvky: 457
Registrován: 01 srp 2009 21:02

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Příspěvekod Josef Nožička » 30 led 2012 11:29

Milan Livora mluvil Gaiovu "hlavatou" plešatou gorilu. A dále asi: Milan Neděla (žebrák u Kolosea).
A ve filmu se Gaius jmenoval Obtus!
Josef Nožička
 
Příspěvky: 457
Registrován: 01 srp 2009 21:02

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Příspěvekod Pomajz » 13 kvě 2014 18:38

To je vtip???????

2.DABING:
V českém znění: Pavel Trávníček (Asterix), Jiří Štěpnička (Obelix)

Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2014
Nazdar kedlubni !
Modrý mauricius nalezen
Mé přepisy i na
Obrázek
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
VIVA CSFD
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2948
Registrován: 02 led 2010 00:19

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Příspěvekod Newmy » 13 kvě 2014 19:12

Jejda, není dětem jedno, zda dabuje ten či onen? Nebo jaký je důvod?
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4254
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Příspěvekod salgado » 13 kvě 2014 19:19

Tady snad nejde o děti, ale o další z řady absurdit, kterou předvádí ČT.
salgado
 
Příspěvky: 2271
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 14 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály