Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Moderátor: ReDabér
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Také si nepamatuji na žádné uvedení Gabinova Maigreta v 80.letech, ale také jsem samozřejmě mohl něco prošvihnout. Kromě toho by předabování dochovaného dabingu v polovině 80.let bylo hodně zvláštní. Výjimku v podobě Funésova Grand restaurantu pana Septima lze považovat za pochopitelnou. Prověřím detailní programy, ale prosím Newmyho, jestli by uvedl přesná data. Nicméně ani on nic nenašel v 80.letech.
P.S. největší fór bude, až se ten dabing opravdu objeví a nebude se nám líbit. Asociace Hrušínského na Maigreta díky jeho rozhlasovým hrám a televizním inscenacím je tak silná, že tady spojení s Gabinem trochu předčasně glorifikujeme. Já bych asi na ten hlas viděl Buda Spencera .
P.S. největší fór bude, až se ten dabing opravdu objeví a nebude se nám líbit. Asociace Hrušínského na Maigreta díky jeho rozhlasovým hrám a televizním inscenacím je tak silná, že tady spojení s Gabinem trochu předčasně glorifikujeme. Já bych asi na ten hlas viděl Buda Spencera .
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Předabování dochovaného dabingu nebylo v 80tých letech až takovou výjimkou, viz. např. Quillerovo memorandum-2. dabing od ČST Praha vs. 1. /kino/dabing, který byl odvysílán na tv nova V.Železným.
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Tak teď jsem koukal na ten 2. dabing a je to fakt parodie na dabing. Některé dialogy nejsou nadabovány vůbec, někde je jenom překrývací dabing. Vypadá to, že zvukař i režisérka něco moc dobrého bumbali...
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Nenadabované jsou jen dialogy v angličtině a ty jsou titulkované.salgado píše:Některé dialogy nejsou nadabovány vůbec
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
to je neskutečné ten novácký dabing. na rok 99 ubohost. nedivím se, že Karamboly, tto chápu, to bylo začátkem devadesátých let VHS dabing, kde šetřili peníze, ale televizní dabing takhle zmršený.
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Novácký dabing rozhodně poslouchatelný je. Aspoň na rozdíl od Vůně cibule, kde proznívání je výraznější a IMHO muselo vzniknout nějakou chybou, u tohoto filmu se s ním pracuje záměrně. Originální stopa je při dialozích značně utlumena, takže proznívá jen slabě, o proti okolním ruchům mimo dialogy.
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
já vím, já sem ten dabing slyšel, tak sem to nemyslel, dabing byl dobrej, ale ten původní zvuk to kazí. Na 99 rok trapné.
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Ten původní zvuk to nekazí, kazí to ten dabing, jestli se tomu tak dá říci. Buď tam měli nechat titulky, nebo udělat plně synchronní dabing pro francouzské dialogy a angličtinu nechat jenom v originále s titulky, když už to chtěli pojmout umělecky. Takhle je z toho nepoužitelný kočkopes.
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Ten dabing ovšem je plně synchronní.
Re: Komisař Maigret zuří / Maigret voit rouge
Jak jsem psal, při vysílání angličtina titulkovaná byla. To, že nejspíš nebyla titulkovaná na nějakém ripu, je věc jiná.