Rocky Balboa
Moderátor: ReDabér
Rocky Balboa
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Pavel Rímský – Sylvester Stallone (Rocky Balboa), Martin Písařík – Milo Ventimiglia (Robert Balboa Jr.), Vladimír Fišer – Burt Young (Paulie), Libor Bouček – Antonio Tarver (Mason Dixon), Simona Vrbická - Geraldine Hughes (Marie), Bohuslav Kalva - Henry G. Sanders (Martin), René Přibil, Miroslav Hanuš, Petros Alexandridis, Michal Pavlata, Milan Bouška, Luděk Čtvrtlík, Lukáš Jurek, Dalimil Klapka, Stanislav Lehký, Václav Rašilov, Jan Szymik, Petra Hanžlíková, Jan Vágner (titulky)
Překlad: Jiří Lexa
Zvuk: Michal Beringer
Produkce: Petr Skarke
Dialogy a režie českého znění: Vladimír Žďánský
Vyrobilo: SDI Sun Studio 2007
Re: Rocky Balboa
Proč u tohoto dílu chybí "Související" s odkazama na ně? Spojitost přeci jasná, ne?
Re: Rocky Balboa
Nevím, jestli je chyba na straně překladatele, nebo někoho z režie českého znění, ale používat v dabingu zprzněnou formu jména Rocky ve tvaru 5. pádu "Rocku", příp. v jakýchkoli pádech "Roko" (?? Rocko, Rocco?) je ostuda.
On je prostě Rocky (1. pád),
2. pád (bez) Rockyho,
3. pád (komu) Rockymu,
4. pád (koho, co) Rockyho,
5. pád (volám) Rocky,
6. pád (o kom) Rockym,
7. (s kým) Rockym.
Dabing je tímto hodně poznamenaný a zpackaný.
On je prostě Rocky (1. pád),
2. pád (bez) Rockyho,
3. pád (komu) Rockymu,
4. pád (koho, co) Rockyho,
5. pád (volám) Rocky,
6. pád (o kom) Rockym,
7. (s kým) Rockym.
Dabing je tímto hodně poznamenaný a zpackaný.
Naposledy upravil(a) georgio63 dne 15 říj 2017 13:49, celkem upraveno 2 x.
Re: Rocky Balboa
Nemáš na mysli 5. pád?
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Rocky Balboa
Jasně, spletl jsem se.
V té české dabované verzi je to tam skoro pořád: Roko (?), Rocku, Rockem... Přitom on je prostě ROCKY Balboa.
V té české dabované verzi je to tam skoro pořád: Roko (?), Rocku, Rockem... Přitom on je prostě ROCKY Balboa.
Re: Rocky Balboa
říkají to v originále rock/rocko, dabing je zcela v pořádku. S tím, že rock je skála, lze těžko něco dělat. kdyby ríkali skálo, asi by to znělo víc divně.
Re: Rocky Balboa
No jo, tak tím pádem to podělali (podle mne) už v originále.
Rock je sice skála, jasně, ale jeho přezdívka byla odjakživa Rocky (jako skála), takže zřejmě "noví" tvůrci to pojali "po svém".
A zní to hrozně (Rocku, Roko atd.). Aspoň podle mne.
Rock je sice skála, jasně, ale jeho přezdívka byla odjakživa Rocky (jako skála), takže zřejmě "noví" tvůrci to pojali "po svém".
A zní to hrozně (Rocku, Roko atd.). Aspoň podle mne.