Jindřich V. (CZ) / Henry V nebo Henry the Fift (GB zkrácený název), The Chronicle History of King Henry the Fift with His Battell Fought at Agincourt in France (GB plný název)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Petr Štěpánek - Laurence Olivier (Jindřich V.), Alfred Strejček - Leslie Banks (Chorus), Jiří Adamíra - Felix Aylmer (arcibiskup Canterburský), Jiří Novotný - Robert Helpmann (biskup Elyský), Viktor Vrabec - Gerald Case (hrabě Westmoreland), Otakar Brousek st. - Nicholas Hannen (vévoda Exeterský), Boris Rösner - Griffith Jones (hrabě Salisburský), Svatopluk Skopal - Niall MacGinnis (setník Macmorris), Radan Rusev - Ralph Truman (Mountjoy), Josef Zíma - Roy Emerton (Bardolph), Jaroslav Kepka - Frederick Cooper (Nym), Stanislav Fišer - Robert Newton (Pistol), Jaroslav Horák - George Cole (chlapec), Josef Větrovec - George Robey (John Falstaff), Vlastimil Brodský - Harcourt Williams (Karel VI.), Miroslav Moravec - Max Adrian (Dauphin), Pavel Pípal - Leo Genn (konstábl), Petr Haničinec - Esmond Knight (Fluellen), Vilém Besser - Michael Shepley (Gower), Jan Řeřicha - John Laurie (Jamy), Jiří Zahajský - Russell Thorndike (vévoda Bourbonský), Jan Přeučil - Francis Lister (vévoda Orleanský), Blanka Bohdanová - Janet Burnell (Isabela), Ferdinand Krůta - Morland Graham (Thomas Erpingham), Jiří Prager - Brian Nissen (Court), Zdeněk Kutil - Arthur Hambling (Bates), Jan Schánilec - Jimmy Hanley (Williams), Viktor Preiss - Valentine Dyall (vévoda Burgundský), Taťjana Medvecká - Renée Asherson (Kateřina), Jaroslava Adamová - Freda Jackson (paní Čiperná), Jan Teplý - Jonathan Field (vyslanec Karla VI.) a další.
Zvuk: Jiří Zelenka
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Střih: Jiří Šesták
Asistentka režie: Marta Ballingová
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Překlad: Olga Walló s použitím literárního překladu Břetislava Hodka
Dialogy a režie českého znění: Olga Walló
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1985
Jindřich V. / Henry V / The Chronicle History of ...
Moderátor: ReDabér
Re: Jindřich V. / Henry V / The Chronicle History of ...
Přestože na filmu samotném (na rozdíl např. od Olivierova Hamleta) zahlodal zub času, obsazení dabingu hvězdné a provedení vynikající. Záznam údajů z původních úvodních titulků ČST pochází z uvedení 12.9.1987, prezentovaného na českých televizních okruzích jako televizní premiéra (tedy alespoň v některých programech či podle informace hlasatele, z nichž jsem čerpal). Vzhledem k úmrtí Viléma Bessera je však třeba rok výroby posunout nejméně o dva roky. Na slovenských okruzích jsem našel uvedení již v roce 1978 se slovenským dabingem ČST Bratislava, režie Marta Mrlianová.
Nedávno film vyšel na DVD Levné knihy, ale bohužel má jen podtitulky, bez dabingu.
Nedávno film vyšel na DVD Levné knihy, ale bohužel má jen podtitulky, bez dabingu.
Re: Jindřich V. / Henry V / The Chronicle History of ...
LK šetří, kde můžou. A původní dabingy jsou podle nich k šetření nejlepší.
- Joe Black
- Příspěvky: 5055
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Jindřich V. / Henry V / The Chronicle History of ...
Anglicky se pátý píše fifth. Jen pro úplnost.
Re: Jindřich V. / Henry V / The Chronicle History of ...
V moderní angličtině. V dobách Shakespeara, podle jehož předlohy to dělali, se psalo fift.Joe Black píše:Anglicky se pátý píše fifth. Jen pro úplnost.
Re: Jindřich V. / Henry V / The Chronicle History of ...
Kdy tento film naposledy běžel v ČT (ČST)?
Re: Jindřich V. / Henry V / The Chronicle History of ...
Nejspíšsalgado píše:Kdy tento film naposledy běžel v ČT (ČST)?
Historik píše:Záznam údajů z původních úvodních titulků ČST pochází z uvedení 12.9.1987, prezentovaného na českých televizních okruzích jako televizní premiéra
RETROFILM