Generál Della Rovere / Il Generale Della Rovere

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Generál Della Rovere / Il Generale Della Rovere

Příspěvekod Historik » 22 led 2011 22:42

Obrázek
Info: IMDB I ČSFD I FDB

1. DABING: (ČST - živý dabing?)
V českém znění: ? ...

Režie českého znění: Jaroslav Hužera
Vyrobila: Československá televize Praha 1964


2. DABING: (kino)
V českém znění: Václav Voska - Vittorio De Sica (Bardone alias 'Grimaldi'), Jiří Holý - Hannes Messemer (Mueller), Jan Pohan - Herbert Fischer (Walter Hageman), Jana Drbohlavová - Sandra Milo (Olga), Květa Fialová - Anne Vernon (Carla Fassiová), Eva Hudečková - Giovanna Ralli (Valerie), Dalimil Klapka - Vittorio Caprioli (Aristide Banchelli), Miroslav Doubrava, Jana Dítětová - Mary Greco (stará Cassiová), Jana Andresíková (odbojářka), Bedřich Šetena, Miroslav Moravec - Giuseppe Rosetti (Pietro Valeri), Václav Postránecký - Gianni Baghino (Scalise), Jan Schánilec, Jiří Zahajský - Leopoldo Valentini (Giuseppe Di Castro), Lída Plachá, Jiří Novotný - Franco Interlenghi (Antonio Pasquali), Eva Jiroušková a další

Překlad: Oldřich Kautský
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Jana Boháčová
Zvukové efekty: Jitka Machová
Vedoucí výroby: Miroslava Šmídová
Dialogy: Erich Sojka
Režie českého znění: Ludvík Žáček
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1977
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Generál Della Rovere / Il Generale Della Rovere

Příspěvekod Historik » 22 led 2011 22:43

V kinech film uveden v roce 1960 v původním znění s titulky. 1.dabing mohl být živý i předtočený, právě v tomto roce se dělalo ještě obojí. Předpokládám však špíše živý, jelikož došlo k předabování na Barrandově. Zatím nedokážu odhadnout, zda jde o SÚZF nebo FSBd, zaznamenal jsem až v 80.letech. Možná bude mít Newmy v seznamu dabingů SÚZF. 2.dabing mohl také vzniknout v souvislosti s obnovenou distribuční premiérou 1.3.1978, proto je v závorce i ČST. Nikde jsem však nenašel, jestli obnovená kinopremiéra byla z původních kinokopií s titulky.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Generál Della Rovere / Il Generale Della Rovere

Příspěvekod Newmy » 23 led 2011 00:21

Není tam uveden. Ale nejsou tam ani Bídníci, takže to nutně nemusí být dogma.
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 4238
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno

Re: Generál Della Rovere / Il Generale Della Rovere

Příspěvekod Licence2kill » 24 led 2011 10:18

k 2. dabingu ještě:

Dialogy: Erich Sojka
Překlad: Oldřich Kautský

Odvysílán měl být: 25.11.1979, ale nevím 100%, jestli šlo o premiéru.
Licence2kill
 
Příspěvky: 1487
Registrován: 25 bře 2009 11:43

Re: Generál Della Rovere / Il Generale Della Rovere

Příspěvekod Historik » 24 led 2011 19:18

Už na několikátém případu se ukazuje, že Barrandov při výrobě "pozdějších" dabingů (tedy zakázkových dabingů pro ČST event. dabingů pro obnovenou distribuční premiéru) využíval pro úpravu dialogů překlady, vytvořené i dlouho předtím pro kinotitulky původního distričního uvedení. Tedy osoba uvedená u titulkovaných kinokopií u funkce České titulky event. Český text je totožná s osobou uvedenou u dabovaných kopií u funkce Překlad.
Je to sice logické, když výrobcem byla stejná "firma", ale z filmů samotných to obvykle nebylo zřejmé, neboť překladatel se až na výjimky uváděl v titulcích filmů dabovaných na Barrandově jen u některých dabingů pro ČST. Je proto třeba použít písemné prameny.
Také teprve nedávno jsem zjistil, že výrobna podtitulků byla alespoň po určitou dobu součástí Studia pro úpravu zahraničních filmů, ačkoliv to v titulcích ani písemných pramenech k filmům nebylo uváděno a tak si toto studio každý spojuje jen s výrobou dabingu. Každopádně název studia navozuje obojí resp. jakoukoliv úpravu, dokonce i cenzuru. To bylo údajně také důvodem, že bylo SÚZF přejmenováno na FSBd, ale mě se to jako důvod moc nezdá.
Historik
 
Příspěvky: 3335
Registrován: 17 lis 2009 19:59
Bydliště: Praha

Re: Generál Della Rovere / Il Generale Della Rovere

Příspěvekod Lukiz » 24 led 2011 20:09

Historik píše:To bylo údajně také důvodem, že bylo SÚZF přejmenováno na FSBd, ale mě se to jako důvod moc nezdá.

Já bych tam spíš vidět federalizaci a odlišení práce Barrandova a Koliby.
Lukiz
 
Příspěvky: 4281
Registrován: 18 pro 2008 23:25

Re: Generál Della Rovere / Il Generale Della Rovere

Příspěvekod Licence2kill » 02 čer 2014 21:27

Doplněn 2. dabing, vyrobený zřejmě pro obnovenou distribuční premiéru.
Licence2kill
 
Příspěvky: 1487
Registrován: 25 bře 2009 11:43


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Yahoo [Bot] a 15 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály