Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Moderátor: ReDabér
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
1. DABING běžel také na HBO
Jana Andresíková - Angela Paton (Mrs. Lancaster)
Petra Hanžlíková - Marita Geraghty (Nancy)
Rudolf Kubík - Stephen Tobolowsky (Ned) + Lee R. Sellars (Cop)
Jana Andresíková - Angela Paton (Mrs. Lancaster)
Petra Hanžlíková - Marita Geraghty (Nancy)
Rudolf Kubík - Stephen Tobolowsky (Ned) + Lee R. Sellars (Cop)
Názory jsou jak díra v zadku, každej má svoji. (Drsný Harry)
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.
S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.
S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
-
- Příspěvky: 58
- Registrován: 27 led 2010 10:18
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Na Blu-ray se skutečně nachází 4.dabing s D. Prachařem.
Plně souhlasím s triffidem, překlad je opravdu hrozný.
Co mi však vadí ještě víc, tak je opětovné zkreslení dabingu (týká se jen BR).
Já skutečně nechápu, jak mohou čeští vydavatelé vypustit takto zkreslený zvuk.
Herci v dabingu mají pak natolik změněné hlasy, že nejsou mnohdy k poznání.
To neumí převést zvuk bez změny výšky tónu ?
Např. právě zde v Hromnicích jsem na zmiňovaném BR vůbec nepoznal hlas Davida Prachaře.
Co jsem tak vypozoroval, tak nejvíc zkreslený zvuk na BR vydává Bontonfilm a Magicbox.
Pak ať se nediví, když lidé dávají přednost DVD verzím, kde je zvuk v pořádku.
Plně souhlasím s triffidem, překlad je opravdu hrozný.
Co mi však vadí ještě víc, tak je opětovné zkreslení dabingu (týká se jen BR).
Já skutečně nechápu, jak mohou čeští vydavatelé vypustit takto zkreslený zvuk.
Herci v dabingu mají pak natolik změněné hlasy, že nejsou mnohdy k poznání.
To neumí převést zvuk bez změny výšky tónu ?
Např. právě zde v Hromnicích jsem na zmiňovaném BR vůbec nepoznal hlas Davida Prachaře.
Co jsem tak vypozoroval, tak nejvíc zkreslený zvuk na BR vydává Bontonfilm a Magicbox.
Pak ať se nediví, když lidé dávají přednost DVD verzím, kde je zvuk v pořádku.
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Já měl zato, že ten poslední dabing je vyroben přímo pro BR, tudíž by měl být bez zkreslení
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
-
- Příspěvky: 58
- Registrován: 27 led 2010 10:18
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
to netuším. Ale zkreslení tam opravdu je a velké.
Mám další Blu-ray od Bontonfilmu - Koupili jsme zoo. A stejný problém.
Michal Jagelka má nezvykle hluboký hlas a Jitka Moučková už pomalu není k poznání.
"Hromnice" s dabingem vyšly skutečně asi jen na Blu-ray. DVD verze byla s titulky...pokud se nepletu.
Zajímalo by mě, jak je to u filmů, které vychází současně na DVD i Blu-ray.
Dabing patrně vzniká nejprve pro DVD, kde je obraz v normě PAL a snímkování obrazu 25 fps a výsledný
záznam je teprve pak přečasován na Blu-ray, kde má obraz zase jiné snímkování.
Díky tomu se musí zvuk "natáhnout" a tím dojde ke zkreslení.
Tato konverze-přečasování však lze provést bez změny výšky tónu. Nechápu, jak je možné, že
profesionálové s možnostmi, které mají, dokáží "vypustit" takové paskvily.
Co mi ale vrtá hlavou je to, že ono zkreslení je pokaždé trochu jiné, někdy menší, jindy větší, kde
už není některý hlas dabéra prakticky k poznání.
Mám další Blu-ray od Bontonfilmu - Koupili jsme zoo. A stejný problém.
Michal Jagelka má nezvykle hluboký hlas a Jitka Moučková už pomalu není k poznání.
"Hromnice" s dabingem vyšly skutečně asi jen na Blu-ray. DVD verze byla s titulky...pokud se nepletu.
Zajímalo by mě, jak je to u filmů, které vychází současně na DVD i Blu-ray.
Dabing patrně vzniká nejprve pro DVD, kde je obraz v normě PAL a snímkování obrazu 25 fps a výsledný
záznam je teprve pak přečasován na Blu-ray, kde má obraz zase jiné snímkování.
Díky tomu se musí zvuk "natáhnout" a tím dojde ke zkreslení.
Tato konverze-přečasování však lze provést bez změny výšky tónu. Nechápu, jak je možné, že
profesionálové s možnostmi, které mají, dokáží "vypustit" takové paskvily.
Co mi ale vrtá hlavou je to, že ono zkreslení je pokaždé trochu jiné, někdy menší, jindy větší, kde
už není některý hlas dabéra prakticky k poznání.
Naposledy upravil(a) dabingcollector dne 29 črc 2013 09:24, celkem upraveno 1 x.
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Novy dabing pôvodnych Star Wars je tiez vyrobeny priamo pre BR a aj tak je tam spraseny goaldsky zvuk.Newmy píše:Já měl zato, že ten poslední dabing je vyroben přímo pro BR, tudíž by měl být bez zkreslení
Holt asi nemaju v dabingovych studiach gombik, ktorym by prepli rychlost a tak to vsetko nahravaju na 25 fps.
18.11.2009 - 28.12.2016
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Netuším, jak to dělají ti profíci, že ty zvuky takto przní, ale pouhou konverzí zvuku 25,000 to 23,976 FPS k žádnému zkreslení nedojde (provede se tak pouze přepočítání snímkového kmitočtu nic víc), tedy za předpokladu že použiješ odpovídající hardware a software. Pokud je u zvuku na Blu Ray skutečně tak výrazné zkreslení jak uvádíš, jde evidentně o výrobní vadu, patrně chyba při mixu, v tomto případě bych to neřešil zde, ale u prodejce kde bych uplatnil reklamaci a požadoval bych vrácení svých peněz, takový zmetek bych nebral ani zadarmo. Pak není divu, že se u nás prodá tak málo BD když prodávají takové paskvily, to už je několikátý případ co sem tu čet a je nutné to reklamovat, aby výrobce učinil nápravu.
Názory jsou jak díra v zadku, každej má svoji. (Drsný Harry)
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.
S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.
S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1316
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Asi nemá moc cenu dopisovat další roli Petra Rychlého ve druhém dabingu .. byl to hlas moderátora soutěžního pořadu v televizi.
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Je zvláštní, že na Billa Murraye mi nejlépe pasuje hlas Olivy nebo Štěpničky a když jsem slyšel verzi Na Hromnice o den více dabovanou Prachařem, říkal jsem si, že je to hrůza a vůbec jsem nechápal, proč dali dabing na Blu ray Prachařovi, když se k němu tak nehodí. Ovšem když jsem si poslechl pár ukázek v originále, tak Murray má ve skutečnosti opravdu hlas velmi podobný Prachařovi. Z toho plyne ponaučení, že by se neměl hledat hlas podobný tomu původnímu, ale hlas, který postavu tak nějak zvýrazní. Oliva i Štěpnička prostě Murraye vyplepšují. Stejné to bylo s dabingem Funese Filipovským, ten měl tak hlas lepší, než originál.
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Dneska beží na AXN maraton (od rána do večera) Na Hromnice o den více.
Pokud se nepletu tak s prvním dabingem...
Pokud se nepletu tak s prvním dabingem...
-
- Příspěvky: 3940
- Registrován: 08 dub 2017 17:17
- Bydliště: Suchá nad Parnou, SK
- Kontaktovat uživatele:
Re: Na Hromnice o den více / Groundhog Day
Počul som tam Chytilovú, takže 1. dabing.