Den kobylek / The Day of the Locust
Moderátor: ReDabér
Den kobylek / The Day of the Locust
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: (ČST)
V českém znění: Jan Schánilec - Donald Sutherland (Homer Simpson), Soňa Dvořáková - Karen Black (Faye Greener), Viktor Preiss - William Atherton (Tod Hackett), Stanislav Fišer - Burgess Meredith (Harry Greener), Josef Vinklář - Richard Dysart (Claude Estee), Jiřina Bohdalová - Geraldine Page (Velká sestra), Vlastimil Bedrna - Billy Barty (Abe Kusich), Jiří Novotný - Bo Hopkins (Earle Shoop), Jiří Prager - Pepe Serna (Miguel), Aťka Janoušková - Jackie Earle Haley (Adore), Petr Štěpánek - John Hillerman (Ned Grote), Zdenka Procházková - Natalie Schafer (Audrey Jennings), Jana Šulcová - Gloria LeRoy (paní Loomisová), Josef Patočka - Paul Stewart (Helverston), Růžena Merunková - Jane Hoffman (Odleshová), Ladislav Kazda - Norm Leavitt (Odlesh), Radan Rusev - Jerry Fogel (filmařský učedník), Jan Faltýnek - Bob Holt (průvodce), Zdeněk Jelínek - Jonathan Kidd (majitel pohřebního ústavu), Petr Haničinec - William Castle (režisér), Oldřich Vlach - Bill Baldwin (hlasatel na premiéře), Jan Rosák (hlas v rádiu), Jiří Havel, Ladislav Krečmer, Petr Pospíchal (členové filmového štábu) a další
Překlad: Jaromír Kvapil
Dramaturgie: Věra Pokojová, Boris Adamec
Hudební spolupráce: Rostislav Valčík
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Karel Kohout
Asistent režie: Vít Pešina
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1986
Dotatečné dodabovaní:
V českém znění: Veronika Bajerová, Pavlína Dytrtová, Lukáš Jurek, Marcel Rošetzký, Monika Schullerová, Milan Slepička, Jaroslav Vlach
Překlad a úprava dialogů: Jaroslav Machek
Střih: Jiří Šesták
Mistr zvuku: Ing. Zdeněk Zenger
Zástupce produkčního: Ivan Vaňous
Asistent režie: Eva Maxová
Režie českého znění: Jiří F. Svoboda
Vyrobila: Česká televize 2008
2.DABING: (Cinemax)
V českém znění: :Jaromír Meduna - :Donald Sutherland (Homer Simpson), :Ivana Andrlová - :Karen Black (Faye Greener), :Vladimír Brabec - :Burgess Meredith (Harry Greener), :David Novotný - :William Atherton (Tod Hackett), :Růžena Merunková - :Geraldine Page (Velká sestra), :Michal Pavlata - :Richard Dysart (Claude Estee), :Libor Hruška - :Bo Hopkins (Earle Shoop), :Ernesto Čekan - :Pepe Serna (Miguel), :Václav Knop - :Billy Barty (Abe Kusich), :Oldřich Hajlich - :Jackie Earle Haley (Adore), :Zuzana Mixová, :Jakub Saic, :Lumír Olšovský, :Jiří Čapka, :Martin Zahálka, :Andrea Elsnerová, :Jiří Valšuba, :Jan Vágner a další
Překlad: Zbyněk Skřivánek
Zvuk: Michal Beringer
Produkce: Veronika Čecháková
Dialogy a režie českého znění: Jiří Kvasnička
Vyrobila: Společnost SDI Media pro Cinemax 2006
Naposledy upravil(a) -Q- dne 02 srp 2011 14:50, celkem upraveno 4 x.
- DavidHodan
- Příspěvky: 463
- Registrován: 06 led 2010 18:07
- Bydliště: Plzeň :-)
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
Sháním staré kazety, jakýkoliv videosystém, nejlépe před r. 89, max. však do r. 98, seznam výhodou
ČSFD: http://www.csfd.cz/uzivatel/77907-davidhodan/
YouTube: http://www.youtube.com/channel/UCzE_FAgb1uDaPw4ebKYxamg
ČSFD: http://www.csfd.cz/uzivatel/77907-davidhodan/
YouTube: http://www.youtube.com/channel/UCzE_FAgb1uDaPw4ebKYxamg
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
Iba titulky. Jedna sa o staru PARAMOUNTsku seriu bez bonusov. Predavala sa pomerne lacno isty cas aj v LEVNYCH KNIHACH. Novsiu verziu s pridanym dabingom som zatial nezaznamenal.salgado píše:Tuším, že vyšlo i DVD s tímto filmem. Obsahuje i původní dabing?
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
No prosím, další příklad že když se chce, tak to jde, žádný vejmluvy na komunistickou cenzuru a technickou či uměleckou kvalitu, prostě se to dodabuje a je to. Kéž by to tak dělali i u těch ostatních.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
Na to jsem včera zapoměl, zeptat se na tu dodabovanou část. Podle sedmi nových dabérů se zřejmě nejedná o pár sekund, ale o delší časový úsek. Většina z nich jsou pro mě naprosto neznámé hlasy a přitom jsem nic nepostřehl.
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
Jelikož se u dodabované části jedná z většiny o herce dabující epizodní role nebo sbory, klidně se mohlo jednat jen o těch pár sekund. Jestli nikdo nic nepoznal, tak je to nejspíš znak dobré práce.
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
Mě by také docela zajímalo, co za scény byly dodabované. Ale asi se to Salgado a Vladajsoucna tady nikdy nedozvíme....
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
Nejsem si stoprocentně jistý, ale podle mě byla dodabovaná scéna krátce před 120. minutou, kdy je Faye přistižena při souloži a strhne se rvačka. Spíše než mluva je tam ale slyšet křik nebo (před přistižením) tlumené hlasy, takže to skoro není poznat. Ale protože v obsazení dodabování figuruje více hereček a v těchto okamžicích by byl potřeba jen jeden ženský hlas, muselo být zřejmě dodabováno ještě něco dalšího, asi zmíněné sborové scény. Každopádně u tohoto filmu je dodabování udělané tak dobře, že to téměř nelze poznat, i když o tom člověk předem ví.
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
Zaslechl jsem Pavlínu Dytrtovou ve scéně promítání pornofilmu okolo 30. minuty, takže bych řekl že tam je kus dodabovaný.
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2280
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Den kobylek / The Day of the Locust
První dabing je už z roku 1986 (natáčení 29.9.-10.10.), přestože schvalovačka proběhla až 20.1.1987.