Stránka 1 z 1

Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 19 srp 2011 00:24
od Joe Black
Image Image
Info: IMDb | ČSFD | FDb | Díl 1. | Díl 2.
Původní název: Fantaghiró 1
Alternativní název: Princezna Fantaghiro

Související filmy: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 3. a 4., Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 5. a 6., Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 7. a 8., Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 9. a 10.

1. DABING [Kabel Plus] Premiéra
V českém znění: Petr Oliva, Pavel Soukup - Kim Rossi Stuart (Romualdo), Ladislav Županič, Bohuslav Kalva, Bohumil Švarc, Dagmar Čárová, Jana Mařasová, Zuzana Schulzová, Gustav Bubník, Jiří Holý, Inka Šecová, Radka Malá, Bohdan Tůma

Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Jiří Beránek
Překlad: Jiří Čejka
Režie: Miroslav Šváb
Technická spolupráce: Videostudio Klondike - KF a.s.
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing [1993-1994]

2. DABING [Nova] VHS, DVD
V českém znění: Zora Bösserlová - Alessandra Martines (Fantaghiro), Jiří Brož - Mario Adorf (Král, vypravěč, titulky), Ladislav Cigánek - Kim Rossi Stuart (Romualdo), Lenka Filipová / Drahomíra Hofmanová - Ángela Molina (Bílá čarodějka / Bílý rytíř), Tereza Zajíčková - Kateřina Brožová (Karolína), Drahomíra Kočová - Ornella Marcucci (Kateřina), Erik Pardus - Tomáš Valík (Ivaldo), Josef Vrtal - Stefano Davanzati (Cataldo), Ladislav Lakomý - Jean-Pierre Cassel (Generál), Zdeněk Bureš - Eraldo Turra, Pavel Zedníček (věštec, opilý voják), Karel Mišurec - Luciano Manzalini (věštec), Jiří Balcárek - Filip Renč, Pavel Chalupa (Ussubel, Tonino), Anděla Čisáriková - Stanislava Bartošová, ? (chůva, husa), Libuše Billová - Antonie Hegerlíková, Olga Schmidtová (kuchařka, stařena), Adéla Janěková - Emanuela Hernandez (malá Fantaghiro), Gabriela Partyšová - Líza Hudráčková (Malá Kateřina), Eva Cicvárková - Lenka Kubálková (Malá Karolína), Maxmilián Hornyš - Philip Licman (komoří), Milan Horský, Rudolf Kokeš - Jiří Patočka (čaroděj), Lenka Filipová - Markéta Hrubešová (jezerní nymfa) a další

Překlad: Libuše Lacinová (Díl 1.) / Jarmila Bartoňová (Díl 2.)
České dialogy: Irena Halová (Díl 1.) / Aranka Lapešová (Díl 2.)
Produkce: Hana Husníková ml. (Díl 1.) / Jitka Kočíková a Jan Šíma (Díl 2.)
Zvuk: Michal Zatloukal (Díl 1.) / Karel Peřinka (Díl 2.)
Režie: Hana Husníková (Díl 1.) / Rostislav Landsman (Díl 2.)
Připravila: Firma Eurokim ve studiu Davay, Brno
Vyrobila: ČNTS Nova, 1995

Re: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 10 pro 2012 17:08
od -Q-
První dabing obou dílů - odvysílán na TV Premiéra cca 93/94

V českém znění: Petr Oliva, Pavel Soukup, Ladislav Županič, Bohuslav Kalva, Bohumil Švarc, Dagmar Čárová, Jana Mařasová, Zuzana Schulzová, Gustav Bubník, Jiří Holý, Inka Šecová, Radka Malá, Bohdan Tůma

Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Jiří Beránek
Překlad: Jiří Čejka
Režie: Miroslav Šváb
Technická spolupráce: Videostudio Klondike - KF a.s.
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing

Re: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 27 led 2013 09:42
od Maggie_Simpson
Chybí tu dabing Pavla Zedníčka a Markéty Hrubešové.

Re: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 05 srp 2013 00:01
od Michaela2
50 letej Soukup na 20 letého hezounka? to musí bejt slast, Soukupa v těch 90. letech cpali všude a často úplně mimo, nechápu, že si ho nedábnul Bubník ... a kdo daboval Fantaghiro ? jediná, která by se mi líbila, je Jana Mařasová :-?

Re: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 05 srp 2013 07:53
od Joe Black
Asi ta, taky by mě zajímalo jak to znělo...

Re: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 26 zář 2014 13:23
od Budy
Mám dojem, že Pavla Zedníčka mluvil Zdeněk Bureš. Ale jistý si nejsem.

Re: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 14 bře 2015 10:56
od kubik-dulik
Fantaghiro v tom prvním dabingu podle mého sluchu dabovala Zuzana Schulzová.

Re: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 12 čer 2018 09:07
od ovaDDavid
Joe Black píše:... první dabing pak byl asi jen při prvním uvedení na Premiéře.



Prvý dabing bol vyrobený pre vtedajší česko-slovenský kanál Kabel plus film (vysielaný prevažne v češtine)- na ňom bežal v premiére 1.dabing v roku 1993 pod názvom "Jaskyňa Zlatá ruža" a v priebehu celého roka 1993 ho Kabel plus film vysielal asi každý druhý mesiac. Osobne vlastním program z Eurotelevízie 1993.
Na TV Premiéra to bolo uvedené až neskôr.

Re: Princezna Fantaghiro: Jeskyně Zlaté růže - Díl 1. a 2.

PříspěvekNapsal: 01 zář 2018 13:05
od Joe Black
Škoda, že se se nedochoval, mohlo by to být zajímavé :)