Stránka 1 z 5

Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 27 pro 2008 13:44
od Lukiz
Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související: seriál Hříšný tanec

Ukázka obou dabingů

1. DABING: [ČST]
V českém znění: Martina Hudečková - Jennifer Grey (Frances 'Baby' Housemanová), Jiří Pomeje - Patrick Swayze (Johnny Castle), Jiří Samek - Jerry Orbach (Dr. Jake Houseman), Dagmar Čárová - Cynthia Rhodes (Penny Johnsonová), Dalimil Klapka - Jack Weston (Max Kellerman), Monika Žáková - Jane Brucker (Lisa Housemanová), Jana Hermachová - Kelly Bishop (Marjorie Housemanová), Otakar Brousek ml. - Lonny Price (Neil Kellerman), Martin Dejdar - Max Cantor (Robbie Gould), Otto Lackovič - Charles 'Honi' Coles (Tito Suarez), Lena Birková - Paula Trueman (Paní Schumacherová), Michal Dlouhý - Neal Jones (Billy Kostecki), Jiří Knot - Wayne Knight (Stan), Karel Chromík - Bruce Morrow (kouzelník), Ladislav Potměšil (hlas v rádiu) a další.

Překlad: Jaromír Kvapil
Dramaturgie: Věra Pokojová, Boris Adamec
Zvuk: Radim Štětina
Střih: Karel Kohout
Asistentka režie: Dagmar Maljukovová
Vedoucí výrobního štábu: Miloš Novák
Dialogy a režie českého znění: Zdeněk Štěpán
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1991

2. DABING: [VHS], Nova, DVD, BR
V českém znění: Martina Hudečková - Jennifer Grey (Frances 'Baby' Housemanová), Antonín Navrátil - Patrick Swayze (Johnny Castle), Bohumil Švarc - Jerry Orbach (Dr. Jake Houseman), Jarmila Švehlová - Cynthia Rhodes (Penny Johnsonová), Soběslav Sejk - Jack Weston (Max Kellerman), Lenka Lípová - Jane Brucker (Lisa Housemanová), Zuzana Skalická - Kelly Bishop (Marjorie Housemanová), Jiří Štěpnička - Max Cantor (Robbie Gould) + Wayne Knight (Stan), Martin Velda - Lonny Price (Neil Kellerman) + Neal Jones (Billy Kostecki) a další.

Překlad a dialogy: Lenka Lípová
Zvuk: Antonín Kravka
Režie českého znění: Petr Tichý
Vyrobilo: Studio Auvit pro Intersonic (1993)

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 27 pro 2008 18:26
od HonzaXXII
Ten videodabing používá Nova víc než 8 let, i než 10, patrně rovnou od doby co ho prvně vysílala. Ten z ČST/ČT jsem neslyšel, ale ten VHS-kovej rozhodně není špatnej.

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 26 led 2010 19:16
od Ištván87
Na ten starej dabing si matně pamatuju z dětství. Dávali ho na český televizi a už tehdy mě zaujal Martin Dejdar v roli Robbieho, páč jsem ho jako jedinýho znal... Pak začali dávat ten novej a já jsem si říkal proč najednou ten hlavní hrdina mluví tak teple... :D

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 26 led 2010 19:35
od Lukiz
A údajně ho Tonda Navrátil neměl dělat. Aspoň to řikal, při nějakým rozhovoru po úmrtí Swayzeho, že prostě v den dabování nedorazil dohodnutý dabér (jméno neřekl), takže to akorát narychlo vzal za něj...

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 13 črc 2010 08:54
od Lukiz
Drobná ukázka z obou dabingů: http://www.youtube.com/watch?v=sLX0n0XVqMY

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 14 črc 2010 21:47
od Lukiz
HonzaXXII píše:V té ukázce je v obou verzích snad úplně stejnej překlad. Jestli je to tak v celým filmu, pak se divím že se vůbec někdo v nový verzi podepsal pod překlad, místo toho aby uvedli ty původní.

Fakt že jo. Náhodným rychlým porovnáním to vypadá na stejný překlad s drobnými úpravami dialogů typu prohození vět, zjednodušení textu mimo obraz.

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 15 črc 2010 09:17
od Nobody
Je docela sranda, že Štěpnička mluví mladýho Robbieho a slyší z amplionu sám sebe, jak se zve do společenský místnosti, nebo kam. :-)))

Zásadní otázka, předabovat, či ne?

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 15 črc 2010 11:28
od HonzaXXII
Ne. Prostě a jednoduše ať ČT vytáhne svůj dabing, a hned je na výběr. Anebo kdokoliv jinej, u spousty věcí jsou televize schopný narozdíl od konkurence vysílat starší dabingy, a případy kdy DVD vydavatel vydal něco co vyšlo už předtím jinde, jen to vydal v původním dabingu, už tu taky byly (př. Včelka Mája). Proč dělat další když stačí vrátit do života ten starej? Je to všechno jenom otázka peněz. Ale je fakt že ty se tu nikomu bohužel moc utrácet nechce.

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 15 črc 2010 11:36
od HonzaXXII
A to radši ani nemluvím o tom že kdyby to někoho napadlo předabovat, tak jsou v háji všechny hlavní hlasy včetně Bejby (Hudečková po čtyřicítce by ji určitě nemluvila) i ten překlad, který zůstal i ve VHS verzi téměř stejný. To by bylo rozhodně víc záporů, než menší počet hlasů, který je, když vynechám že vznikl zbytečně a místo toho mohli odkoupit tu ČST verzi, jediný mínus toho dabingu.

Re: Hříšný tanec / Dirty Dancing

PříspěvekNapsal: 15 črc 2010 11:50
od James55
HonzaXXII píše:Ne. Prostě a jednoduše ať ČT vytáhne svůj dabing, a hned je na výběr. Anebo kdokoliv jinej, u spousty věcí jsou televize schopný narozdíl od konkurence vysílat starší dabingy, a případy kdy DVD vydavatel vydal něco co vyšlo už předtím jinde, jen to vydal v původním dabingu, už tu taky byly (př. Včelka Mája). Proč dělat další když stačí vrátit do života ten starej? Je to všechno jenom otázka peněz. Ale je fakt že ty se tu nikomu bohužel moc utrácet nechce.

Však nikdo ti přece ten nový dabing nenutí. Ty zůstaneš u svého VHSkového a komu se bude líbit nový, tak zůstane u něho. Ty děláš, jako kdyby předabováním by ten původní měl vymizet ze světa...

Já jsem rozhodně pro předabování. Na to že se to vysílá každý rok je docela ostuda, že se stále pouští s těmi osmi hlasy a navíc s hrozným zvukem :roll: