Stránka 2 z 3

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 20 led 2010 21:57
od palg
anderson píše:No tento film je celkom popularny tak som si donedavna myslel, ze by nemal byt problem zosumarizovat udaje. No ale podla tohto chaosu tu som sa teda mylil. :-) Najmä mi tu chyba vročenie jednotlivych dabingov, nakolko ja si to pamätam este z roku 1994 alebo 1995 za éry ČNTS a nezda sa mi, ze by dabing CT bol najstarsi. Ale kto tam daboval, fakt netusim.
já taky si pamatuju z doby ČNTS tenhle dabing, ale myslím si, že tam dabovalo to jisté obsazení (v hlavních úlohách) jako při dabingu CET 21 Novy z roku 2000. Možná, že tenhleten dabing byl také někde "ztracen" při těch eskapádách železného s CME. Tak potom asi nova předabovala znova.
Marian21 píše:v 3. dabingu Aykroyda dabuje Daniel Rous a Murphyho Libor Terš. S tymto dabingom som to videl ja a bol celkom dobry ;)
proboha, tohleto kdo zase nadaboval???

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 04 úno 2010 17:27
od Newmy
Takže film má jen 3 dabingy, ten zde uvedený jako čtvrtý je ve skutečnosti ten první.

1. DABING:

V českém znění: Daniel Rous - Dan Aykroyd (Louis Winthorpe), Libor Terš - Eddie Murphy (Billy Ray Valentine), Jana Šulcová, Mahulena Bočanová , Ilja Prachař, Petr Pelzer, Jiří Knot, Vlastimil Zavřel, Jaromír Dulava, Ivan Jurka

Překlad: Hana Jiřičková
Zvuk: Viktor Kosolapov
Režie: Veronika Žilková
Vyrobilo: Studio Golem pro ČNTS Nova 1994

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 12 dub 2012 18:42
od bloom
Budy píše:Dabing ČT bude vyroben asi ještě v 90. letech, protože v programu ČT o tomto filmu není zmínka. Tedy je, ale až v roce 2004 a není to premiéra.
Dabing ale vznikl nejspíš právě až na toto vysílání, protože si pamatuji, že koncem 90. let běžel na ČT film s 1. dabingem (pak ale vypršela práva, a patrně proto si Nova i ČT vyrobily svůj).

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 06 úno 2014 19:37
od bloom
Díky uživateli Licence2kill :-: opraveno a doplněno zbývající info ke třetí (a podle mého názoru nejlepší) dabingové verzi tohoto filmu.

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 03 lis 2019 22:34
od jusber
A jaký je tedy dabing na DVD? Vyšlo u HCE, tak by tam asi nějaký mohl být.

Jinak dabing zde uvedený jako druhý je podle mého názoru celkem dobrý. Dokonce je tam i pár chytrých překladatelských vtípků “na druhou“, a to se dneska, kdy jde většinou víceméně o prosté překlady, již málokdy vidí, tedy slyší :)
Třeba jak v 36. minutě autor dialogů krásně vyjádřil primitivismus běžného fízla s “výučním listem“ z údolí dutých hlav (tedy každodenní skutečnou realitu našich životů), a to pouhými dvěma slovy: MASTER CHARGE :D

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 04 lis 2019 00:13
od richardda
jusber píše:A jaký je tedy dabing na DVD? Vyšlo u HCE, tak by tam asi nějaký mohl být...
Co ja vim, tak letite DVD od PARAMOUNTU obsahuje pouze ceske titulky. A prave toto DVD kdysi pradavno distribuoval u nas i HCE. O nejake pozdejsi DVD edici s dabingem jsem bohuzel do teto chvile neslysel. :-?

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 04 lis 2019 00:56
od jusber
Děkuji za info :)
Zmátl mě údaj na CSFD, že vydavatelem DVD byla právě HCE. Ta podle mých zkušeností totiž na svých dývkách české dabingy mívala.

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 24 bře 2020 09:07
od AndreF
ČNTS má ze všech tří verzí jednoznačně nejlepší hlášky, zejména Terš jede.

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 06 črc 2020 13:13
od Eminem007
dneska v 15:20 na Primě, uvidíme jakej dabing použijí.

Re: Záměna / Trading Places

Napsal: 06 črc 2020 16:48
od FragMan
Na Primě běží 2. dabing.