Garáž / Garaž / Гараж (1979)
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Libuše Geprtová - Lija Achedžakova (Jelena Pavlovna Malajevová), Hana Pastejříková - Ija Savvina (Lidija Vladimirovna Anikejevová), Simona Stašová - Svetlana Němoljajeva (Guskovová), Pavel Pípal - Valentin Gaft (Valentin Michajlovič Sidorin), Jiří Prager - Georgij Burkov (Vitalij Kuzmič Fetisov), Jiří Bruder - Vjačeslav Něvinnyj (Karpuchin), Stanislav Fišer - Andrej Mjagkov (Semjon Alexandrovič Chvostov), Soběslav Sejk - Leonid Markov (Pavel Konstantinovič Smirnovskij), Jiří Novotný - Igor Kostolevskij (syn Miloserdova), Ljuba Krbová - Olga Ostroumova (Marina), Valérie Zawadská - Anastasija Vozněsenskaja (Alla Alexejevna Kušakovová), Ferdinand Krůta - Gleb Striženov (Alexandr Grigorjevič Jakubov), Michal Pavlata - Borislav Brondukov (ženich), Vítězslav Jandák - Semjon Farada (trombonista), Monika Hladová - Natalja Gurzo (Nataša), Jan Pohan - Pjotr Šerbakov (Pjotr Petrovič Anikejev), Bohuslav Kalva - Vadim Zacharčenko (člen družstva s brýlemi) + Anatolij Veďjonkin (zamilovaný člen družstva), Marie Drahokoupilová - Alla Budnickaja (tajemnice družstva), Jan Sedliský (člen družstva), Ladislav Krečmer (člen družstva), Stanislav Bruder a další
Zvuk: Jaromír Svoboda
Střih: Jana Stejskalová
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
Dialogy a režie českého znění: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barandov Dabing v roce 1988
Garáž / Garaž
Moderátor: ReDabér
Re: Garáž / Garaž
Z tohoto dabingu si pamatuji hlavně Simonu Stašovou, byla opravdu hodně slyšet
RETROFILM
- James Plesson
- Příspěvky: 158
- Registrován: 24 led 2013 22:06
Re: Garáž / Garaž
Tak Úterý 19.1. 17:30 v Ponrepu
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie, kulturního dědictví a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...
Re: Garáž / Garaž
Doplnění:
... Jiří Bruder - Vjačeslav Něvinnyj (Karpuchin), Stanislav Fišer - Andrej Mjagkov (Semjon Alexandrovič Chvostov), Soběslav Sejk - Leonid Markov (Pavel Konstantinovič Smirnovskij), Jiří Novotný - Igor Kostolevskij (syn Miloserdova), Ljuba Krbová - Olga Ostroumova (Marina), Valérie Zawadská - Anastasija Vozněsenskaja (Alla Alexejevna Kušakovová), Ferdinand Krůta - Gleb Striženov (Alexandr Grigorjevič Jakubov), Michal Pavlata - Borislav Brondukov (ženich), Vítězslav Jandák - Semjon Farada (trombonista), Monika Hladová - Natalja Gurzo (Nataša), Jan Pohan - Pjotr Šerbakov (Pjotr Petrovič Anikejev), Bohuslav Kalva - Vadim Zacharčenko (člen družstva s brýlemi) + Anatolij Veďjonkin (zamilovaný člen družstva), Marie Drahokoupilová - Alla Budnickaja (tajemnice družstva), Jan Sedliský (člen družstva), Ladislav Krečmer (člen družstva), Stanislav Bruder a další.
Zvuk: Jaromír Svoboda
Střih: Jana Stejskalová
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
Úvodní a závěrečné titulky české národní distribuční kopie jsou textové, úvodní a závěrečný titulek (ÚPF uvádí a Konec) je bílý na černém pozadí, ostatní úvodní titulky jsou exponované přes dějový obraz, pro dabing tedy byly k dispozici mezinárodní obrazové podklady. Kopie z fondu NFA promítaná v Ponrepu má několik slepek, ale snad jen na jednom místě rušivých, jinak je v dobrém stavu a dabing je tak zřejmě bez významných ztrát přenasaditelný na lépe zachovalý nebo renovovaný originál.
... Jiří Bruder - Vjačeslav Něvinnyj (Karpuchin), Stanislav Fišer - Andrej Mjagkov (Semjon Alexandrovič Chvostov), Soběslav Sejk - Leonid Markov (Pavel Konstantinovič Smirnovskij), Jiří Novotný - Igor Kostolevskij (syn Miloserdova), Ljuba Krbová - Olga Ostroumova (Marina), Valérie Zawadská - Anastasija Vozněsenskaja (Alla Alexejevna Kušakovová), Ferdinand Krůta - Gleb Striženov (Alexandr Grigorjevič Jakubov), Michal Pavlata - Borislav Brondukov (ženich), Vítězslav Jandák - Semjon Farada (trombonista), Monika Hladová - Natalja Gurzo (Nataša), Jan Pohan - Pjotr Šerbakov (Pjotr Petrovič Anikejev), Bohuslav Kalva - Vadim Zacharčenko (člen družstva s brýlemi) + Anatolij Veďjonkin (zamilovaný člen družstva), Marie Drahokoupilová - Alla Budnickaja (tajemnice družstva), Jan Sedliský (člen družstva), Ladislav Krečmer (člen družstva), Stanislav Bruder a další.
Zvuk: Jaromír Svoboda
Střih: Jana Stejskalová
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
Úvodní a závěrečné titulky české národní distribuční kopie jsou textové, úvodní a závěrečný titulek (ÚPF uvádí a Konec) je bílý na černém pozadí, ostatní úvodní titulky jsou exponované přes dějový obraz, pro dabing tedy byly k dispozici mezinárodní obrazové podklady. Kopie z fondu NFA promítaná v Ponrepu má několik slepek, ale snad jen na jednom místě rušivých, jinak je v dobrém stavu a dabing je tak zřejmě bez významných ztrát přenasaditelný na lépe zachovalý nebo renovovaný originál.
Re: Garáž / Garaž
Tak přenasaditelný určitě bude, ale šance, že bychom jej slyšeli v ČT, je bohužel minimální.