Star Wars: Klonové války / Star Wars: The Clone Wars

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Star Wars: Klonové války / Star Wars: The Clone Wars

Příspěvekod Markus » 20 led 2009 09:22

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Související: Star Wars: Epizoda I - Skrytá hrozba, Star Wars: Epizoda II - Klony útočí, Star Wars: Klonové války, Star Wars: Epizoda III - Pomsta Sithů, Star Wars Povstalci, Star Wars: Epizoda IV - Nová naděje, Star Wars: Epizoda V - Impérium vrací úder, Star Wars: Epizoda VI - Návrat Jediů, Star Wars: Síla se probouzí

V českém znění: Bohumil Švarc ml. - Matt Lanter (Anakin Skywalker), Anežka Pohorská - Ashley Eckstein (Ahsoka Tano), Saša Rašilov - James Arnold Taylor (Obi-Wan Kenobi), Marek Libert - Dee Bradley Baker (Klony), Jan Šťastný - Dee Bradley Baker (Rex), Bohuslav Kalva - Tom Kane (Yoda), Martina Menšíková - Nika Futterman (Asajj Ventress), Jiří Plachý - Ian Abercrombie (Kancléř Palpatine / Darth Sidious), Jitka Moučková - Catherine Taber (Padmé Amidala), Pavel Rímský - Samuel L. Jackson (Mace Windu), Jiří Schwarz - Tom Kane (Admiral Yularen), Tomáš Juřička - Anthony Daniels (C-3PO), Bohumil Švarc - Christopher Lee (Hrabě Dooku), Bohdan Tůma - Corey Burton (Ziro Hutt), Tomáš Borůvka, Jaroslav Kaňkovský, Petr Burian, Dagmar Čárová a další

Překlad: Petr Zenkl
Zvuk: Jiří Moudrý
Výsledný mix: Lucasfilm Animation
Produkce: Evelyna Vrbová
Dialogy a režie: Jiří Kodeš
Vyrobil: LS Productions dabing pro Warner Brothers 2008
Obrázek
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
 
Příspěvky: 3808
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod Markus » 20 led 2009 09:40

Naprostý nářez!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :lol: Ehm, odpusťte mi mé nadšení, ale jakožto velký fanoušek Star Wars jsem si to prostě nemohl odpustit. :) Že se dodrží naprostá většina hlasů i do animovaného rozšíření tohoto světa, to se mi ani ve snu nezdálo. Jediná změna je Padmé, kterou zde dabuje Jitka Moučková a ne Monika Ticháčková a Klony nedabuje Pavel Soukup, ale Marek Libert. Tedy až na jednoho a to Rexe, kterého si z mě nepochopitelných důvodů střihnul Jan Šťastný. Nu což, někde jsem četl, že se z neznámých příčin některým klonům měnily hlasy a osobnosti, takže je možné, že je to tento případ. ;) Jinak jsem to zatím jen zběžně prošel a v překladu robotů opět návrat k dabingu staré trilogie, takže "er dva dé dva" už je zase "ár tů" a "tři pé o" "trí pí ou". Mě osobně to zrovna nepotěšilo, páč jsem si říkal, že jestli redábnou starou trilogii, tak by to do sebe mohlo po stránce překladu konečně zapadnout. Takhle to půjde horko těžko. Ale což, to házím za hlavu. Já jsem tak šťastný z dodržení návaznosti na novou trilogii, že tyhle drobnosti mě opravdu netrápí. :) Prostě je to skutečně milé překvapení a už se těším, až si to pustím celé a užiju si další příběh Hvězdných válek...
Obrázek
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
 
Příspěvky: 3808
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod C.I.S.I. » 21 led 2009 14:55

Tak tohle je naproste prekvapeni!!!

Dabing jsem jeste neslysel, ale osobne se na neho tesim. Po prvnich ohlasech, kdy se spekulovalo o odflaknutem dabingu a nedodrzeni daberu, na nas vyletelo tohle! Moc se tesim! To nam to ten rok pekne zacina ;)
Uživatelský avatar
C.I.S.I.
 
Příspěvky: 256
Registrován: 12 říj 2008 19:15

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod Markus » 21 led 2009 15:08

Já už jsem to viděl a musím říct, že opravdu paráda. Anežka Pohorská a Martina Menšíková jsou na nové postavy přímo geniální. Tento seriál sleduju v originále a opravdu na ně sedí neuvěřitelně. Prostě paráda. :) Překlad je taky hodně povedený, jen se vždy říkalo "Korusant" a ne "Koruskant", ale nad tím mávám rukou... :)

Jinak možná někoho potěším, obratem jsem napsal MagicBoxu a poděkoval jim za toto DVD a oni mi odpověděli, že od června plánují postupně vydávat samotný seriál a to prosím i s dabingem. :) No jestli se nic nepokazí a opravdu to vyjde, tak budu v sedmém nebi... :D
Obrázek
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
 
Příspěvky: 3808
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod FragMan » 21 led 2009 15:59

Kdyby zbytečně nebyly čteny anglické titulky, bylo by to absolutně dokonalé.

Jinak i mě potěšilo, že obsazení zůstalo téměř zachováno. Rozhodně se jedná o velmi povedený dabing, klobouk dolů.
FragMan
 
Příspěvky: 376
Registrován: 10 črc 2008 11:17
Bydliště: Brno

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod Kubaz » 21 led 2009 16:05

Dabing vážně parádní. Milé překvapení. Doufám, že si vezmou příklad a v chystaném vydání hraných Star Wars I-VI s CZ dabingem se pokusí o co největší kvalitu a zachování postav. Bohužel spíš kvalita samotného filmu to trošku kazí. Ale dabing opravdu moc povedený. I přesto, že je Anežce Pohorské určitě víc jak 18 stále má neskutečně mladý hlas a na mladou (tak čtrnáctiletou) padavanku sedne výborně. Jen mě mírně štve, že ji Anakin říká štěkno. To zní hrozně.
Dabing X Originál?...většinou jde jen o to, co vidíte dřív...
Uživatelský avatar
Kubaz
 
Příspěvky: 403
Registrován: 07 dub 2008 17:20
Bydliště: Praha

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod Markus » 21 led 2009 16:19

Kubaz píše:Bohužel spíš kvalita samotného filmu to trošku kazí.


Já pořád musím přemýšlet, co všichni od ANIMOVANÝCH Klonových válek očekávali, že jich je teď tolik zklamaných. Já čekal rodinnou jednodušší zábavu ze světa Star Wars a to film i seriál myslím splňují. U filmu jsem se bavil náramně, Ahsoka je sympatická, akce každou chvíli, prostě Klonové války. :) Pamatuju si recenzi tohoto filmu z Filmpubu, se kterou musím naprosto souhlasit, kde se psalo, že pro velké fandy SW, kteří přistoupí na to, že je to "jen" úvodní film k animovanému televiznímu seriálu, se budou velice bavit. Ti ostatní budou trpět. A asi měl pravdu. :) Já už se nemůžu dočkat června a dalších dílů na DVD. Snad bude dabing stejně povedený, jako tenhle...
Obrázek
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
 
Příspěvky: 3808
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod C.I.S.I. » 21 led 2009 16:43

No tak ja cekal predevsim pilotni film k serialu, ne novou samostatnou epizodu k serialu. Takze jsem byl v kine spokojeny a i prekvapeny.

No pokud planuji vydavat serial s TIMTO dabingem, tak to bude vazne parada. Jeste jim napsat spravne vyslovnosti planet ci jinych veci (jak sami rikate...ja jsem jeste na to nekoukal) a byla by to vazne bomba. Jak to tak vypada, MagicBox se pochlapil. U me ted maji rozhodne palec nahoru!

Jsem zvedavy na re-dabing filmovych epizod. Osobne doufam, ze to snad ani nebude zapotrebi...
Uživatelský avatar
C.I.S.I.
 
Příspěvky: 256
Registrován: 12 říj 2008 19:15

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod Joe Black » 21 led 2009 18:22

A ten re-dabing všech šesti epizod už je jistý?
Uživatelský avatar
Joe Black
 
Příspěvky: 5233
Registrován: 03 čer 2008 20:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně

Re: Star Wars: Klonové války / Star Wars: Clone Wars

Příspěvekod Markus » 21 led 2009 18:38

Ale kdepak. Není potvrzený redabing ani jedné z epizod. Jen se na filmcity objevila zpráva, že by snad Bonton měl zvažovat prodej DVD všech šesti epizod i s dabingem. Ale u staré trilogie měl napsáno též dabing 5.1 a navíc byla tato trilogie pro DVD opět značně překopána a to nejen vizuálně, ale i po stránce zvuků, které samozřejmě ten starý dabing v sobě nemůže mít zakomponované. Takže podle toho by se samozřejmě dalo předpokládat, že by se ta stará trilogie mohla dočkat redabingu. Ale za prvé ještě ani není jisté, zda se Bonton k prodeji rozhoupe a za druhé i přes to všechno je možné, že se tam pokusí naroubovat ten starý dabing, to by se samozřejmě vidělo.

Tak jako tak opět musím zopakovat, že stará trilogie by si kvalitní redabing prostě DLE MÉHO názoru zasloužila. Včera jsem si pustil (asi poprvé v životě) jednu ze starých epizod v originále a nestačil jsem se divit, jak volný překlad u ní byl. Hlavně minimálně půlka Hanových hlášek je naprosto vymyšlená, či různě pozměněná. Takže ještě víc než před tím jsem zastáncem redabingu staré trilogie. Však ten starý dabing tím nikdo nevymaže, ale alespoň zde bude alternativa pro fanoušky současného dabingu a co nejvěrnějšího překladu. :) Samozřejmě to nikomu nevnucuji, jen je to můj názor.

FragMan píše:Kdyby zbytečně nebyly čteny anglické titulky, bylo by to absolutně dokonalé.

Tohle jsem nějak nepochopil. Jak čteny anglické titulky?
Obrázek
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
 
Příspěvky: 3808
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 20 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály