Blbec k večeři / Le Diner de cons

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod bloom » 25 led 2009 14:13

Obrázek

Info: IMDB I ČSFD I FDB

V českém znění: Viktor PreissThierry Lhermitte (Pierre Brochant), Václav PostráneckýJacques Villeret (Francois Pignon), Vladislav BenešFrancis Huster (Jen Leblanc), Jiří PlachýDaniel Prévost (Lucien Cheval), Jarmila ŠvehlováAlexandra Vandernoot (Christine Brochantová), Petra HanžlíkováCatherine Frot (Marléne Malá), Miloš HlavicaChristian Pereira (Dr. Sorbier), Jiří Čapka – Edgar Givry (Cordier), Vladimír Čech – Philippe Brigaud (Tanner), Monika Žáková - Pétronille Moss (Louisette), Milan Slepička, Roman Hájek, Ivana Měřičková, Otmar Brancuzský, Jindřich Hinke, Jaroslav Hausdor (titulky) a další

Překlad a dialogy: Gabriela Kliková
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Překlad písně Georgese Brassense a její interpretace: Jiří Dědeček
Zvuk: Zdeněk Dušek
Střih: Jiří Šesták
Vedoucí výroby: Miloš Novák
Režie: Zdeněk Hruška st.
Vyrobila: Ve spolupráci s Galafilmem tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1999
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
 
Příspěvky: 7199
Registrován: 18 črc 2008 16:43

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod salgado » 01 led 2012 17:09

Dnes na Nova Cinema. Může někdo potvrdit tento dabing?
salgado
 
Příspěvky: 2003
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod jammer » 01 led 2012 18:49

Souhlas, byl to tenhle dabing. O jinem jsem ani neslysel.
jammer
 
Příspěvky: 19
Registrován: 19 čer 2011 21:42

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod pody80 » 05 led 2016 14:30

DJRoccoiNc píše:Pravdepodobne s týmto dabing dnes na RTVS.

Ano, bohuzial na RTVS s tymto dabingom.
pody80
 
Příspěvky: 94
Registrován: 16 črc 2009 14:36

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod Stanley Roe » 05 led 2016 15:58

to pody80: Neblbni, člověče :-) ... ten dabing je skvělej ... jestli narážíš na to, že nebyl nový slovenský.. považ, jak to mohlo dopadnout ... současný slovenský dabing mi připadá, že je v něm ještě méně dabingových hlasů, než je v českém ,... kdyžtak mi napiš do PM, koho by sis v slovenském znění představoval v hlavních rolích ... a to je jen základ .. slovenský překlad by to mohl pohřbít totálně.

PS: Tak mi pody napiš české obsazení, které by trumflo ČT dabing. Především i tento film přispěl k obsazení dabérů do hereckých topek ... :D :D :D tys mě pobavil ..díky.
Chtěli jste to sami, určitě už si mnete ruce. :-) Tady končím. 18.10.2018
Uživatelský avatar
Stanley Roe
 
Příspěvky: 1048
Registrován: 25 zář 2011 10:09
Bydliště: Štatl

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod pody80 » 05 led 2016 18:27

Stanley Roe: pocuvatelny dabig to je, ale ze by bol skvely, tak od toho ma teda dost daleko. Aj ked uznavam, ze momentalne uz su ceske aj slovenske dabingy takmer do jedneho zle. Ale kvalitnejsi ako ten z CT sa da vyrobit a obcas sa objavi a ak by vznikol nejaky paskvil, tak nahravku z TV mozem vymazat a nechat si DVD dabing.
pody80
 
Příspěvky: 94
Registrován: 16 črc 2009 14:36

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod puffy » 05 led 2016 19:18

Ty mas teda ine naroky, ked povazuješ tento famozny dabing za pocuvatelny.
Potom nechapem tvoj plac nad tym, ze nevznikol SK dabing, ked u neho je pri sucasnych podmienkach prakticky 100% istota, ze by bol horsi.
18.11.2009 - 28.12.2016
Uživatelský avatar
puffy
 
Příspěvky: 1335
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod Michel » 19 úno 2016 14:07

Nevím, jestli je tohle to, co vadí i Stanleymu, ale já tenhle film znám v originále a papírově (ani podle ukázek z YT, jinak jsem český dabing neviděl) mi vůbec nesedí dabéři p. Brochanta a Juste Le Blanca. Thierry Lhermitte má poměrně hluboký charismatický hlas a naopak Francis Huster má vyšší úlisný hlas, však posuďte sami:
https://www.youtube.com/watch?v=bixka7ATH5U

Originální hlas Thierryho mi přijde neuvěřitelně podobný Vladislavu Benešovi, takže on by pro mě byl jasnou volbou na p. Brochanta a naopak na Juste Blanca by se mi líbil Libor či Zdeněk Hruška, nebo možná snad ještě pan Preiss.

Jinak Václav Postránecký, věřím, že bude výborný a na jeho postavě ten film především stojí. Takže ano, věřím, že pro mě bude výsledek poslouchatelný, ale bohužel ne perfektní.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Michel
 
Příspěvky: 701
Registrován: 30 črc 2010 20:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod bloom » 21 úno 2016 23:05

Mně právě jasně přijde, že barvou hlasu má Vladislav Beneš rozhodně blíže k F. Husterovi a T. Lhermitte k Viktoru Preissovi. ;) Souhlasil bych s tím, že Vladislav Beneš je na něj asi univerzálnější a také by to zahrál dobře, ale Viktor Preiss se na něj výborně hodil.

Jinak tento dabing podle mého názoru perfektní je (viděl jsem originál i dabing). Díky skvělým hercům v hlavních i vedlejších rolích (výborný je i Jiří Plachý - "Nahrál jsem ti to krasobruslení.") a i díky překladu, který elegantně převedl do češtiny řadu obtížných slovních hříček. IMHO jedna z nejlepších prací pana Hrušky.
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
 
Příspěvky: 7199
Registrován: 18 črc 2008 16:43

Re: Blbec k večeři / Le Diner de cons

Příspěvekod Jelimán » 23 bře 2017 18:07

Bez debat famózní dabing, co překonává originál. Především Postráněcký a Plachý podávají geniální komediální výkony. ;)
Jelimán
 
Příspěvky: 177
Registrován: 21 lis 2014 19:42

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: senecek a 17 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály