Odpolední směna / Swing Shift
Moderátor: ReDabér
Odpolední směna / Swing Shift
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( VHS, HBO )
V českém znění: Antonín Navrátil - Kurt Russell (Mike 'Štístko' Lockhart), Marcel Vašinka - Ed Harris (Jack Walsh), Zuzana Schulzová - Goldie Hawn (Kay Walshová), Monika Hladová - Christine Lahti (Hazel), Mirko Musil, Radan Rusev, Vlasta Žehrová, Jana Mařasová, Bedřich Šetena, Vladimír Kudla
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Jaromír Šindelář
Překlad: Eva Hrubá
Režie: Petr Šícha
Vyrobilo: Filmové Studio Barrandov Dabing pro Warner Home Video 1992
2.DABING: ( Nova )
V českém znění: Olga Želenská - Goldie Hawn (Kay Walshová), Libor Hruška - Kurt Russell (Mike 'Lucky' Lockhart), Kamila Špráchalová - Christine Lahti (Hazel), Jan Šťastný - Ed Harris (Jack Walsh), Jan Vondráček - Fred Ward (Archie), Tereza Bebarová, Radka Malá, Bohuslav Kalva, Kristýna Valová, Ivo Novák, Jiří Štěpnička, Jan Vlasák, Michal Jagelka, Vladimír Kudla, Otto Rošetzký, Martina Hudečková, Martin Draxler, Eva Miláčková, Klára Šumanová
Překlad: Markéta Brožková
Zvuk: Tomáš Mourek
Produkce: Martin Kot, Pavla Draxlerová
Dialogy: Soňa Bubníková
Režie českého znění: Gustav Bubník
Vyrobila: CET21 spol. s r.o. ve Studiu Barrandov, 2011
-
- Příspěvky: 58
- Registrován: 27 led 2010 10:18
Re: Odpolední směna / Swing Shift
Pamatuji si uvedení tohoto filmu na ČT v r. 1999, takže musí existovat starší dabing. Bohužel záznam už nemám.
Re: Odpolední směna / Swing Shift
Pardon, jestli se pletu, ale viděla jsem dvakrát téměř celý film (na Nova Cinema) a co si vzpomínám, tak se postavě Kurta Russela vždy říkalo Lucky. Źe by mu tam někdo řekl Štístko, si nevzpomínám.
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu .
Re: Odpolední směna / Swing Shift
Tak jsem našla kazetu s tímto filmem, nahráno z HBO2 před více jak 10 lety. Opravdu tam Kurtovi říkají Štístko. Ed Harris tam říká: Kdo jiný měl u tebe štístko kromě Štístka... A Zuzana Šulcová jde ke Goldie lépe (Smrt jí sluší).
Prosím o doplnění dabingu: Antonín Navrátil (Kurt Russell), Marcel Vašinka (Ed Harris), Zuzana Šulcová (Goldie Hawn), Monika Hladová (Christine Lahti), Mirko Musil, Radan Rusev, Vlasta Žehrová, Jana Mařasová, Bedřich Šetena, Vladimír Kudla. Zvuk Václav Hálek, produkce Jaromír Šindelář, překlad Eva Hrubá, režie Petr Šícha. Pro Warner Home Video vyrobilo Filmové Studio Barrandov Dabing.
Prosím o doplnění dabingu: Antonín Navrátil (Kurt Russell), Marcel Vašinka (Ed Harris), Zuzana Šulcová (Goldie Hawn), Monika Hladová (Christine Lahti), Mirko Musil, Radan Rusev, Vlasta Žehrová, Jana Mařasová, Bedřich Šetena, Vladimír Kudla. Zvuk Václav Hálek, produkce Jaromír Šindelář, překlad Eva Hrubá, režie Petr Šícha. Pro Warner Home Video vyrobilo Filmové Studio Barrandov Dabing.
Re: Odpolední směna / Swing Shift
Odkud pochází ten rok výroby u dabingu VHS ? Uvedený název studia podle dostupných informací v roce 1993 již nepoužíván.
Re: Odpolední směna / Swing Shift
Podle fdb Premiéra v půjčovnách: 01.01.1993. Podle názvu studia bude dabing z konce roku 1992.
Re: Odpolední směna / Swing Shift
Sen: vychádzal som z údajov ktoré sú uvedené vo vlákne Václav Hálek
Opravil som rok výroby na 1992.
Opravil som rok výroby na 1992.
Re: Odpolední směna / Swing Shift
Ten rok výroby bych napsala, ale vůbec tam není řečen. Na začátku také nic