Kdybych byl špión / Si j'étais un espion

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Kdybych byl špión / Si j'étais un espion

Příspěvekod Historik » 27 led 2012 22:52

Kdybych byl špión, v některých dobových pramenech též Kdybych byl špion

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Čestmír Řanda - Bernard Blier (Dr. Lefèvre), Martin Růžek - Bruno Cremer (Matras), Libuše Švormová – Patricia Scott (Silvie Lefèvrová), Jana Dítětová - Suzanne Flon (Geneviève Laurentová), Karel Houska - Pierre Le Rumeur (Kruger), Josef Vinklář - Claude Piéplu (Monteil), Vladimír Brabec - Francis Lax (Rodard), Nelly Gaierová - Madeleine Geoffroy (Lefévreova sekretářka), Jiří Holý - Jean-Francois Rémi (Lefévreův advokát), Květa Fialová - Renée Barell (Monteilová), Mirko Musil, Míla Besser a další.

Zvuk: Jiří Zelenka
Střih: Josef Barták
Dialogy a režie českého znění: K.M.Walló
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů 1968
Historik
 
Příspěvky: 3334
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Kdybych byl špion / Si j'étais un espion

Příspěvekod wasrik » 28 led 2012 15:59

Díky, že jste to sem přidali, ale dovolím si pár poznatků. Předně je to jméno hlavního hrdiny... Když jsem to dával dohromady, všiml jsem si, že je uváděno ve dvou alternativách. Zatímco IMDB uvádí Dr. Lefévre, dobový FP a ČSFD uvádí Dr. Lefebvre a koneckonců je tak i oslovován přímo ve filmu -"Lefébr" (sice dlouze zato s B), proto jsem se přiklonil k té druhé variantě, ale vidím, že tady je ta první, tak by mě docela zajímalo proč se tak rozhodlo. Za druhé je to herec Pierre Le Rumeur, hrající Krugera. Tohle je sice jeho jméno, ale tady v tomhle filmu vystupuje jako Pierre Lerumeur (příjmení je dohromady!). IMDB to má taky tak rozepsáno, stačí se podívat... Jsou to sice drobnosti, ale i tak.
wasrik
 
Příspěvky: 81
Registrován: 06 led 2012 17:05

Re: Kdybych byl špion / Si j'étais un espion

Příspěvekod ředitel » 17 bře 2012 12:26

Historik píše:Kdybych byl špion (CZ původní distribuční název), Kdybych byl špión (CZ název v novějších pramenech)

Musím nesouhlasit. Zde jsou dvě fotografie, které dokazují distribuční název Kdybych byl špión
2.jpg
1.jpg
ředitel
 
Příspěvky: 10
Registrován: 26 dub 2011 17:16

Re: Kdybych byl špion / Si j'étais un espion

Příspěvekod Historik » 17 bře 2012 19:50

Zjevně byla variabilita psaní názvu i v době distribuce (a to i v základní filmové literatuře), i později, možná i proto, že 60.léta byla dobou velkých pravopisných změn.

Kdybych byl špion.jpg
Kdybych byl špion.jpg (32.74 KiB) Zobrazeno 2519 krát

Nicméně jako primární bych bral tvar ve Filmovém přehledu a původních úvodních titulcích, tedy ano, primárně dlouhé ó.
Historik
 
Příspěvky: 3334
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Kdybych byl špion / Si j'étais un espion

Příspěvekod Historik » 17 bře 2012 23:34

wasrik píše:... Zatímco IMDB uvádí Dr. Lefévre, dobový FP a ČSFD uvádí Dr. Lefebvre a koneckonců je tak i oslovován přímo ve filmu -"Lefébr" (sice dlouze zato s B), proto jsem se přiklonil k té druhé variantě, ale vidím, že tady je ta první, tak by mě docela zajímalo proč se tak rozhodlo ...

Ano, je zde naznačená variabilita zápisu jména. Těžko posoudit, co je správně. Pokud ale odhlédneme od anglických a českých pramenů a vezmeme prameny francouzské, je zde téměř vždy varianta shodná s IMDB, konkrétně např. "Dr. Lefèvre", "Le docteur Lefèvre", "Rôle : le docteur Lefèvre". Nechal bych to tedy takto.

wasrik píše:... herec Pierre Le Rumeur, hrající Krugera. Tohle je sice jeho jméno, ale tady v tomhle filmu vystupuje jako Pierre Lerumeur (příjmení je dohromady!). IMDB to má taky tak rozepsáno, stačí se podívat ...

Zde jsem o tom příliš nedumal, použil jsem prostě skutečné jméno. Bez ohledu na to, zda odlišný zápis jména je důsledkem chyby v titulcích (tak častých) či nedůsledností zápisů (např. zjednodušení speciálních znaků v některých jazycích) či úmyslem (z různých důvodů, někdy jsou známé, mnohdy však jejich smysl nechápu). IMDB má kvůli odkazům také primární skutečné jméno, pro ad hoc odlišný zápis používá as v závorce. Na dabingforu to sice otevřeně neřešíme, ale kombinaci také umíme udělat (odkaz vede na profil podle skutečného jména, ale viditelné jméno je to použité v konkrétním případě, ať už je důvod jakýkoliv - chyba, zdrobnělina, domácký tvar jména, pseudonym - např. Dáňa Medřická, Tonda Navrátil či Slavomír Králík ...). U dabérů a tvůrců dabingu může mít doslovný zápis dokumentační smysl, u tvůrců originálu jde asi spíše o funkčnost odkazu, variabilitu zápisu najdeme i jinde. Ale nemám na to silný názor, může to být tak i tak.
Historik
 
Příspěvky: 3334
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Kdybych byl špión / Si j'étais un espion

Příspěvekod salgado » 23 bře 2012 23:48

Květa Fialová
salgado
 
Příspěvky: 2255
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Kdybych byl špión / Si j'étais un espion

Příspěvekod urby » 17 pro 2014 13:06

Upřesnění :
Vladimír Brabec - Francis Lax (Rodard), Nelly Gaierová - Madeleine Geoffroy (Lefévreova sekretářka), Jiří Holý - Jean-Francois Rémi (Lefévreův advokát).

Doplnění :
Květa Fialová - Renée Barell ('Monteilová).
urby
 
Příspěvky: 423
Registrován: 09 črc 2012 18:26

Re: Kdybych byl špión / Si j'étais un espion

Příspěvekod sud » 08 srp 2016 15:48

Jeden z nemnoha případů, kdy dabing film o něco vylepšil. Film je trochu ospalý a dabérský tandem Řanda / Růžek IMHO přidává na intenzitě zážitku.
Nejoblíbenější dabéři: Alois Švehlík, Boris Rösner, Eduard Cupák, Jiří Zavřel, Ladislav Mrkvička, Vladislav Beneš
Nejoblíbenější dabérky: Eva Hudečková, Zlata Adamovská, Helena Friedrichová, Jorga Kotrbová, Marie Drahokoupilová, Ilona Svobodová
Uživatelský avatar
sud
 
Příspěvky: 815
Registrován: 10 říj 2008 19:00


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot], Janek3b a 23 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály