Pat Garrett a Billy Kid / Pat Garrett & Billy the Kid

Nové i ty starší

Moderátoři: bloom, ReDabér

Pat Garrett a Billy Kid / Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod sud » 05 úno 2009 14:05

Obrázek
Info: IMDB I ČSFD I FDB

1. DABING: (VHS)
V českém znění: Pavel Rímský - James Coburn (Pat Garrett), Pavel Soukup - Kris Kristofferson (Billy Kid), Jan Šťastný - Bob Dylan (Alias), Jiří Zavřel, Dalimil Klapka, Oldřich Vlach, Zbyšek Pantůček, Karel Chromík, Radovan Vaculík, Jitka Smutná

Vyrobilo: pro Warner Home Video studio Zero 1994


2. DABING: (ČT)
V českém znění: Boris Rösner - James Coburn (Pat Garrett), Svatopluk Skopal - Kris Kristofferson (Billy Kid), Ivan Richter - Bob Dylan (Alias), Jan Szymik - Richard Jaeckel (šerif Kip McKinney), Jana Dolanská - Katy Jurado (paní Bakerová), Stanislav Šárský - Slim Pickens (šerif Baker), Josef Větrovec - Chill Wills (Lemuel), Jan Přeučil - Barry Sullivan (Chisum), Petr Pelzer - Jason Robards (guvernér Wallace), Martin Štěpánek - R.G. Armstrong (Ollinger), Jaromír Meduna - John Beck (Poe), Josef Somr - Jack Elam (Alamosa Bill), Ladislav Trojan - Paul Fix (Pete Maxwell), Zdeněk Žák - Donnie Frits (Beaver), Rostislav Kuba - Richard Bright (Holly), Rostislav Čtvrtlík, Jiří Čapka - Matt Clark (J.W. Bell), Claudia Vašeková, Rudolf Jelínek - Emilio Fernández (Paco), Pavel Skřípal, Otto Lackovič - Jorge Russek (Silva) + (další role), Pavel Vondra - Charles Martin Smith (Bowdre), Pavel Šrom, Lubomír Lipský - Elisha Cook Jr. (Cody), Mirko Musil - Dub Taylor (Josh), Vladimír Čech a další...

Překlad a dialogy: Jan Jirák
Dramaturgie: Ladislav Kadlec
Hudební spolupráce: Miloš Holeček
Střih: Ivana Kratochvílová
Zvuk: Radim Štětina
Asistentka režie: Eva Veverková
Vedoucí výroby: Petr Herák
Režie č. znění: Elmar Kloss
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1995


3.DABING: (MGM)
V českém znění: Ladislav Županič - James Coburn (Pat Garrett), Petr Gelnar - Kris Kristofferson (Billy Kid), Šárka Vondrová, Kateřina Halešová, Bohuslav Kalva, Roman Hájek, Radovan Vaculík, Jan Pohan, Vladimír Kudla, Jaroslav Horák, Radek Hoppe a další...

Překlad a dialogy: Jindřich Vobořil
Produkce: Lucie Haviarová
Zvuk: Alexandr Vrbata
Režie: Petr Švéda
Vyrobilo: Studio Bär pro MGM v roce 2011


4. DABING: (Nova)
V českém znění: Pavel Rímský - James Coburn (Pat Garrett), Igor Bareš - Kris Kristofferson (Billy Kid), Vojtěch Hájek - Bob Dylan (Alias), Jan Szymik, Petr Gelnar - Richard Jaeckel (Kip McKinney), Ivo Novák - Richard Bright (Holly), Jan Vlasák - Emilio Fernandez (Paco) + Gene Evans (pan Horrell), Tomáš Juřička - Jack Dodson (Howland) + Harry Dean Stanton (Luke), Bohuslav Kalva - Jack Elam (Alamosa Bill) a další...

Překlad: Zdeněk Dostál
Zvuk: Oldřich Wajsar
Produkce: Martin Odehnal, Marcela Bártová
Dialogy a režie: Gustav Bubník
V DW Agentuře vyrobila CET 21, spol. s r.o., 2017
Nejoblíbenější dabéři: Alois Švehlík, Boris Rösner, Eduard Cupák, Jiří Zavřel, Ladislav Mrkvička, Vladislav Beneš
Nejoblíbenější dabérky: Eva Hudečková, Zlata Adamovská, Helena Friedrichová, Jorga Kotrbová, Marie Drahokoupilová, Ilona Svobodová
Uživatelský avatar
sud
 
Příspěvky: 815
Registrován: 10 říj 2008 19:00

Re: Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod Petersen » 04 zář 2010 16:27

1) opravuji (vlastně svůj) údaj:
roli, kterou jsem přiřkl Ladislavu Trojanovi dabuje Stanislav Šárský, Ladislav Trojan tam také někde má dabovat, ale zatím jsem ho s určitostí neurčil

2) identifikuji role dalších dabérů:
Vladimír Čech - (jeden z Billových kumpánů) + (lovec lidí) + (zabiják najatý Chisumem)
Otto Lackovič - (Mexičan v Lincolnu) + Jorge Russek (Silva)
Lubomír Lipský - Elisha Cook Jr. (Cody)
Petersen
 
Příspěvky: 218
Registrován: 17 úno 2010 21:38

Re: Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod BobSilas » 15 kvě 2011 21:32

Film má 3. různé verze sestřihu (uvedené časy platí pro NTSC, pro PAL nutno odečíst 5.minut):

    1) 106 minutes / Theatrical version © 1973
    2) 122 minutes / Turner Preview version © 1988
    3) 115 minutes / Special edition © 2005
:arrow: na VHS a ČT vyšla 2.verze, na MGM 1.verze ...
Názory jsou jak díra v zadku, každej má svoji. (Drsný Harry)
Důvěra je jako panenství, jakmile ho ztratíš, je pryč, navždy.

S tohoto fóra se stává velká konkurence tohoto fóra !
poslední dobou se tu řeší stejné věci :>
Uživatelský avatar
BobSilas
 
Příspěvky: 1135
Registrován: 28 led 2009 15:39
Bydliště: Absurdistán

Re: Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod Petersen » 16 kvě 2011 22:01

bloom píše:To bych si až na Ladislava Županiče zdaleka netroufal tvrdit...

Taky se mi nechce věřit. Ani toho Županiče si nedovedu dát dohromady s Coburnem, jako že o jeho dabérských kvalitách nepochybuji. Rösner - Skopal, to je dvojka, kterou nikdo nemůže nahradit. Navzdory jistým posunům překladu vůči originálu je 2. dabing skutečně kongeniální.
Petersen
 
Příspěvky: 218
Registrován: 17 úno 2010 21:38

Re: Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod Petersen » 24 kvě 2011 21:31

BobSilas píše:A ty snad máš všechny 3 dabingy že to můžeš takhle objektivně posoudit (asi ne, když si nedovedeš dát dohromady Županiče s Coburnem)??

Díky za výborně vybranou ukázku, která mě jenom utvrdila v přesvědčení, že dvojka je jednička :) Zajisté se Županič na Coburna hodí, dabér Krise Kristoffersona také, jenomže je to nemastné neslané oproti druhému dabingu, ale i ve srovnání s tím prvním. Takže myslím, že třetím zůstává tento dabing nejen chronologicky. A pokud jde o "objektivní posouzení", tak to je snad možné jenom v kvalitě překladu (a ani v tom bych si nebyl jist), zvuku a synchro.
Petersen
 
Příspěvky: 218
Registrován: 17 úno 2010 21:38

Re: Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod Petersen » 26 kvě 2011 20:34

bloom píše:Bohužel, dabuje ho Petr Gelnar a IMHO to byla naprosto děsná volba.

Ve studiu Bär asi dabuje, kdo má zrovna směnu :) Kristofferson měl ve filmu takový hlas (jako zpěvák tehdy ani ne), že by ho mohl dabovat klidně i Rímský :) A skutečně mu hlubší hlas sedí daleko líp (Pavel Pavlovský je rozhodně lepší než Ladislav Frej ve filmu Mrtvý nebo živý). Ale vzhledově a s ohledem na to, že Kristofferson hraje mladší postavu, než sám byl, ten Gelnar ujde. Teda asi v tom smyslu, že kdyby mluvil Garretta, bylo by to horší :-) Skopal je Skopal jako Županič není Rösner.
Petersen
 
Příspěvky: 218
Registrován: 17 úno 2010 21:38

Re: Pat Garrett a Billy Kid / Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod Petersen » 31 črc 2011 23:11

Z ukázky 1. a 3. dabingu na Youtube usuzuji, že překlad je stejný.
Petersen
 
Příspěvky: 218
Registrován: 17 úno 2010 21:38

Re: Pat Garrett a Billy Kid / Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod oik » 17 úno 2017 12:13

Na Nově Cinemě dnes ráno jel nějaký nový dabing s Pavlem Rímským (Coburn) a Igorem Barešem (Kristofferson), dál jsem zaslechl Jana Vlasáka (Emilio Fernandez) a Tomáše Juřičku.
Docela mě zamrzelo, že šlo o tu delší verzi z roku 1988, kterou právě určitě nadabovala ČT. A tenhle dabing bych strašně moc chtěl slyšet, bohužel sama ČT film vysílá vždy už jen ve verzi z roku 2005 a s titulky.
oik
 
Příspěvky: 362
Registrován: 12 srp 2009 15:04

Re: Pat Garrett a Billy Kid / Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod oik » 01 bře 2017 14:50

Takže 4. dabing (sestřih 1988):
V českém znění: Pavel Rímský - James Coburn (Pat Garrett), Igor Bareš - Kris Kristofferson (Billy the Kid), Vojtěch Hájek - Bob Dylan (Alias), Jan Szymik, Petr Gelnar - Richard Jaeckel (Kip McKinney), Ivo Novák - Richard Bright (Holly), Jan Vlasák - Emilio Fernandez (Paco), Gene Evans (Pan Horrell), Tomáš Juřička - Jack Dodson (Howland), Harry Dean Stanton (Luke), Bohuslav Kalva - Jack Elam (Alamosa Bill) a další

Překlad: Zdeněk Dostál
Zvuk: Oldřich Wajsar
Produkce: Martin Odehnal, Marcela Bártová
Dialogy a režie: Gustav Bubník

V DW Agentuře vyrobila CET 21, spol. s r.o., 2017
oik
 
Příspěvky: 362
Registrován: 12 srp 2009 15:04

Re: Pat Garrett a Billy Kid / Pat Garrett & Billy the Kid

Příspěvekod Petersen » 01 lis 2017 22:04

oik píše:šlo o tu delší verzi z roku 1988, kterou právě určitě nadabovala ČT. A tenhle dabing bych strašně moc chtěl slyšet, bohužel sama ČT film vysílá vždy už jen ve verzi z roku 2005 a s titulky.

Také 1. dabing je verze 1988, Nova ho myslím kdysi taky dávala.
Petersen
 
Příspěvky: 218
Registrován: 17 úno 2010 21:38


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Yahoo [Bot] a 16 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály