Disturbia / Disturbia

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Disturbia / Disturbia

Příspěvekod Markus » 09 úno 2009 11:55

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Michal Michálek - Shia LaBeouf (Kale), Filip Švarc - Aaron Yoo (Ronnie), Nikola Votočková - Sarah Roemer (Ashley), Lucie Svobodová - Carrie-Anne Moss (Julie), Petr Oliva - David Morse (Pan Turner), Ladislav Cigánek - Matt Craven (Daniel Brecht), Bohdan Tůma - Jose Pablo Cantillo (Důstojník Gutierrez), Zuzana Skalická - Viola Davis (Detektiv Parkerová), Martin Kolár, Radka Stupková, Jitka Ježková, Pavel Rímský, Štěpán Krtička, Zbyšek Horák, Jitka Moučková, Zdeněk Mahdal, Hana Krtičková, Filip Rajmont, Zdeněk Mahdal ml. a další

Překlad: Vladimír Fuksa
Zvuk: Dušan Matuška a Jiří Peřina
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a režie: Martin Kolár
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska 2007
Obrázek
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
 
Příspěvky: 3808
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most

Re: Disturbia / Disturbia

Příspěvekod Mark LS » 25 zář 2018 19:10

Už 2.10. v premiéře na Prima Max bude nový dabing, v upoutávce byl slyšet Radek Škvor, doufám, že se bude konat i úžasná Veronika Gajerová... :?:
Uživatelský avatar
Mark LS
 
Příspěvky: 10173
Registrován: 29 čer 2013 21:08

Re: Disturbia / Disturbia

Příspěvekod dentisto » 02 říj 2018 19:37

Pustím si to v telce a hned slyším jiný dabing, kouknu sem a nemýlil jsem se... Ten novej dabing fakt děs.. :vztek: :vztek: A ty dialogy? např. Hovínka místo hovna, nacpu do tlamy, místo nacpu do huby.. Ztrácí to šťávu, Vypl jsem TV a pustil si to na netu s prvním dabingem
dentisto
 
Příspěvky: 8
Registrován: 16 pro 2017 12:15

Re: Disturbia / Disturbia

Příspěvekod Mark LS » 02 říj 2018 21:45

Přesně tak, kromě Radka Škvora byl primácký dabing fiasko, nechápu, proč Prima musí skoro všechno předabovávat, kdyby se aspoň konala skvělá Veronika Gajerová, ale ani to ne, Dana Černá byl výsměch. :roll:
Uživatelský avatar
Mark LS
 
Příspěvky: 10173
Registrován: 29 čer 2013 21:08

Re: Disturbia / Disturbia

Příspěvekod 1403ka » 02 říj 2018 23:32

Máš aspoň titulky? Aby som vedel, kto toto príšerné redabovanie spôsobil.
1403ka
 
Příspěvky: 568
Registrován: 08 dub 2017 16:17
Bydliště: Suchá nad Parnou, SK

Re: Disturbia / Disturbia

Příspěvekod bernyz » 03 říj 2018 07:30

Prima nějak přehnaně cenzuruje, ale dabing nebyl špatný.

Tady jsou titulky, kdyby se to někomu chtělo přepsat: https://drive.google.com/file/d/1_UKdw8 ... sp=sharing
bernyz
 
Příspěvky: 618
Registrován: 16 úno 2012 20:46

Re: Disturbia / Disturbia

Příspěvekod DAN K. » 03 říj 2018 15:31

Netoužím nikoho a nic vychvalovat, vlastně jsem i odpůrcem systematického předabovávání. Jenom bych se chtěl ohradit, proti zde nepravdivým (zavádějícím) informacím. V dabingu je v té klíčové scéně namluveno „psí hovna“. „Hovínka“ říká Shia LaBeouf o minutu později, když mluví s policistou a snaží se mluvit slušně (také říká ve stejnou chvíli slovo exkrementy). Mezi tlamou a hubou pocitově necítím moc rozdíl, nepřijde mi to jako cenzura. Samozřejmě ale RRTV vulgarizmy monitoruje a posuzuje a jsou zakázané, pokud jsou neopodstatněné, je třeba tedy nedávat je úplně zbytečně. Není to tak dlouho, co jsme dostali třístránkové napomenutí za jediný vulgarizmus v 90minutovém pořadu vysílaném v hlavním čase. Jinak první dabing je podle mého velmi slabý, taková ta éra kolem studia Budíkov (cca 1998-2008/10), kdy docházelo ve velké míře k vzájemnému obsazování režisérů „já na bráchu, brácha na mě“ bez ohledu na roli, je podle mě to nejhorší, co český dabing v jeho historii kdy potkalo. MM je tam typově špatně obsazený, jeho výkon je tak na 25 % originálního herce, s Radkem to má najednou koule. Já jsem do toho obsazení nijak nezasahoval, ale podle mého osobního názoru se Veronika Gajerová na tuto herečku nikdy nehodila. Znám lidi, kteří se o dabing jinak vůbec nestarají, ale nesnáší Matrix jenom kvůli českému hlasu Trinity. Navíc Veronika Gajerová 2018 zní opravdu už hodně staře a na tuto roli by neseděla. Ale je to jen malá vedlejší role, kde toho moc nenamluví. Většinu replik v filmu odmluví Shia LaBeouf. Našel bych pár věcí, kde se předělávky nepovedly, ale tohle podle mě rozhodně není ten případ. Ta vaše zhodnocení jako "fiasko, děs běs, příšerné" opravdu nejsou adekvátní. Dabingy s takovými přívlastky vypadají úplně jinak. Pokud napíšete, že první dabing se vám líbil víc, tak to sice moc nepochopím, ale budu to respektovat. Ale takováto vyjádření mi přijdou, jako když chuligáni plivou na důchodce, protože je zdržují při vystupování z autobusu. :D
DAN K.
 
Příspěvky: 1569
Registrován: 26 bře 2008 20:01
Bydliště: praha


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 25 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály