Stránka 1 z 4
Velký flám / La Grande vadrouille
Napsal: 15 úno 2009 18:14
od Pálkman
Info: IMDB |
CSFD |
FDB
V českém znění: František Filipovský -
Louis de Funès (
Stanislas LeFort),
Lubomír Lipský -
Bourvil (
Augustin Bouvet),
Josef Větrovec -
Terry-Thomas (
Sir Reginald),
Luděk Munzar -
Mike Marshall (
Alan MacIntosh),
Eduard Cupák -
Claudio Brook (
Peter Cunningham),
Ferdinand Krůta -
Pierre Bertin (
dědeček Juliette),
Soběslav Sejk -
Benno Sterzenbach (
major Achbach),
Marcela Martínková -
Andréa Parisy (
sestra Marie-Odile),
Blanka Bohdanová -
Colette Brosset (
Germaine),
Nina Popelíková -
Mary Marquet (
matka představená),
Jana Drbohlavová -
Marie Dubois (
Juliette),
Jiří Krampol -
Sieghardt Rupp (
poručík Stuermer),
Mirko Musil -
Michel Modo (
německý šilhavý voják),
Oldřich Janovský -
Jacques Bodoin (
Méphisto),
Bohumil Bezouška -
Helmuth Schneider (
německý officír v jídelním voze),
Oldřich Lukeš -
Rudy Lenoir (
německý officír, co slaví narozeniny),
Jiří Bruder -
Jerry Brouer (
německý voják),
Dalimil Klapka -
Henri Génès (strážný v ZOO),
Zdeněk Blažek,
Josef Velda -
Gabriel Gobin (odbojář v divadle),
Jan Pohan (německý oficír u výslechu Cunninghama) +
(voják, který zatknul Stanislava a Augustina),
Petr Oliva (voják prohledávající byty),
Marii Brožová (babka u výtahu),
Karel Hábl (voják v opeře),
Jiří Novotný (voják, prohledávající šatnu dirigenta) a další.
Zvuk: Václav Suchánek
Střih: Jana Boháčová
České dialogy: Irena Skružná,
F.B.Kunc
Režie českého znění: Ludvík Žáček
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, 1972
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 15 úno 2009 19:49
od bloom
No jak na to koukám, je to docela zamotané. Ženské postavy jsou takto: Jana Drbohlavová - Marie Dubois (Juliette), Blanka Bohdanová - Colette Brosset (Germaine), Marcela Martínková - Andréa Parisy (sestra Marie-Odile), Nina Popelíková - Mary Marquet (matka představená)
A prosím o opravu toho Soběslava Sejka.
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 13 pro 2009 14:30
od Historik
Rok výroby dabingu: 1972
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 24 dub 2010 22:40
od Paddy
Ještě sem zapoměl :
--------------------------
Bohumil Bezouška - Helmuth Schneider (Německý officír v jídelním voze) OPRAVA : Jiří Pick
Oldřich Lukeš - Rudy Lenoir (německý officír, co slaví narozeniny) OPRAVA : Peter Jacob
A ještě je tam určitě slyšet Bedřich Šetena jako (2. pilot průskumník).
JOSEF VINKLÁŘ jako (německý voják), ale to nevím dost jistě !
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 25 dub 2010 08:42
od oik
Paddy píše:Ještě sem zapoměl :
--------------------------
BOHUMIL BEZOUŠKA - Helmuth Schneider ( Německý officír v jídelním voze )
OLDŘICH LUKEŠ - Rudy Lenoir ( Německý officír, co slaví narozeniny )
JIŘÍ BRÚDER - Reinhard Kolldehoff ( Německý desátník )
Myslím si že je tam slyšet i BEDŘICH ŠETENA jako ( pilot průskumník ) a JOSEF VINKLÁŘ jako ( německý voják ),
ale nevím to jistě !
Mě průzkumník přišel jako BOHUMIL ŠVARC, ale taky si nejsem 100% jistej. A Reinharda Kolldehoffa (ten voják co prohledává byt Julietty na začátku a spadne na něj žehlicí prkno) nemluvil Bruder.
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 25 dub 2010 08:58
od Paddy
oik píše:Paddy píše:Ještě sem zapoměl :
--------------------------
BOHUMIL BEZOUŠKA - Helmuth Schneider ( Německý officír v jídelním voze )
OLDŘICH LUKEŠ - Rudy Lenoir ( Německý officír, co slaví narozeniny )
JIŘÍ BRÚDER - Reinhard Kolldehoff ( Německý desátník )
Myslím si že je tam slyšet i BEDŘICH ŠETENA jako ( pilot průskumník ) a JOSEF VINKLÁŘ jako ( německý voják ),
ale nevím to jistě !
Mě průzkumník přišel jako BOHUMIL ŠVARC, ale taky si nejsem 100% jistej. A Reinharda Kolldehoffa (ten voják co prohledává byt Julietty na začátku a spadne na něj žehlicí prkno) nemluvil Bruder.
Tak to byl jiný německý voják, co ho mluví J.BRÚDER, já se v těch cizích jménech nevyznám.
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 05 kvě 2010 07:19
od louisdefunes
oik píše:Paddy píše:Ještě sem zapoměl :
--------------------------
BOHUMIL BEZOUŠKA - Helmuth Schneider ( Německý officír v jídelním voze )
OLDŘICH LUKEŠ - Rudy Lenoir ( Německý officír, co slaví narozeniny )
JIŘÍ BRÚDER - Reinhard Kolldehoff ( Německý desátník )
Myslím si že je tam slyšet i BEDŘICH ŠETENA jako ( pilot průskumník ) a JOSEF VINKLÁŘ jako ( německý voják ),
ale nevím to jistě !
Mě průzkumník přišel jako BOHUMIL ŠVARC, ale taky si nejsem 100% jistej. A Reinharda Kolldehoffa (ten voják co prohledává byt Julietty na začátku a spadne na něj žehlicí prkno) nemluvil Bruder.
Toho vojáka daboval podle hlasu Petr Oliva ,ale nejsem si jistý.
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 15 kvě 2010 09:56
od louisdefunes
Porovnání filmu Velký flám pro DVD s Kinodabingem
http://www.stream.cz/video/468941-velky-flam-rozdily/ podobné porovnání jsem udělal i k Četník a mimozemšťané.
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 15 kvě 2010 13:06
od palg
u těch mimozemšťanů ty chyby jsou konkrétně rozepsány v topicu s Četníky, tam Intersonic rozstříhalo zvuk.
a taky u Velkého flámu v té poslední scéně chybí dobrá minuta, která je vystřižena...já bych jim za takovou práci nejraději to dvd otřískal o hlavu.
Re: Velký flám / Grande vadrouille, La
Napsal: 15 kvě 2010 19:50
od Historik
To ale asi není chyba českého distributora, ne? S nepatrnými výjimkami (např.
Krásná země) se na DVD nekopíruje národní distribuční kopie, ale kopie dodaná zahraničním distributorem (mnohdy renovovaná nebo přinejmenším lépe dochovaná). A na ni se musí vyrobit nový nebo natáhnout původní dabing. A tak lze použít je tu část zvukové stopy, která má protějšek v obraze. Pokud nemá, musí se vystříhnout. S tím český distributor nic neudělá. Důvodů rozdílů mezi kopiemi je celá řada a vznikají v době vzniku filmu i později.
Ještě horší situace (tedy alespoň pro distributora) je případ, kdy naopak nějaká část chybí v národní kopii a chybí ji tedy dabing. Pak se tato část musí buď dodabovat (viz např.
Hombre,
Rozvod po italsku, moje hypotéza u filmu
Bažanti jdou do boje) nebo nějak postříhat a zacelit (viz např.
Četník a mimozenštané), případně i z více různých dabingů (např.
007 Jen pro tvé oči).
Škoda, ale je to jistá daň za lepší obraz.