Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Nové i ty starší

Moderátoři: ReDabér, Sen, bloom

Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod palg » 21 úno 2009 02:08

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. DABING: (ČT) - uvedeno pod názvem Dva poldové, v titulcích, ale zazní oficiální název.
V českém znění: Svatopluk SkopalTerence Hill (Matt Kirby), Jan SchánilecBud Spencer (Wilbur Walsh), Antonín Molčík - David Huddleston (kapitán McBride), Pavel Rímský - Riccardo Pizzuti (Fredova pravá ruka), Jan Přeučil - Luciano Catenacci ("kudrnáč" Fred Cline), Sabina Laurinová - Laura Gemser (Susy Lee), Monika Žáková - April Clough (Angie Crawford), Lucie Zedníčková - Jill Flanter (hraběnka Galina Kochilova), Miroslav Nohýnek - (jeden z poldů na motorce), Zdeněk Dolanský, Miloslav Mejzlík, Jaroslav Vlach, Milan Slepička, Stanislav Lehký, Jiří Ptáčník, Emil Žák, Tomáš Borůvka, a další

Překlad: Slavomír Baběrád
Dialogy: Jana Holá
Zvuk: Zdeněk Dušek, Václav Strejček
Hudební spolupráce: Václav Vaněček
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Hana Somolová
Výroba: Otakar Svoboda
Režie českého znění: Michal Vostřez
Vyrobilo: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká Televize, 1995

2. DABING: (DVD, TV Barrandov)
V českém znění: Pavel TrávníčekTerence Hill (Matt Kirby), Jan SchánilecBud Spencer (Wilbur Walsh), Zdeněk Rumpík - David Huddleston (kapitán McBride), Petr Hübner, Martin Mejzlík, Alexandr Postler, Romana Chvalová, Jindra Janoušková, Jiří Kalužný, Stanislav Lehký, Lucie Štěpánková.

Překlad: Radek Smetana
Produkce: Helena Bendová
Zvuk: Michal Kraus, Petr Posolda
Režie českého znění: Petr Dohnal
Vyrobila: pro Vapet Production DW Agentura, 2006
Uživatelský avatar
palg
Správce ukázek
 
Příspěvky: 5194
Registrován: 06 led 2009 00:21
Bydliště: Senica

Re: Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod sud » 21 úno 2009 13:53

překlad: Slavomír Baběrád

Ten 1. dabing je dokonalej (Michal Vostřez je zároveň asi nejlepší dab. režisér součastnosti), druhý nestojí téměř za nic.
Nejoblíbenější dabéři: Alois Švehlík, Boris Rösner, Eduard Cupák, Jiří Zavřel, Ladislav Mrkvička, Vladislav Beneš
Nejoblíbenější dabérky: Eva Hudečková, Zlata Adamovská, Helena Friedrichová, Jorga Kotrbová, Marie Drahokoupilová, Ilona Svobodová
Uživatelský avatar
sud
 
Příspěvky: 808
Registrován: 10 říj 2008 20:00

Re: Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod bloom » 21 úno 2009 14:14

No je pravda, že ten ČT dabing je skvělý, Svatopluk Skopal je podle mě ještě o chlup lepší než Pavel Trávníček.
Michal Vostřez dělá dobré dabingy (Red Dwarf, Jistě, pane ministře, Haló, haló, Slečna Marplová) a určitě oceňuji, že on jako jediný obsazuje Miroslava Vladyku a Ivu Janžurovou. Na druhou stranu mě naposledy trochu naštvala jeho předabovaná verze filmu Ronin, původní dabing je o dost lepší.
Uživatelský avatar
bloom
 
Příspěvky: 7378
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod palg » 22 úno 2009 18:50

je jasné, proč pro ČT daboval v roce 95 Svatopluk Skopal, neboť Pavel Trávníček byl v tom čase plně zaměstnán na seriáli MASH.

jinak neslyšel jsem ten první dabing, nemáš ňáké info? /zvukové/
Uživatelský avatar
palg
Správce ukázek
 
Příspěvky: 5194
Registrován: 06 led 2009 00:21
Bydliště: Senica

Re: Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod bloom » 22 úno 2009 19:12

No úplně to tak nebude, protože v roce 1995 namluvil Trávníček pro ČT něklik filmů s Delonem a myslím, že Terence v Jdi na to. Spíš šlo o to, že se panu režisérovi líbil S. Skopal víc.
Uživatelský avatar
bloom
 
Příspěvky: 7378
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Dva poldové / Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod Pomajz » 26 úno 2010 00:38

Nazdar kedlubni !
Modrý mauricius nalezen
Mé přepisy i na
Obrázek
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
VIVA CSFD
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2997
Registrován: 02 led 2010 00:19

Re: Dva poldové / Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod diawara89 » 03 dub 2010 19:54

Don Arian píše:v úterý to bude na Barrandově. V TV programu byl název "Dva výtečníci" takže tam logicky poběží nový (hrozný) dabing...

Teď jsem si pustil DVD s tímto filmem pustil a s hrůzou jsem zjistil, že je tam ta hrůza od Vapetu. Levné knihy v roce 2006 vydaly celou řadu těchto filmů s vesměs vydařenými dabingy z Barrandova či ČT. Výjimku tvoří tento film a pak také film Dvojníci, ve kterém namluvili Martin Zounar s Václavem Knopem téměř všechny postavy. Opravdu šílenost.
diawara89
 
Příspěvky: 139
Registrován: 10 dub 2009 23:39

Re: Dva poldové / Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod Budy » 03 dub 2010 19:58

Dvojníci mají ale jenom jeden dabing, ne?
18.05.2008 – 07.05.2015
Uživatelský avatar
Budy
 
Příspěvky: 5043
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: Dva poldové / Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod DAN K. » 03 dub 2010 20:14

jo maji, ale az na maly pocet daberu je vyborny.
DAN K.
 
Příspěvky: 1549
Registrován: 26 bře 2008 21:01
Bydliště: praha

Re: Dva poldové / Dva výtečníci / I Due Superpiedi Quasi Piatti

Příspěvekod Budy » 03 dub 2010 20:15

Tak zas tak výborný není. Třeba Rudolf Jelínek se mi jako Bud Spencer nelíbí.
18.05.2008 – 07.05.2015
Uživatelský avatar
Budy
 
Příspěvky: 5043
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 30 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Arrow | Big Bang Theory | Game of Thrones
Glee | Walking Dead


SerialZone.cz - seriály