Na stromě / Sur un arbre perché

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
Laik
Příspěvky: 2021
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Na stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od Laik »

Obrázek Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

V českém znění: František FilipovskýLouis de Funès (Henri Roubier), Klára JernekováGeraldine Chaplin (paní Müllerová), Michal PavlataOlivier de Funès (mladý stopař), Luděk KopřivaPaul Préboist (TV reportér), Soběslav SejkJean Panisse (četník), Jiřina PetrovickáAlice Sapritch (Lucienne Roubierová), Jiří HolýPascal Mazzotti (TV moderátor), Bohumil Pastorek - Roland Armontel (otec Jean-Marie), Karel Beníško - Charles Bayard (pan Lejeune), Miroslav Doležal - Franco Volpi (Mazzini), Stanislav Fišer (papoušek), Dalimil Klapka (host v restauraci), Oldřich Lukeš (Lejeuneův společník), Ferdinand Krůta (majitel restaurace), Vlasta Jelínková (stará paní), Bedřich Šetena (nápisy) + (hlas nabízející prodej knih), Jan Pohan - Fernand Berset (odborník na přístavní a lodní jeřáby), Karel Houska - Fernand Sardou (praporčík), Jaromír Spal - Jean Hébey (TV reportér) a další.

Překlad: Alena Hartmanová
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Zdena Antonyová
Výroba: František Dvořák
České dialogy: Erich Sojka
Režie českého znění: Irena Skružná
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, Filmové laboratoře Barrandov, pro ČST Praha 1973
Naposledy upravil(a) Laik dne 04 bře 2024 12:37, celkem upraveno 17 x.
salgado
Příspěvky: 2469
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Na Stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od salgado »

Dnes uvedeno na ČT na remasterované kopii, ale v naprosto tragickém zvukovém provedení. Celou dobu se mi zdálo, jakoby neviseli na skále, ale byli zavřeni někde v krabici. To se zvukaři opravdu moc nepovedlo.
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2461
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Na Stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od Ištván87 »

salgado: Naopak... Já se v první chvíli divil proč je tam taková ozvěna... A je tam logická, vzhledem k tomu kde jsou....
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Laik
Příspěvky: 2021
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Re: Na Stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od Laik »

Oprava:
Miroslav Doležal - Franco Volpi (Mazzini), Dalimil Klapka (host v restauraci), Bohumil Pastorek - Roland Armontel (otec Jean-Marie), Stanislav Fišer (papoušek)

U těchto by to asi chtělo upravit označení postav:
Oldřich Lukeš (Lejeunovo společník) - (Lejeuneův společník)
Ferdinand Krůta (majitel Restaurace/hostinský) - (majitel restaurace)
Vlasta Jelínková (stará paní/kandidátka na volby) - (stará paní)

Doplnění:
Bedřich Šetena (nápisy) + (hlas nabízející prodej knih), Jan Pohan - Fernand Berset (odborník na přístavní a lodní jeřáby)

Tady bych před doplněním prosil o potvrzení:
Jaromír Spal - Jean Hébey (TV reportér), Karel Houska - Fernand Sardou (praporčík)
Josef Nožička
Příspěvky: 544
Registrován: 01 srp 2009 21:02

Re: Na Stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od Josef Nožička »

Já sice nevím, jak to s tou "ozvěnou" má být, ale ozývala se i ve scénách "mimo strom", a to mi tedy přijde dost zvláštní. A taky mi to nepřišlo jako přímo ozvěna, spíš jak když ve filmu posloucháme zvuk z rádia nebo televize. :-?
Licence2kill
Moderátor
Příspěvky: 2232
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Na stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od Licence2kill »

Mělo by jít o zakázkový dabing pro ČST z roku 1973, je potrvrzeno, že v kinech bylo vysíláno s tímto dabingem? Nebylo to až pro obnovenou premiéru?

Prověřil jsem úvodní české titulky na filmovém pásu a jde skutečně o zakázkový dabing pro TV uvedení. Správný zápis by tedy měl být:

Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing pro ČST Praha 1973

Název studia obsahuje dodatek Filmové laboratoře Barrandov
Uživatelský avatar
puffy
Příspěvky: 1130
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Na stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od puffy »

Porovnanie ozveny z nahravky z ČT a z originalnej VHS od ÚPF
http://uloz.to/xPFCZHpB/na-strome-porovnanie-wav
18.11.2009 - 28.12.2016
Lukiz
Příspěvky: 3479
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Na stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od Lukiz »

Jak se tam tedy ta výrazná ozvěna dostala? To vypadá jako by to byl jasný záměr, ale proč když existuje verze s mírnější ozvěnou??
Bobika
Příspěvky: 39
Registrován: 30 srp 2011 13:48

Re: Na stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od Bobika »

Na VHS i ve vysílání je dabing ze stejného zdroje, čili vadného přepisu buď z dvoupásu nebo z kombinované kopie. Celý zvuk je totiž doprovázen silným brumem, podle mého názoru z nesprávně propojeného snímače se záznamovým zařízením. Tento zmetek byl pomocí hřebenového filtru upraven do jakž takž použitelného stavu, samozřejmě bez echa (a takto dodán na VHS). Jenže ono to zní tak "vykuchaně", že se někdo snažil výsledek vylepšit - a takzvaně to "ohalil", čili ve skutečnosti dorazil. Je naprosto vyloučeno, aby tak mizerný zvuk odvysílala ČST kdysi dávno při premiéře. Televize totiž měla útvar zvaný OTK, čili Oddělení technické kontroly, které by film s brumem ve zvuku nikdy nepovolilo odvysílat. Já sám bych uvítal, kdyby byl film vydán na DVD v originálu s podtitulky, než takováto dabingová zrůda, pak opravdu raději titulky.
Jelimán
Příspěvky: 201
Registrován: 21 lis 2014 19:42

Re: Na stromě / Sur un arbre perché

Příspěvek od Jelimán »

To Na stromě běží v televizi vždycky s takovým šumem jako na na Barandově? :-? Bylo to docela rušivé a výrazné.
Také mě překvapuje že tento film nikdy nevyšel na DVD. Není sice příliš povedený ale byl natočen v době Funésově největší slávy a má standardní dabing FF.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“