Dračí prsten / Desideria e l'anello del drago
Moderátor: ReDabér
Dračí prsten / Desideria e l'anello del drago
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Zdeněk Junák – Franco Nero (Dračí král), Zora Bösserlová – Anna Falchi (princezna Desiderie), Lubomíra Sonková – Billie Zöckler (chůva), Luboš Ondráček – Marek Vašut, Karel Roden (král Karl, princ Lisandro+titulky), Drahomíra Kočová – Ute Christensen (královna), Zuzana Slavíková – Sophie von Kessel (Selvaggia), Ladislav Běhůnek – Joel Beeson (princ Victor), Jiří Balcárek – ???, ??? (panáček Sorriso, princ Agesilao), Sylva Talpová – Stefania Sandrelli (Víla pramenů), Aleš Jarý- Oldřich Bartík (stařec), Lubomír Mišak (princ Parcel), Martin Sláma - Vladimír Furdík (princ Sigismondo), David Kaloč - Stanislav Satko (princ Merlik), Anděla Čisáriková, Milan Horský, a další
České znění připravili:
Překlad: Pavel Váňa
České dialogy: Evženie Nováková
Produkce: Jitka Kočíková
Zvuk: Karel Peřinka
Režie českého znění: Rostislav Landsman
České znění připravila: Firma Eurokim, 1997
Naposledy upravil(a) Džejňulka dne 15 srp 2018 10:31, celkem upraveno 4 x.
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu .
Re: Dračí prsten / Desideria e l'anello del drago
jen ještě pár informací: téměř všichni dabéři hlavních rolí (snad kromě Zdeňka Junáka) namluvili i menší roličky, ovšem herci jsou pro mě nezjistitelní a nemyslím si, že jsou zas tak důležití.
Dabéři, kteří jsou tu zápsani, byli všichni řečeni v titulcích prvního dílu (na začátku, na konci 1. dílu pak byli řečeni tvůrci), v titulcích druhého dílu jich bylo ještě méně a v malinko jiném pořadí (+ tvůrci řečeni nebyli).
Rok výroby dabingu nebyl nikde zmíněn.
Dabéři, kteří jsou tu zápsani, byli všichni řečeni v titulcích prvního dílu (na začátku, na konci 1. dílu pak byli řečeni tvůrci), v titulcích druhého dílu jich bylo ještě méně a v malinko jiném pořadí (+ tvůrci řečeni nebyli).
Rok výroby dabingu nebyl nikde zmíněn.
Naposledy upravil(a) Džejňulka dne 15 lis 2012 23:43, celkem upraveno 1 x.
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu .
- Joe Black
- Příspěvky: 5051
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: Dračí prsten / Sedisedia e l'anello del drago
Spolu s Fantaghiro a Sestřičkou a princem ze snů jsou tyhle 3 moje oblíbené dětské pohádky... Škoda, že jich nebylo víc...
Re: Dračí prsten / Desideria e l'anello del drago
taky jsem tuhle pohádku měla moc ráda a ani nedokážu říct proč. A tak jsem si tenhle týden řekla, že se na ni musím podívat, když jsem ji už kolik let neviděla. A navíc je italská tak si ji budu muset někde najít ještě v italštině
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu .
Re: Dračí prsten / Desideria e l'anello del drago
Rok výroby dabingu je zrejme 1997. U tohto filmu platí ten istý prípad ako u Fantaghiró 3.Džejňulka píše:jen ještě pár informací: téměř všichni dabéři hlavních rolí (snad kromě Zdeňka Junáka) namluvili i menší roličky, ovšem herci jsou pro mě nezjistitelní a nemyslím si, že jsou zas tak důležití.
Rok výroby dabingu nebyl nikde zmíněn.
Dabing vznikol pravdepodobne pre VHS. Uz v lednu 1998 sa totiž videokazeta (z ktorej uvedený obrázok vyššie pochádza) s týmto filmom od Davay, predávala v obchodoch. Našiel som to v starších Eurotelevíziách.
V roku 1997 vznikol aj SK dabing pre Dračí prsteň, ktorý mal premiéru 1.1.1998 na Markíze. Ten bol samozrejme vyrobený pre Markízu, ale isté je, že obe verzie (Sk aj CZ) vznikali v tom istom roku, lebo rovnako to platilo aj pri Sestričke a princovi zo snov ( ktorú odvysielala v roku 1997 aj Markíza aj Nova) s tým rozdielom, ze u Sestricky vznikol CZ dabing pre TV a pri Dračom prsteni pre VHS.
V ČR mal Dračí prsteň premiéru až v roku 2002 na Prime, pričom Prima iba zakúpila VHS dabing.
Re: Dračí prsten / Desideria e l'anello del drago
Zora Bösserlová, Zuzana Slavíková, Ladislav Běhůnek a Drahomíra Kočová tady byli vynikající. Vadilo mi ale, že tady všichni dabéři (opravdu kromě Zdeňka Junáka) dabovali víc postav, bohužel to působilo dost rušivě.
Doplnění: Aleš Jarý - Oldřich Bartík (stařec), Lubomír Mišak (princ Parcel), David Kaloč - Stanislav Satko (princ Merlik), Martin Sláma - Vladimír Furdík (princ Sigismondo) a další
Doplnění: Aleš Jarý - Oldřich Bartík (stařec), Lubomír Mišak (princ Parcel), David Kaloč - Stanislav Satko (princ Merlik), Martin Sláma - Vladimír Furdík (princ Sigismondo) a další
Nej dabéři: Filip Jančík, Filip Švarc, Ivo Novák, Jan Šťastný, Michal Jagelka, Pavel Vondra, Zdeněk Hruška
Nej dabérky: Irena Hrubá, Jitka Ježková, Kateřina Lojdová, Tereza Bebarová, Vladimíra Včelná, Zuzana Skalická
Nej dabérky: Irena Hrubá, Jitka Ježková, Kateřina Lojdová, Tereza Bebarová, Vladimíra Včelná, Zuzana Skalická