Srdce a zbroj / I Paladini: Storia d'armi e d'amori
Moderátor: ReDabér
Srdce a zbroj / I Paladini: Storia d'armi e d'amori
Info: IMDB I ČSFD I FDB
V českém znění: Marcela Kyselová, Miriam Chytilová, Roman Hájek, Jaroslav Horák, Otto Rošetzký, Marek Libert, Jiří Valšuba, Petr Gelnar, Ludvík Král, Julie Alexandridisová, Marcela Nohýnková.
Překlad: Petr Chalupecký
Zvuk: Tomáš Říha
Produkce: Ivana Prejdová, Michaela Limberková
Dialogy a režie českého znění: Oldřich Vlasák
Vyrobila: Česká produkční 2000, a.s. pro CET 21, s.r.o. 2001
Re: Srdce a zbroj / I Paladini: Storia d'armi e d'amori
Dabing byl pravděpodobně natočen na anglickou resp. italskou exportní kopii pod anglickým názvem Hearts and Armour a překlad byl pravděpodobně proveden podle anglického dabingu resp. anglické dialogové listiny. V české verzi byl zvažován také název Srdce a brnění.
Re: Srdce a zbroj / I Paladini: Storia d'armi e d'amori
ještě by to chtělo přiřadit nějakou roli, bez rolí se topicy filmům dle pravidel nevytváří ...
kdo daboval Barbaru De Rossi ?
kdo daboval Barbaru De Rossi ?
Re: Srdce a zbroj / I Paladini: Storia d'armi e d'amori
Film vyšel i na VHS, takže film má dva dabingy.
JEDINĚ BRNO!!!
TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Re: Srdce a zbroj / I Paladini: Storia d'armi e d'amori
patrně dabing ČNTS, v hlavních rolích: Vlasta Žehrová, Sabina Laurinová
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
- James Plesson
- Příspěvky: 158
- Registrován: 24 led 2013 22:06
Re: Srdce a zbroj / I Paladini: Storia d'armi e d'amori
To je až druhý v pořadí dabing (ČNTS). Ten původní je z VHS od WHV.
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie, kulturního dědictví a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...